Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
litred.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
314.37 Кб
Скачать

19. Определение в тексте журналистского материала. Виды определений, приемы введения их в текст.

Определение, пишет г-жа Молибоженко (я это взял из лекций), – это логическая операция, заключающаяся в выявлении сути предмета или явления. В нем раскрывается суть процесса или понятия. Сначала появились классификационные определения. Это когда значение слова или понятия раскрывается через род и видовые отличия. Потом наши уважаемые филологи изобрели еще и генетические определения. Это когда понятие раскрывается через историю возникновения («видовое отличие представляет собой не свойство, а способ образования или возникновения объекта). Его используют, если нормальное определение еще не сформировано из-за недостатка знаний.

Еще определения делят на словесные (в речи), остенсивные (у нас это иллюстрации). Также определения бывают номинальные (когда объясняется значение слова) и реальные (раскрывается содержание собственно понятия). Еще эти несчастные определения также делятся на аналитические (раскрывается уже установленное содержание понятия) и синтетические (в понятие привносится нечто новое).

По своим функциям определения делятся на регистрирующие (когда просто перечисляются уже известные признаки), уточняющими (когда вводятся дополнительные сведения) и учреждающими (раскрывается смысл нового события или явления).

При введении определений надо помнить о нескольких моментах:

  • Объемы определяемого и определяющего должны совпадать

  • Надо указывать ближайший родовой признак

  • В определении не должно быть тавтологии, «порочного круга» (когда содержание понятия раскрывается через определяемое)

  • В качестве видовых признаков надо указывать понятия, которые известны читателю

  • Нельзя давать отрицательные определения.

Еще г-жа Накорякова пишет, что надо избегать лишних классификационных определений, а также очень осторожно относиться к «переводу» научных определений на разговорный язык. Это часто встречается в информационных публикациях, когда термины и профессионализмы вводятся в текст для красоты и наглядности. В публицистике регулярно происходит уточнение существующих определений. Пример – слова «спонсор» и «меценат», разницу между которыми определили лишь недавно. Также в публицистике термины часто переносятся на новые ситуации и явления. (всю эту туфту можно не читать, главное, как я понял, - выучить виды определений и правила их создания).

Билет 20. Особенности редактирования повествовательных текстов.

Это самый распространенный вид изложения. Это рассказ о событиях, который ведется в определенной временной последовательности. Она может быть прямой или может быть нарушена добавочными линиями повествования.

События, о которых ведется рассказ, называются узлами повествования. Они с точки зрения логики равноправны и соединены сочинительной связью.

Есть два вида повествования – эпический и сценический. В первом случае ведется обобщенный рассказ о свершившихся событиях. При сценическом типе события излагаются более наглядно, образно.

При редактировании повествовательных текстов надо, прежде всего, установить, насколько удачно связаны между собой узлы повествования, ясна ли суть происходящего, его связь с предыдущими и последующими событиями. Последовательность узлов повествования и их разработка должны передать смену событий. Читатель должен понять, как происходило действие – быстро или медленно.

В информации логическая и синтаксическая структуры опираются на стереотипы. Привычность, закрепленность форм способствует концентрации внимания читателя на событиях. Здесь, прежде всего, необходимо выявить новизну события. При редактировании надо помнить, что отход от привычных композиционных схем вносит дополнительные смысловые акценты, которые должны быть мотивированы. Ни один из элементов не может быть освобожден от смысловой нагрузки.

Самый краткий вариант сообщения – одно распространенное предложение с усложненной синтаксической структурой. Если такое сообщение состоит из нескольких фраз, первая всегда ведущая, остальные зависимы от нее и равноправны между собой. Связь осуществляется через ключевые слова.

Другой вид информационного материала – сообщение с коротким комментарием. Здесь может быть несколько узлов повествования, которые связаны или хроникально, или с помощью принципа смыслового развертывания.

В хроникальном сообщении событие соотносится со временем его совершения, констатируя факт или представляя то, как оно обязательно должно свершиться.

Билет 21. Особенности редактирования описательных текстов.

Описание – способ изложения, при котором картина целого создается с помощью последовательного перечисления его свойств и характерных черт. В большинстве случаев оно фиксирует внешние, видимые особенности предмета, присущие ему в определенный момент. Описания обычно делятся на статические (когда объект находится в состоянии покоя) и динамические (если объект движется или изменяется).

Фрагменты текста, которые и составляют описание, называются его элементами. Логическая структура описания проста. Это просто последовательность равноправных элементов., объединенных сочинительной связью. Синтаксическая связь осуществляется сочинительными союзами, синтаксическим параллелизмом (однотипным построением). В отличие от повествования в описаниях обычно преобладают глаголы несовершенного вида.

Описание обязательно должно включать в себя наиболее характерные и существенные детали, расположенные в такой последовательности, чтобы читатель смог представить целостную картину.

