Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ярославцева А.Е. Репрезентация речевых стратегий и тактик в агитационном тексте.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
2.37 Mб
Скачать
        1. Тактика представления (презентации) кандидата

Коммуникативная задача данной тактики – «знакомство» с кандидатом на этапе «узнавания», идентификации кандидата с его образом, «легендой». Обычно содержит начальные сведения о кандидате.

Традиционное содержание презентации – биографические сведения о кандидате. Репрезентативная функция реализуется в них за счет вписывания кандидата в хронотопический контрапункт. Сюда входят и «ретроспекция» жизненного пути, и последовательное перечисление «регалий», и обозначение «социального статуса» претендента. Интерес к биографии публичного деятеля, безусловно, имеет под собой определенную рациональную базу: информация о возрасте, образовании, предыдущих местах работы политика и пр. может помочь при прогнозировании его предпочтений, решений, действий.

Тактика презентации, имея целью представление кандидата аудитории, выполняет двуединую функцию: с одной стороны, требует от кандидата общеобязательный кандидатский «минимум» (обозначение анкетных данных претендента необходимо для соблюдения некой обязательной формальности) – для того, чтобы подтвердить его физическую и идеологическую готовность и к участию в выборах. В большинстве случаев биографическая ретроспекция претендентов сводится к тезисной форме резюме, однако некоторые предпочитают подавать ее в более персонифицированной манере, с экспрессивными авторскими комментариями.

С другой стороны, презентуя кандидата, необходимо заинтересовать аудиторию, выделить объект из ряда аналогичных: данный процесс подобен процессу рекламы товара, поскольку, как отмечают исследователи, «избиратель и потребитель сходным образом ведут себя на политическом и коммерческом рынке, а мотивы совершения покупок приблизительно одинаковы» (Глазкова, 2003, с. 5). В ход идут самые разные уловки: незнакомец без предисловий переходит на интимный, доверительный уровень общения; рисует целую картину из «героического прошлого», нагнетая эмоциональное напряжение; высказывает претензию на то, что он единственный «свой» среди «своих» (т.е. избирателей), наконец, что он «самый-самый» – молодой, титулованный, профессиональный и пр.

Что касается вербального воплощения речевых ходов, можно отметить относительный баланс экспрессии и стандарта, что соответствует задачам тактики презентации.

В исследуемых материалах тактика представлена двумя частными тактиками: самопрезентации и косвенной презентации.

1). Частная тактика «самопрезентации»

Суть тактики состоит в повествовании «от первого лица» с целью максимально приблизить кандидата к аудитории, создать иллюзию непосредственного общения.

Основным тактическим ходом, реализующим тактику, является тактический ход «биографическая ретроспекция». Константные компоненты содержания данного хода составляют своеобразное «резюме» кандидата: послужной список, регалии, семейный статус. Пример воплощения хода наблюдается в листовке В. Холина (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Любой предвыборный разговор, как известно, нужно начинать с биографии. Родился я в 1960 г. в Якутии, на золотом прииске, в поселке со странным названием Ыныкчан. Детство и отрочество были такими же, как у мил­лионов советских ребятишек – детский сад, школа, красный пионерский галстук, комсомол, выпускной бал. Не отчислялся, не привлекался, в «академы» не уходил и, спустя пять лет, в 1984 году, получил заветный диплом. Был распределен на работу в проектный ин­ститут «Энергосетьпроект».

Но позже я понял, что будущее – за производ­ством. И очередным этапом моей профессиональ­ной деятельности стало предприятие «Томский кон­дитер», а затем – «Томскмолоко». Итог этой работы известен всем – два «загибающихся» завода стали мощ­ными предприятиями томской пищевой промышленно­сти.

Задачей данного хода является стремление кандидата быть приобщенным к когнитивной категории «свои», что осуществляется путем акцентирования «близости» кандидата к избирателям через намек на «общее прошлое». Автор намеренно выделяет то обстоятельство, что детство и юность у него были такими же, как у всех, что выражается в опорных словах: детский сад, школа, красный пионерский галстук, комсомол, выпускной бал, диплом, институт.

Выражения «не отчислялся», «не привлекался» – пародия на стандартные анкетные ответы. Их можно расценить как апелляцию к исторической аллюзии: в анкетах советского времени данная обязательная информация свидетельствовала о том, что претендент не замешан в чем-либо предосудительном, антиобщественном и т.п.). Таким образом ненавязчиво подчеркивается положительность кандидата.

