- •Культура речи Культура речи как наука. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи
- •Типы норм
- •§15. Речевое общение и речевое взаимодействие
- •Основные единицы речевого общения
- •Виды коммуникативных барьеров
- •Факторы, способствующие установлению благоприятного
- •Условия успешного общения
- •Язык и речь. Устная и письменная разновидности литературного языка
- •Функции литературного языка
- •Признаки литературного языка
- •Классификация разновидностей речи
- •Монолог, диалог, полилог.
- •Типы речи
- •Функциональные стили речи
- •Орфоэпические нормы современного русского языка
- •Трудные случаи произношения исконно-русских слов:
- •Трудные случаи произношения заимствованных слов:
- •Акцентологические нормы современного русского языка
- •Словообразовательные нормы современного русского языка
- •Морфологические нормы современного русского языка
- •Морфологические нормы имени существительного
- •I. Определение рода у несклоняемых имен существительных
- •II. Определение рода у аббревиатур
- •III. Определение рода у имен существительных, обозначающих названия лиц по профессии, должности, званию
- •IV. Окончания имен существительных в именительном падеже множественного числа
- •V. Окончания имен существительных в родительном падеже множественного числа
- •VI. Склонение фамилий
- •Морфологические нормы имени прилагательного Образование степеней сравнения
- •Морфологические нормы имени числительного
- •4. Употребление собирательных числительных.
- •5. Особенности употребления составных числительных.
- •6. Правильно склоняйте числительные полтора, полторы, полтораста.
- •7. Особенности употребления дробных числительных.
- •Морфологические нормы глаголов и глагольных форм
- •Синтаксические нормы современного русского языка Управление в современном русском языке
- •Употребление предложений с однородными членами
- •Употребление предложений с деепричастными и причастными оборотами
- •Лексические нормы современного русского языка
- •Лексические ошибки
- •Орфографические нормы русского литературного языка Правописание н и нн в разных частях речи
- •1. Н и нн в полных прилагательных и причастиях
- •2. Н и нн в кратких прилагательных,
- •Правописание не и ни со всеми частями речи
- •Пунктуационные нормы русского литературного языка Знаки препинания в предложениях с обособленными определениями
- •Знаки препинания в предложениях с обособленными обстоятельствами
- •Знаки препинания при однородных членах предложения
- •Знаки препинания в сложных предложениях
- •Тире в бессоюзном сложном предложении ставится:
- •Деловое общение Основные виды деловых и коммерческих документов Деловое письмо
- •Этикетные формулы
- •Личные, распорядительные, административно-организационные и информационно-справочные документы
- •Приемы унификации языка служебных документов
- •Служебно-деловое общение Деловые переговоры
- •Оптимальная модель процесса переговоров:
- •Речевое поведение при проведении переговоров
- •Деловая беседа
- •Правила проведения различных видов деловой беседы
- •Запреты при проведении деловой беседы
- •Виды вопросов при проведении беседы
- •Речевые клише
- •Телефонный разговор
- •Фразы, помогающие избегать подрыва доверия к фирме в ходе разговора
- •Трудные ситуации, возникающие во время телефонного разговора
Лексические нормы современного русского языка
Лексические нормы (или нормы словоупотребления) – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Фразеологизм – это неделимая по смыслу семантическая единица, обладающая образно-переносным значением. Например: кричать во всю Ивановскую (очень громко оповещать, говорить); как снег на голову (неожиданно); круговая порука (поручительство, взаимные обязательства каждого члена данной группы в отношении других); адамово яблоко (кадык); куда Макар телят не гонял (очень далеко); Христа ради (мольба, усиленная просьба); место под солнцем (право на существование); бить баклуши (бездельничать).
Фразеологизмы-синонимы – разные по написанию и произношению, но близкие по лексическому значению фразеологизмы. Например: яблоку негде упасть – пруд пруди; кот наплакал – с гулькин нос.
Авторские фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но впоследствии вошли в группу общеупотребительной лексики. Например: на деревню дедушке (А.П.Чехов); подковать блоху (Н. Лесков); вишневый сад (А.П. Чехов).
Разговорное слово – языковая единица, связанная с подчеркнуто неофициальным характером отношений между субъектом речи и адресатом. Например: лежебока, пустозвон, прилипчивый, смельчак.
Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения. Например: соленый – сладкий, высокий – низкий, широкий – узкий, свежий – черствый, старый – новый.
Синонимы – слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, синтаксические конструкции и др.), имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения. Например: линия – черта, кроткий – незлобивый – покорный – смирный, страх – ужас, ломать – крушить – сокрушать, идти – тащить, молодой – юный.
Паронимы – слова одной и той же части речи, похожие по написанию и произношению (частичное звуковое сходство), но разные по лексическому значению (частично или полностью). Например: щеколда – щиколотка, контузить – конфузить, душевный – духовный, пушной – пуховой, командированный – командировочный, будний – будничный, отборный – отборочный.
Омонимы – одинаково звучащие единицы языка, в значении которых (в отличие от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов. Например: ключ (родник) и ключ (скрипичный); акция (ценная бумага) и акция (действие); пруд и прут; (мы) видим (гл.) и (дом) видим (кратк. прич.).
Лексические ошибки
1. Смешение паронимов. Примером данной ошибки является неправильное употребление паронимов одеть-надеть. Для соблюдения норм необходимо учитывать значение слов.
Одеть – облечь кого-нибудь в какую-нибудь одежду или обеспечить кого-нибудь одеждой (мать одела ребенка, они одели девочку в шубу, одеть всю семью).
Надеть – натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т.д.) на себя или на кого-нибудь, что-нибудь (надеть пальто, надеть шапку на ребенка, надеть чехол на диван).
В соответствии с этими дефинициями глаголы следует употреблять во фразах, построенных следующим образом:
Одеть + одушевленное существительное в Винительном падеже (вопросы: кого? что?) + неодушевленное существительное в Винительном падеже с предлогом В.
Например: одеть ребенка в теплую одежду.
Надеть + неодушевленное существительное, обозначающее одежду, в Винительном падеже + существительное в Винительном падеже с предлогом НА.
Например: надеть платье на девочку.
Эти слова образуют противоположные по смыслу пары: одеть – раздеть, надеть – снять.
2. Употребление лишних слов:
а) плеоназм – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов (памятный сувенир (сувенир – «подарок на память») = «памятный подарок на память»)
Исключение! Закрепились в языке и стали нормативными: народная демократия, экспонаты выставки, букинистическая книга, монументальный памятник, реальная действительность, практика работы, частная собственность.
б) тавтология – повторение одинаковых или однокоренных слов (активисты активно участвуют…)
3. Смысловая неполнота.
Например: Время размножения с 15 до 17 (объявление о работе с ксероксом); Прошу прописать меня без права жилья. Обещаю не жить; Студенты, прошедшие давление и сварку, могут записаться на обработку резанием.
4. Несоблюдение правил смысловой сочетаемости.
Например: обречен на успех, два единственных вопроса, ужасно красиво, закоренелый герой и т.д.
Границы сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью и т.д.
5. Незнание значений русских и иностранных слов.
Например: бОльшая половина, на голосование кворум не явился.
6. Контаминация – возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь похожих. Например, неправильное выражение играть значение появилось как контаминация двух выражений играть роль и иметь значение.