В публицистике описания подразумевают, прежде всего, эмоциональное воздействие на читателя. Эту задачу выполняет отбор элементов описания, их систематизация (порядок перечисления и др.). Редактор должен проследить, чтобы были отобраны наиболее характерные элементы описания, а принцип их построения выдерживался последовательно.

В информации описание, прежде всего, должно давать точное представление о предмете, перечисляя не только внешние, но и скрытые признаки, например родовые признаки объекта наблюдений. Как и в повествовании, их последовательность и стилистика предопределены схемами, разработанными применительно к тем задачам, которые информационные описания выполняют в учебной литературе. В принципе в журналистике полные описания встречаются редко, так как они часто повторяют то, что читателю уже известно. Поэтому акцент обычно делается на новое знание и полезные сведения (привет Станку). С точки зрения логики и композиции в информационном описании чаще всего реализуется принцип как от частного к общему, так и наоборот.

Теперь самое важное. При редактировании описания надо обязательно исправлять следующие ошибки:

  • Выбор нехарактерных элементов описания, которые перегружают текст ненужными деталями и мешают созданию целостной картины

  • Нарушение избранной последовательности изложения

  • Выбор неадекватных языковых средств, которые приводят к коммуникативной неточности описания («болид (или что там, не помню) сверкал, как начищенный самовар»)

  • Искажение фактической основы описания, вызванное чаще всего незнанием сути дела.

(короче говоря, когда журналист не знает толком, что описывает)

Sorry, что тут только три билета. Остальные пришлю в воскресенье.

Alles Gute, mit sozialistischer Gruese, Artem.

Еще раз приветствую, прошу прощения за задержку. Вот последние три билета.

Билет 22. редактирование текстов, содержащих определения.

С этим билетом есть определенные трудности, так как я точно не знаю, что именно г-жа Молибоженко имела в виду. Надеюсь, что угадал…

Этот билет пересекается с билетом 19. Там я уже писал, что надо по возможности избегать лишних классификационных определений.

Редактор, по мнению Накоряковой, должен оценить форму и правильность определения. Надо помнить, что далеко не у каждого понятия есть классические определения. Попытки дать такие им классические определения в периодике чаще всего обречены на провал.

В журналистике часто приходится сталкиваться с необходимостью объяснить сложное понятие простыми словами. В этом случае «переводить» научное определение на обычный язык нужно очень осторожно, чтобы не облажаться.

В информации очень часто используются термины и слова профессиональной лексики. Они, по мнению Накоряковой, нужны, прежде всего, как фон при рассказе о конкретном событии. Все эти термины понятны читателю лишь частично, а так как определения в публикациях всегда очень приблизительны, то ответственность за то, поймет их читатель или нет, ложится на плечи редактора.

Если пояснения к термину необходимы, то для этого чаще всего используют приложения. Также часто прибегают к подбору синонимов, включают в текст описания, дающие конкретные представления о предмете заметки

Но включение каждого термина в текст должно быть строго мотивированным. Нельзя перенасыщать ими заметку.

В общественно-политических публикациях употребление терминов имеет свои особенности. Специфических, присущих только общественным наукам терминов немного, и они чаще всего не нуждаются в комментарии и разъяснении. Главная особенность общественно-политических терминов заключается в том, что у них постоянно корректируется и меняется значение.

Также в общественно-политической журналистике старые термины регулярно переносятся на новые ситуации. В этом случае в текст иногда вводится объяснение, которое поясняет его новое значение.

Этого нашей дорогой Молибоженко должно хватить. Она еще может спросить про правила построения определений, но они есть в билете 19.

Билет 23. Построение рассуждений, их основные части, связи логического следования.

Главная цель рассуждения, полагают любимые нами всеми четыре автора, - углубление наших знаний об окружающем мире: исследование явлений, выяснение их причин, доказательство истинности или ложности определенных положений.

Любое рассуждение начинается с посылки. Это точно сформулированная и определенная главная мысль. Иногда за ней следует также разъяснение посылки, но эта часть не обязательна. За ней идет основная часть. Это цепь умозаключений, отражающих мыслительные операции, приводящие к новому суждению. В конце, полагает Накорякова, обязательно должен быть вывод, который соотнесен с посылкой и логически вытекает из хода рассуждения.

Текст правильно построенного рассуждения всегда фиксирует процесс вывода нового знания. Суждения при этом располагаются в логически обусловленной последовательности. Одно суждение с необходимостью вытекает из другого, развивает его и дает основание для нового суждения.

Поэтому связь между частями рассуждения подчинительная, а сами они находятся в отношениях логического следования, когда одна мысль плавно вытекает из другой.

Есть несколько видов рассуждений.

  • Рассуждение доказательство, (о нем подробно - след билет)

  • Доказательство опровержение (в принципе это то же доказательство, но 4 автора почему-то решили выделить его в отдельный класс).

