Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика ФР ЛИНГ 2012.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
07.11.2019
Размер:
114.69 Кб
Скачать

Итоговая контрольная работа

Основой для определения оценки служит умение провести сопоставительный стилистический анализ текста на французском языке и его перевода на русский (или наоборот), сопоставить основные проблемы стилистики французского и русского языка и изложить суть основных вопросов стилистики французского языка.

Контрольная работа представляет собой сопоставительный стилистический анализ текста на французском языке и его перевода, изложенный письменно в виде рецензии (объем 5-7 страниц) на русском языке. Отрывок для анализа выбирается по окончании совместно студентом и преподавателем из книг по домашнему или индивидуальному чтению, современной прессы. Основанием для выбора является наличие опубликованного перевода французского текста на русский язык и наоборот. Объем текста для анализа – 2-3 страницы. Предлагаемые ниже вопросы представляют собой план анализа. Рекомендуется приступать к выполнению контрольной работы, предварительно повторив содержание соответствующих теоретических разделов курса. На выполнение работы дается 4 дня.

1.Определите жанр произведения. Передайте в нескольких фразах сюжет текста и его основное (философское) содержание.

2.Проанализируйте лексику отрывка.

1)Приведите примеры нейтральных слов.

2)Приведите примеры слов, обладающих различными коннотативными значениями. Определите эти коннотации, воспользовавшись стилистическими пометами в словаре. Дайте нейтральный синоним к отобранным словам.

3)Какова общая тональность отрывка с точки зрения нормативности и эстетической ценности слов?

3.Проанализируйте образную структуру текста.

1)Выпишите слова, употребленные в образном (переносном) значении. Определите вид тропа.

2)Образуют ли образы текста систему или они разнородны? Какую стилистическую информацию несут образы текста и как эта информация соотносится с основной идеей текста?

4.Проанализируйте синтаксический строй текста.

1)Есть ли в тексте лексико-синтаксические фигуры?

2)Какие другие виды логического выделения наблюдаются в тексте.

3)Какие типы экспрессивных предложений употребляются в тексте?

4)Какие мысли подчеркивает автор с помощью отмеченных вами синтаксических приемов и как они соотносятся с общей идеей текста?

5)Каков общий синтаксический строй текста – нейтрально-нормативный, усложненный, динамичный. Эмоциональный? Как соотносится синтаксис с композиционно-речевыми формами текста?

5.Охарактеризуйте стилистические особенности двух текстов в сопоставительном аспекте. Отметьте достоинства и недостатки перевода.

Критерии оценивания контрольной работы. Каждый из пяти пунктов оценивается от 0 до 1 балла. Важно ответить на все пункты работы. Более детальный ответ на один из пунктов не может компенсировать отсутствие ответа на другой пункт.

Студент предъявляет проверенную и зачтенную контрольную работу на экзамене, выполнив предварительно необходимые исправления.

Методические указания для студентов при подготовке к практическим занятиям и самостоятельной работе

Задача курса практических занятий сформировать следующие умения: делать обобщения на основе анализа фактического материала; пользоваться источниками как теоретического, так и практического характера на французском и русском языках; формулировать выводы по основным проблемам курса; обосновывать свою точку зрения по спорным вопросам современной стилистики с опорой на теоретический и эмпирический материал; сопоставлять факты стилистики французского языка с фактами русского языка, интерпретировать их и делать выводы.

Практические занятия посвящены обсуждению основных проблем стилистики и проведению аналитических процедур над языковым и текстовым материалом. Студенты готовят небольшие (2-3 мин.) сообщения реферативного характера по частным вопросам к проблеме, обозначенной в названии темы практического занятия, иллюстрируют теоретические положения текстовыми примерами (большое внимание уделяется самостоятельной работе – наблюдению над речевой деятельностью французского и русского социо-культурного пространства). Определяют типологию значения, характеризуют единицы в плане содержания, выражения и функционирования. Текстовый анализ учитывает художественную целостность произведения; участие элементов в структуре целого и их место в системе языка, их синтагматические и парадигматические связи.

Большое внимание следует уделять самостоятельной работе - работе с основной и дополнительной литературой, использованию различных современных информационных ресурсов с целью расширения личного информационного поля и получения профессионально-ориентированных знаний. Важным моментом в процессе обучения является тот факт, что студенту необходимо использовать полученную информацию и знания на семинарских занятиях в ситуациях опосредованного и непосредственного иноязычного общения.

Студенту необходимо подготовится к тестам промежуточного и итогового контроля, а также к экзамену по дисциплине. Экзамен является ведущей формой итоговой проверки знаний студента. Для подготовки к экзамену студенту дается 3-4 дня. В течение этого времени можно только повторить и систематизировать изученный материал, поэтому основой успешного освоения курса и сдачи экзамена является постоянное и планомерное изучение содержания курса.

Самостоятельная работа (50 часов) ориентирована на:

  1. повторение теоретического материала лекционных занятий и чтение рекомендованного учебного пособия по темам лекций;

повторение материала практических занятий,

подготовке сообщений по предложенным темам, подбор иллюстративного материала;

чтение текстов по стилистике на французском языке;

выполнение тестов и итоговой контрольной работы;

составление конспектов по вопросам экзамена.

Повторение вопросов теоретического и практического циклов предполагает критическое прочтение лекций и материалов практических занятий, формулирование вопросов, уточнений, а также прочтение учебных пособий по теме с последующей доработкой и дополнением материала урока. Повторение практических занятий сопровождается подбором собственных примеров по изученным явлениям. Иллюстративный материал для стилистических явлений можно почерпнуть в книгах по домашнему и индивидуальному чтению, в хрестоматиях по французской литературе, в прессе.

При подготовке к устному сообщению (докладу) рекомендуется использовать несколько источников из основного и дополнительного списка литературы для того, чтобы дать обзор существующих точек зрения по вопросу, что позволит избежать односторонности суждения и увидеть проблематику научных исследований. План ответа: постановка проблемы, определение (определения и их сопоставление), краткий обзор истории вопроса и существующих подходов к изучению (русская и французская научная традиция), классификации, типологии, примеры.

При чтении хрестоматии текстов на французском языке по стилистике необходимо обращать особое внимание на терминологию, подход и метод решения проблемы, примеры, дополняя материалы урока.

Конспектирование – это осознанное и целенаправленное чтение в рамках индивидуального или коллективного проекта, где четкая постановка задачи определяет качество результата. Необходимо выделить суть проблемы, переформулировать и сформировать собственный текст, не повторяя логику и не дублируя большие куски авторского текста.