Выражения, сопровождающие прощание
Это просьбы, обращенные к уходящему, отъезжающему, но приглашения "чисто этикетные":
Не забывай (нас)! |
|
Come and see us soon. |
Приходи! |
|
Please call again. |
Заходи! |
|
Drop in and see us any time. Come and see us again. You're always welcome. |
Звони! |
|
Rieber to telephone me. |
Приезжай! |
|
Please come and see us again. |
Не забывай! |
|
Keep in touch! Don't forget to keep in touch! |
Пиши! |
|
Please write. |
Не забывай писать! |
|
Please write. |
Дай о себе знать! |
|
Keep in touch! Drop us a line to say how you're. |
Милости просим к нам еще раз! |
|
We'll be delighted to see you again. |
В просьбах при прощании может быть выражено внимание к близким, друзьям собеседника:
Передай привет жене (мужу, родителям)! |
|
Please give my kind/kindest/ best/ warmest regards to your wife (husbend, parents)! |
Привет (вашим, твоим, мужу, жене, маме)! |
|
My love to the family (your husband, your wife, your mother)! |
(По)целуй детей (дочь, сына)! |
|
Kiss the children (your dauther, your son) for me! |
Ответными репликами в таких случаях являются:
И вы тоже! |
|
And you, too (come and see us)? |
И вы заходите. |
|
And you, too (come over ans see us sometime). |
И вы звоните. |
|
And you, too. |
Реплики, выражающие пожелания:
Не поминай лихом! |
|
We hope you will rieber us kindly! |
Всего хорошего! |
|
Goodbye. All the best. |
Всего доброго! |
|
Goodbye. |
Будь здоров! |
|
Goodbye. Keep well. |
Спокойной ночи! |
|
Good night. |
Будь счастлив! |
|
Good luck! |
Счастливого пути! |
|
Happy journey! Bon voyage! |
Доброго пути! |
|
(I wish you) Godspeed! |
Приятного путешествия! |
|
Have a nice trip! A pleasant journey! |
Удачной поездки! |
|
Have a nice trip! |
Счастливого пути! |
|
Happy journey! |
Счастливо оставаться! |
|
Goodbye and good luck! |
В добрый путь! |
|
(Goodbye and) good luck! |
В добрый час! |
|
Good luck! |
Не болей! |
|
Take care. Keep well. |
Выздоравливай! |
|
Stay healthey. Get well! Hope you're properly better soon. |
И вам (тоже)! |
|
Same to you! |
И вам того же! |
|
The same goes to you, too! |
И вам успехов! |
|
Good luck! I also wish you every success. |
И вам желаю счастья! |
|
Same to you. Good luck! |