  • Рассуждение умозаключение. Его цель – выявление различного рода связей, в результате чего выводятся новые мысли. Такие рассуждения в полной форме в журналистских материалах встречаются редко. Обычно мыслительные операции развиваются по так называемой сокращенной схеме умозаключения (энтимеме), когда в ней отсутствует одна из посылок, содержание которой изначально известно читателю (чаще всего это какое-то событие). Но тут надо глядеть в оба: необоснованный пропуск посылки ведет к неясности в тексте и необоснованному выводу.

Вообще в журналистике рассуждения представляют собой более свободную, нежели строгое умозаключение, форму развития мысли. В ней реализуются различные возможности научного объяснения явлений действительности. Часто они не претендуют на единственно правильную трактовку. Суждения могут связываться друг с другом не в форме силлогизма. В текстовую конструкцию вводят конкретные факты, примеры, которые иллюстрируют главную мысль автора.

Смысловые возможности рассуждений неограниченны. Они могут строиться на исследовании отношений между причиной и следствием, на различных типах сопоставлений и противопоставлений, на аналогиях, гипотезах, фиксации сходства и др.

Редактор обязан выявить и выверить логическую структуру рассуждения, убедиться в правильности связей между суждениями точности их выразителей.

Основные ошибки:

  • Надо убедиться, что рассуждение действительно нужно

  • Необходимо учитывать уровень подготовки читателя

  • Надо тщательно проверять логическую структуру, следить за соблюдением законов мышления

  • Также необходимо следить, чтобы образные выражения не вступали в противоречие с логикой.

Билет 24. Доказательство как один из видов рассуждения. Приемы его построения.

Самая часто встречающаяся разновидность рассуждений – доказательство. В его процессе истинность одного суждения обосновывается с помощью других суждений, истинность которых уже установлена.

Любое доказательство состоит из нескольких частей. Тезис- суждение, истинность которого обосновывается в ходе данного доказательства. Аргументы – суждения, при помощи которых мы обосновываем истинность тезиса. Демонстрация – выведение истинности тезиса.

Доказательства бывают прямыми (основанными на несомненном начале, когда истинность тезиса подтверждается истинностью аргументов), косвенными (когда истинность тезиса обосновывается путем опровержения истинности противоречащего ему положения – антитезиса, введенного в структуру рассуждения) и опровержениями (когда доказывается ложность или несостоятельность тезиса).

При построении доказательства надо помнить о нескольких правилах:

  • Тезис и аргументы должны быть суждениями ясными и точно определенными

  • Доводы, приводимые в подтверждение тезиса, не должны противоречить друг другу

  • В ходе доказательства не должна происходить подмена тезиса – нарушение первого закона логического мышления

  • Правила аргументов гласят, что они должны быть истинными, обоснованными, должны обосновывать истинность тезиса.

  • Истинность аргументов должна быть установлена независимо от истинности тезиса

Требования повышенной концентрации смысла и ограниченный объем текста журналистского произведения предопределяют ограниченный объем стилистический особенности рассуждений и требования и к их композиции. Редактор должен оценить, насколько четко и рационально построен текст, позаботиться о том, чтобы ход мысли автора был понятен читателю, и владеть приемами, помогающими организовать изложение.

Про то, как избежать ошибок в рассуждениях, см. пред билет.

Билет №25. Приемы построения рассуждений в публицистическом тексте. Традиции и современная практика.

См. билеты (там все абсолютно есть):

Билет №18 Рассуждение как способ изложения и вид текста.

Билет 23. Построение рассуждений, их основные части, связи логического следования

Единственное, что мона добавить, что в публицистическом тексте рассуждение представляется собой более свободную, нежели в классическом умозаключении, форму развития мысли – понятия соотносятся с фактами, примерами, иллюстрациями. О традициях и совр. Практике можно сказать, что законы логики как придумали хрен знает когда, так они и существуют и поныне. (у Раскоряковой приводятся примеры грамотного рассуждения из «Публичных чтений о Петре Великом» С.М. Соловьева). А потому логичность, следование одного умозаключения из другого приветствовались в рассуждениях во все времена!

Билет №26. Виды описаний. Их построения.

Трудно что-то добавить. Про описания и построения все есть в билетах 17 и 21.

Итак, друзья мои, я немного расскажу вам о фактическом материале и о том, что с ним надо делать. Сомневаюсь, что мои сказки вам понравятся. Но выбора у вас, дебилов, нет, потому что завтра Райка любого за незнание этого за Можай загонит и глазом не моргнет! Итак, мы начинаем.

Билет 27. Виды фактического материала. Его функции в тексте.

Термин «фактический материал», принятый в редактировании, охватывает все опорные для текста элементы – понятия и предметные отношения. Факт – результат осмысления и переработки информации, имеющий форму суждения.

Фактический материал реализуется в текстовых конструкциях, обозначающих не только события, но и вещные элементы предметного ряда, свойства, качества, состояния, обозначение лиц, отношений, количества.

Фактический материал может быть привлечен редактором как собственно информация, как аргумент в процессе доказательства и основания для общих утверждений и как иллюстрация, дополняющая то или иное наблюдение.

Редактор ответственен за правильность и достоверность фактического материала.

Про виды фактического материала у 4 авторов очень немного. Они пишут. Что он делится на реалии действительности, факты истории, географические наименования, имена и фамилии, цифры, даты, цитаты.

Билет 28. Основные справочные пособия, необходимые редактору, их характеристика.

Ежу понятно, что фактический материал надо проверять. Иначе потом больно будет, но об этом вам уже на другом предмете рассказали. Право СМИ назывался.

Есть несколько способов удостоверить в точности фактического материала.

  • Внутренняя проверка, когда фрагменты текста соотносятся в пределах редактируемой публикации

  • Проверка факта по авторитетному источнику (об этом речь ниже)

  • Официальное подтверждение

В справочной литературе там целая иерархия есть, Райка все точно сказала на лекции, какой энциклопедии стоит верить, а какой – не очень.

Она все энциклопедии разбила на четыре (не 4, а именно ЧЕТЫРЕ (так правильнее с точки зрения литреда)) категории.

  1. Общенаучные энциклопедии. К ним относится репринтное издание «Энциклопедического словаря Брокгауза-Ефрона», Большой энциклопедический Словарь (в двух томах), Российский Энциклопедический Словарь (1991, 1997 – переработанный и дополненный) (в двух книгах). Там еще куча названий было, но я только эти записал. Думаю, должно хватит.

  2. естественнонаучные и технические энциклопедии.

    • энциклопедии по общественным наукам - «Энциклопедический словарь Брокгауза-Ефрона. биографии», «Всемирный Биографический Словарь», «Христианство», «народы и религии мира», «Города России», «Православная Энциклопедия»

    • Точные науки. – «Физическая энциклопедия», «География России», "Русская охота»

  3. Энциклопедии по литературе и искусству – «Русские писатели» (в четырех томах). «Русский драматический театр»

  4. Республиканские энциклопедии. Насколько я понял, сейчас этот вид почти вымер. Но раньше у каждой советской республики были еще и собственные издания, которые были похожи на всесоюзные, только похуже и размером поменьше.

Еще Райка призывала нас доверять только энциклопедиям, выпущенным издательством «Российская Энциклопедия» и больше никому не доверять. Вот и весь сказ.

Билет 29. Основные принципы оценки фактического материала.

Пособия по методике редактирования рекомендуют три вида проверки фактического материала. Про них уже рассказано в предыдущем билете.

Причиной фактических ошибок и неточностей может быть недостаточная осведомленность автора, неадекватность действительности его представлений, бедность языка, техническая небрежность при воспроизведении текста.

Требование точности номинаций (названий, если вдруг билеты к идиотам попадут) в первую очередь определяет работу редактора над именами собственными и терминами и в широком смысле охватывает оценку правильности словоупотребления и написания наименований. Соблюдение принципа их унификации.

Редакторский анализ фактического материала всегда идет в двух направлениях: определяя, насколько точен автор, строя фактическую основу публикации, редактор своим опытом, профессиональными знаниями, своим восприятием первого читателя проверяет автора. Рассматривая роль фактического материала в общей структуре журналистского произведения, он судит о способах его разработки и подачи, оценивает логические связи в тексте, приемы и литературное мастерство автора. Редактор разделяет с автором ответственность за выводы, которые предлагаются читателю, за соответствие фактического материала современному уровню знаний о предмете, за этический смысл публикации.

Основные позиции, по которым ведется оценка редактором фактического материала:

  1. Взвешенность отбора

  2. Точность передачи

  3. Обоснованность последовательности предъявления

  4. Строгость логических построений

Билет 30. Назначение цитаты в тексте журналистского произведения. Редактирование текста, содержащего цитаты.

Для журналиста обращение к цитатам - экономный и убедительный приём, по­зволяющий представить читателю факты, обобщить их, подтвер­дить своё мнение ссылкой на авторитетный источник. В пуб­лицистическом тексте это средство не только убеждения, но и эмоционального воздействия. Как один из видов фактическо­го материала, цитаты должны удовлетворять предъявляемым к нему общим требованиям, на первом месте среди которых стоит требование точности. Цитата - дословно приведённая выдержка из текста. Требование точности воспроизведения цитаты охватывает не только слова, но и знаки препинания, шрифтовое оформление.

В газете не принято давать подробные ссылки на источник цитаты.

Известно, что автор иногда цитирует по памяти. Редактор не должен позволять себе этого, он должен убедиться, что крик души Вадима Евсеева был именно «Хуй вам!», а не какой-нибудь «Вот вам хуй!». Авторитет публикации может подо­рвать даже незначительная ошибка, из-за неё текст может быть истолкован неверно.

Редак­тор должен уточнить, из какого источника цитата извлечена, кем, когда, в связи с какими обстоятельствами создан цитируемый текст. Это особенно существенно потому, что объём журналист­ского материала невелик и не допускает включения большого количества пространных цитат. Отбор их должен быть обосно­ванным, а обработка текста цитаты, которую нет возможности привести полностью, требует особой тщательности: каждый про­пуск в цитате следует обозначить, сокращения не должны иска­зить смысл. Чтобы решить, допустимо ли сокращение, предло­женное автором, редактор должен восстановить текст цитаты, и только после этого, сравнив полный и сокращённый варианты, он определяет, допустимы ли сделанные автором купюры. Особого внимания требуют цитаты из художественной литературы. Если эти цитаты удачно найдены и точно вписаны в текст журнали­стского материала, они способны обогатить его, открыть для чита­теля новые стороны явления.

Цитата - это «чужой» фрагмент в структуре текста. Войдя в него, став его частью, цитата продолжает сохранять содержательные и экспрессивные качества, которые были присущи ей в тексте, по­служившем источником цитирования. Двойствен­ная природа цитаты может послужить причиной досадных редак­торских просчётов.

"Приспосабливание" к новому тексту — прием недобросовест­ный. Произвольный обрыв цитаты, пропуски в тексте, предвзятый коммента­рий, неверная трактовка смысла, поверхностные представления об источнике цитирования ведут к ошибкам более серьезным, чем буквенные опечатки. «Услышав о том, что стипендии студентам собираются повысить, Евсеев подбежал к камере и неистово завопил: «ХУЙ ВАМ!» (бля, ну не так всё было)»

Сокращать цитаты следует аккуратно, чтобы мысль автора цитаты не была искажена.

Если неточности в тексте, свидетельствующие о том, что он приведён по памяти, легко исправить, то ошибка концептуальная (ну, например, вся фишка статьи была в этой цитате) требует его кардинальной переделки.

Ограниченный объем журналистских публикаций не допускает включения большого количества пространных цитат. Выбор их должен быть обоснован­ным, а обработка, которой они подвергаются при сокращении, требует особой тщательности. Каждый пропуск в цитате следует обозначить многото­чием, при этом редактор должен убедиться, что смысл цитаты при сокраще­нии не искажен.

Внимание редактора должны привлечь и так называемые "раскавычен­ные" цитаты, ставшие заметным явлением в языке современной публицисти­ки. Это широко известные и часто употребляемые строки из стихотворных произведений, реплики из кинофильмов, высказывания политических деяте­лей и т.п. Лингвисты расценивают включение в текст таких цитат как формирование нового класса речений, занимающих промежуточное положе­ние между крылатыми словами и свободными сочетаниями слов.

Билет 31. Редакционно-техническое оформление цитат. Оформление ссылок на источники.

Ясен хер, что цитаты следует закавычивать и приписывать какому-нибудь авторитету. В газете не принято давать подробные ссылки на источник цитаты.

Дорогой Вася, мы не могли не отреагировать на Ваше слезное письмо, где Вы сообщили нам, что Вам не терпится повыебываться на экзамене у некой госпожы М. Мы нашли для Вас способы оформления ссылок на источники.

Во-первых, это подстрочные ссылки (вынесенные вниз полосы)

Подстрочные ссылки включают все обязательные элементы описания. Знаком, связывающим основной текст с подстрочной ссылкой, может служить цифра или звездочка.

Если подстрочных ссылок немного, применяется их нумера­ция по полосам. Если подстрочных ссылок много, применяют сквозную нумерацию по всем полосам.

основной текст

«В Уэльсе очень мягкий климат, пиздатое пиво и мягкие газоны…»1- писал известный футболист Евсеев.

ссылка

1 Евсеев В.В. Хуй вам двадцать лет спустя. М., 2004. С. 33.

Если в основном тексте приводится ими автора и название произведения, то в ссылке достаточно указать только сведения об издании.

основной текст

"Журналисту для полноценного авторства в телефильме необходимо научиться смотреть на мир глазами художника"1, — советует Г.В. Кузнецов в статье "Публи­цистический телефильм: тенден­ции и проблемы".

ссылка

1 Методологические проблемы изучения телевидения и радиовещания: Сб. ст. М., 1981. С. 105.

Ссылка на текст, цитируемый не по первоисточнику (бывают и такие заморочки):

основной текст

«Читая "Испанский дневник", я все время думал о двух художниках. О художнике-моменталисте... и о художнике, остановившем время»1, — писал В. Катаев.

ссылка

1Цит. по: Рубакин А.И. Михаил Кольцов. Л., 1947. С. 29.

Форма ссылки для установления ее связи по смыслу с основным текстом:

основной текст

Текст правильно построенного рассуждения всегда фиксирует процесс получения нового зна­ния. Суждения при этом распола­гаются в логически оправданной последовательности1.

ссылка

1См.: Асмус В.Ф. Логика. М., 1960. С. 153.

Но это ещё не всё, дорогой Вася, существуют ещё Внутритекстовые ссылки

Внутритекстовые ссылки являются частью основного текста. Их подробность определяется в зависимости от типа издания и того, какие его элементы уже вошли в основной текст. В ссылке может быть сообщена фамилия автора, название произведения, выходные данные, страница. Например:

1. В.В. Виноградов отмечает большую роль в языке Пушкина ..."ассоциативно-присоединительных сцеплений", типа: "Что мог бы бог ему прибавить ума и денег" ("Медный всадник").

2. Характерны уточнения-переводы: Горюхино ... управлялось старшинами, избираемыми народом на вече, мирскою сходкою называемом (с. 138).

Последний вид - Затекстовые ссылки

Затекстовые ссылки имеют форму примечаний, вынесенных за основной текст, применяются в научных и близких к ним изданиях. Их перечень близок к списку литературы по теме. Краткая форма может быть в затекстовых ссылках расширена факультативными сведениями. Для связи с основным текстом используется сквозная нумерация (по всему тексту или по гла­вам).

При составлении списков литературы, прилагаемых к научной работе, перечень источников располагают либо по алфавиту фамилий авторов, либо, группируя литературу по темам (внутри каждого тематического блока библиографические описания рас­полагают в алфавитном порядке фамилий авторов).

Если в списке указаны несколько изданий одного и того же произведения, то они располагаются друг за другом в обратнохронологическом порядке (вначале — самое последнее по выходу в свет издание, затем — предыдущее и т.д., в самом конце — первое издание).

32. Приёмы и правила цитирования.

Цитата – дословно приведённая выдержка из текста. Как один из видов фактического материала она должна соответствовать определенным требованиям, прежде всего точность. Правила точности распространяются как на слова, так и на знаки препинания и даже шрифтовое оформление (каким образом не знаю), это относится как к выдержке из документа, так и к цитате из художественного произведения. В газете не принято давать подробные ссылки на цитату (это, наверное, глава страница абзац строка, не знаю так написано у Накаляковой), и читатель принимает их на веру, поэтому редактор обязан тщательно её изучить. Нельзя позволять себе проверять цитату по памяти. Точность цитирования это также оценка цитаты по существу, правомерность её, способ её введения в текст. Журналистский текст обычно не велик, и поэтому много или просто большие не допустимы. Большую цитату следует давать с сокращениями, их надо обозначить и проверить, возможно так сократить, не искажён ли смысл отрывка. Цитата – это «чужой» фрагмент текста, войдя в журналистский материал, она должна с ним гармонировать, сохранять содержательные и экспрессивные качества, которые были присущи. Проблема в том, что если вокруг цитаты построено исследование или на её основе сделан вывод, то весь материал получается в корне неверным, ошибку цитирования по памяти исправить легко, но при ошибке концептуальной придётся всё переделывать. Кроме того, комментарий к цитате должен ей соответствовать, не быть поверхностным, иначе получится, что либо цитата подобрана неверно и не раскрывает комментарий и мысль автора, а вовсе не из той оперы, либо наоборот. Например, у писателя была глубокая философская мысль, а журналист её прокомментировал, как фрагмент из детской мать её сказки. Комментарий цитаты может быть расположен где угодно - до, после, в, и содержать, что угодно – одобрение, негодования, но никогда не должен сводиться к её пересказу. Цитата – материал исследования публициста, комментарий – инструмент этого исследования. Приспосабливать цитату к комментарию, разрывая или обрывая её (монтажный метод) – метод недобросовестный, это только видимость достоверного цитирования. Вырванное предложение из контекста также не является достоверным цитированием, ведь без контекста смысл искажается.

Распространенным явлением в журналистике стало введение «раскавыченных цитат», особенно в заголовках, точность тогда не принципиальна, а цитата подгоняется под новый контекст, изменения при этом могут быть весьма значительны, мысль автора искажается. Лингвисты склонны относить это явление к демократизации языка, называть это некой «игрой», как путь к формированию нового класса речений, нечто среднее между крылатыми выражениями и обычным свободным сочетанием слов. Последнее время процесс освоения цитат приобрёл невероятную динамичность и редактор должен держать ухо востро. Даже незакавыченная цитата привлекает к себе внимание. Например плакат НДР с рожей Черномырдина и словами если дорог тебе твой дом. Они не закавыченны, но являются фразой из стихотворения К. Симонова, которое начинается словами: «Так убей же хоть одного, так убей же его скорей! Сколько раз увидишь его, столько раз его и убей», 1942 г. Другой тип освоения цитаты – полное её подчинения новому контексту, берут начало цитаты, а конец сами фигачат. Ещё один вариант: «конструирование по образцу». Журналист берет только внешний облик, а смысл здесь не важен. «Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей» - получилось у одного журналиста про зоопарк: «Там, за стеклянною витриной полно невиданных зверей». Смысл таких операций с текстом сомнителен. Оценить конкретное цитатное вкрапление можно только исходя из анализа текста источника и нового текста, это правило должно быть известно каждому редактору, и встреча с новыми эволюционными вариантами цитирования требует от редактора точных знаний правил.

33, 34. Редакционная обработка таблиц и выводов.

Таблица – форма обобщения фактического (статистического) материала, традиционная для экономики, статистики, точных наук. Благодаря приёмам группировки по общим признакам, таблицы удобны для восприятия, занимают меньше места и помогают наглядно показать сравнительные данные. Основные части таблицы: тематический заголовок, головка (заголовочная часть, если кто-то засмущался), боковик и прографка, если таблиц несколько, или они вынесены в конец материала они содержат нумерационный заголовок (таблица 1). Если кто плохо знаком с терминами представьте себе таблицу, то, что слева – боковик, всё остальное - прографка, там, где названия колонок – головка, а название всей таблицы – тематический заголовок (если кто ещё и сейчас не понял – звоните, я объясню). Там ещё есть подлежащие – обозначение тех предметов, которые в таблице характеризуются, и сказуемое – те данные, которыми характеризуется подлежащее.

«Суть табличного расположения материала заключается в графическом соответствии данных прографки заголовку графы и показателю боковика». (Молибоженко Р.А.)

Оформление: общие для всего боковика слова должны быть вынесены в заголовочную часть, в прографке, если явления не существует ставится «-», при отсутствии сведений «…», при повторе слов «-//-», текст всегда начинается с прописных букв, цифры располагаются разряд под разрядом (десятые, сотые…). Тематический заголовок жирным шрифтом, заголовочная часть – сточные и прописные буквы. Примечания (итого, всего…) должны быть вынесены вниз отдельной строкой.

Классификация таблиц:

I. По назначению или цели: 1.рабочие или справочные – таблицы сведений (курс валют, результаты соревнований). Здесь редактор должен проверить правильность цифр облегчить читателю её понимание: сведения должны быть расположены в определенном порядке, например, по алфавиту, во временной последовательности, в порядке возрастания или убывания величин.

2. Аналитические – итог счётной или статистической работы, их цель анализ процессов или явлений с целью получения важных для науки сведений. Такая таблица сводит воедино данные по нескольким объектам наблюдений, фиксирует результат классификации данных, их группировки, подсчётов, вычислений, выявляет и делает очевидными связи между явлениями. Для журналиста включение такой таблицы в текст – экономный и выразительный способ представить сложный фактический материал.

В таблице не должно быть пустых граф – если есть, то она выполнена неудачно.

Редактор проверяет достоверность, существенность, сопоставимость показателей, оценивает построение и оформление таблицы, судит о том, насколько наглядно представлены в ней данные и связи между ними.

II. По строению подлежащего: 1. простые (подлежащие содержит лишь перечень характеризуемых объектов) 2. групповые (подл. – группировка, образованная на основе одного признака) 3. комбинационные (подл. – группировка, образованная на основе двух и более признаков).

III. По способу графического исполнения: 1. таблицы 2. выводы

Если данных в таблице немного и она проста по построению, в газете её включают в текст после двоеточия в виде вывода.

Вывод – организованный в колонки и строки материал, который не разделён линейками, который непосредственно продолжает текст и входит в синтаксический строй одного предложения из текста. (Здесь редактор должен проверить правильность цифр). Тематическим заголовком для вывода является предложение, куда он входит. (Всё, что про вывод – также в билете № 34)

Основной текст никогда не должен повторять таблицу или вывод, он может только комментировать их.

Проверка: выборочная проверка достоверности величин, оценка авторитетности источника, убедиться в строгости следования принципам группировки данных (важно, чтобы общие признаки были найдены правильно). Сложный, объёмный табличный материал, данный как вывод, воспринимается с трудом. Не стоит переносить часть таблицы на другую полосу. Даже при публикации официальных статистических данных, в которых нельзя ничего менять, необходимо обработать их с учётом вышеуказанных правил.

P.S. Рыжая говорила на лекции, что таблицы делятся на два вида: 1. Иллюстративные (иллюстрируют мысли журналиста). 2. Аналитические (часть анализируемого материала).

35,36. Статистический материал, цифры в тексте.

Напомню сразу, что таблицы и выводы также относятся к статистическому материалу, особенно справочные. Помните всю статистику в любом виде надо проверять!!!

Итак, цифра – символ иной, чем слово, знаковой системы. Как обозначению числа ей изначально присуща точность, обобщение, концентрированность информации. Этот сложный для редактирования материал требует особого внимания. Заголовок 1 100 000 000-й человек будет невероятно сложен для прочтения. С числительными существует проблема словообразования. Числа 1-9 принято обозначать словом, когда они не имеют при себе единиц измерения и стоят в косвенном падеже (это чтобы читатель не путал с именительным падежом и не останавливался при чтении: с 4 книгами – с четырьмя книгами). Словом обозначаются цифры при стечении нескольких не связанных цифровых обозначений (семнадцать 19-летних ребят), но лучше вообще изменять фразы, чтобы избежать подобных стыков. Также, если им начато предложение, числительное обозначается словом. Цифрой, если при нём есть единица измерения (5 см), однозначные числа, когда они находятся в одном ряду с многозначными и многозначные.

Перед редактором может встать вопрос: цифра или слово (25%, четверть, одна четвёртая часть) Например, сегодня длина 2000 км, в следующем году увеличится на четверть. Текст выиграл в выразительности, но проиграл в точности, читатель остановился и задумался, а можно сказать: ещё на 500 км. Выбор между цифрой и словом всегда должен быть мотивирован.

Цифра всегда останавливает на себе внимание, её математическая функция определяет главное правило: независимо ни от чего цифра в тексте должна быть точной. Для этого редактор должен уметь обрабатывать статистический материал, владеть методикой построения системных рядов, знать правила округления величин, уметь проверить вычисления, когда статистические данные делятся на более мелкие и при этом даётся окончательная цифра. Например, 24 ч. общее время рабочего дня у двух вахтёров, таким образом не может получиться, что каждый из них работал по 13 часов или по 11 ( час куда делся) понятно?. Отдельный случай с валютой большие цифры в иностранной валюте (пожертвования или призовые), особенно не ходовой, могут ввести читателя в заблуждение (пожертвовали 100 тыс. иен – сумма значительная неправда ли, а в пересчёте на рубли до девальвации японской валюты была равна сумме в 400 рублей). Цифры в тексте должны быть сопоставимы (115 киловольт и 1,5 млн. вольт вряд ли можно будет совместить в разных частях одной и той же заметки, а ведь они одинаковы).

Цифра, входя в текст, должна подходить под его смысловые связи, потому что цифра неумело включённая в текст создаёт лишь иллюзию точной информации. Редактор не только оценивает саму цифру, но и соотносит её с другими элементами текста. Проверять все даты (… умер в 1999, и строчкой ниже: прожил … всего 50 лет с 1940 по 1990). Трудность есть и в самой датировке, а штука здесь в новом и старом стиле, в таком спорном случае события до октября 1917 г. принято датировать по старому, после февраля 1917 г. по новому, а всё, что между ними – двойной датировкой, причём в скобках указывается новый стиль и разница должна составлять 12 суток.

Также надо помнить о том, что при переходе из цифрового в словесный числа часто теряют свою значимость и акцентированность, например, числа миллион и миллиард, которые мы для удобства употребляем в словесном виде, оказывают на читателя некий собиратетипринесительный (поняли, ха-ха, шутка, просто заебался решил приколоться, оценили?) собирательный эффект со значением много, подобные числа нуждаются в конкретизации и акцентах.

Закономерно, наверное, что общие указания на количество всегда страдают приблизительностью (это со словами почти, около, свыше), но надо помнить, что если заметка изобилует такой херью, то ничего кроме общего впечатления о том, что стало лучше или хуже у читателя не возникнет и он не обратит внимание на ваш цифровой понос.

И, наконец, приём конкретизации цифры, очень важный для работы над публицистическим материалом. Он заключается в том, чтобы, пусть в общих чертах, представить значение цифры, но только, чтобы не получилось « два землекопа и 2/3».

Можно добавить, что цифра в нашу публицистику вошла в конце XIX века. Очерки Успенского, Толстого (о переписи населения), Черниченко уже включали в себя цифры. Удачно вставляя цифры в текст и заставляя читателя думать, но не потеть, писал Черниченко «Про картошку»: чё-там в прошлом году было засеяно 1967, в этом 1051 и тут же вывод: сократило посадки почти вдвое, и далее: это кардинальное экономическое изменение. Экономические очерки Селюнина были хорошо известны читателям. Его суждения о том, как заставить цифру заговорить, искусно вплетая её в текст, как сопоставить данные, до сих пор полезны для читателя (фрагмент очерка приведён в учебнике Накаляковой стр. 206, кому надо прочитайте, он большой (полторы страницы), я его перепечатывать не буду).

Сухие цифры способны отпугнуть читателя, их восприятие должно быть подготовлено методически, надо сделать так, чтобы именно в том момент, когда много цифр читатель был максимально внимателен. Фу, КОНЕЦ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

P.S. И помните читатель безжалостен, найдётся хоть несколько, которые проверят, закидают редакцию письмами в случае вашей ошибки, и вас могут выгнать с работы. Это надо обязательно сказать в конце ответа, это её слова, ей понравится!!!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]