Повествуя о себе, претендент делится с аудиторией своим «прозрением»: «Я понял, что будущее за производством». Отсюда следует имплицитно выраженный вывод, который должен сделать адресат: «В. Холин – дальновидный».

Эксплицитный вывод-утверждение «итог работы известен всем» увеличивает «масштаб известности» кандидата. Даже если ранее избиратель не знал, что возрождение промышленных «монстров» – дело рук В. Холина, отныне он запомнит претендента, отождествляя его с «Томскмолоком» и «Томским кондитером».

Роль прагматических актуализаторов содержания текста выполняют репрезентанты разных уровней.

На лексическом уровне:

Ряд предикатов «не отчислялся», «не привлекался», «в «академы» не уходил» демонстрирует «силу духа» студента Холина, который получил «заветный» (эмоционально окрашенный эпитет: «такой, к которому стремятся, желанный» – НСРЯ, 2001, т.1, с. 473) диплом, т.е., «заработанный», а не купленный, как сегодня часто происходит).

Квинтэссенцией агиттекста выступает его резюме – логический итог профессиональной деятельности кандидата (то, чего он добился), экспликация которого важна для убеждения избирателей в том, что представляемый кандидат – человек дела. В данном агиттексте такой итог подкрепляется антитезой, выраженной экспрессивной оценочной лексикой: два «загибающихся» (разг., сниж. «гибнущих» – ТСРЯ, 2001, с. 197) завода стали мощ­ными предприятиями томской пищевой промышленно­сти («мощные» – «жизнедеятельные, крепкие» – ТСРЯ, 2001, с. 361).

на грамматическом уровне:

Синтаксис агиттекста сообразен установке на диалогический характер коммуникации, на разговор с аудиторией. Среди синтаксических средств, создающих эффект устного, непринужденного общения с адресатом: вводные слова: «как известно»; инверсия: «родился я…»; ряд номинативных предложений для динамичного описания целого периода жизни: «детский сад, школа, красный пионерский галстук, комсомол, выпускной бал»; ситуативно-неполные предложения: «не отчислялся, не привлекался, в «академы» не уходил», «был распределен»; эллипические предложения: «а затем – «Томскмолоко»; бессоюзные сложные предложения: «итог известен всем – два …завода стали мощ­ными». Таким образом содержательно и с помощью стилистических средств и приемов реализуется целеустановка коммуникатора, состоящая в стремлении подчеркнуть «близость» кандидата к избирателю посредством демонстрации простоты в общении, для того, чтобы сделать его «одним из своих», доступным, близким.

Графические средства также мобилизованы для реализации общей коммуникативной интенции текста: «в «академы» не уходил» – прием закавычивания, сигнализирующий о переносном смысле: «академический отпуск» – «прикрытие для бездельника». Так общие пресуппозиционные знания, выражающиеся в мыслительном стереотипе относительно устоявшегося явления, сближают кандидата и аудиторию.

Тот же ход реализуется в листовке В. Аркашева (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Прадеды мои, Аркашевы, пришли осваивать Сибирь два века назад. Так что я – коренной сибиряк. Родители – русские, из рабочих. Рос и взрослел в шести­десятых, когда поколение фронтовиков пользовалось огромным уважением: они были Победителями. В 15 лет решил – поступаю в Суворовское училище. А в 16 уже командовал ротой из 120-ти суворовцев. 1989г. – командир мотострелкового полка – Ереван. Именно мой полк не дал армянам и азербайджанцам сойтись в кровавой резне. Сейчас те события вспоминаются, как кадры страшного кино: …Полк охранял склады оружия. Попытка штурма. Переговоры со «штурмовиками» вел один... Однажды меня захватили. Повезли на расстрел... И таких случаев было несколько. И не только таких.

К 40 годам испытал все. Был дипломатом, миротворцем. Спасал жизни людей. Принимал ответственные решения. Командовал. Наводил «мосты». И понял, что главное это – ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ПОРЯДОК.

Цель данного хода – воплотить в воспринимающем сознании древний «миф о герое» – представить аудитории не совсем обычного человека, а некоего персонажа героического эпоса с необычной, по-настоящему героической биографией, с твердым характером и соответствующим жизненным девизом. Таким образом, традиционная «жизненная схема»: «родился-учился-добился» расширяется за счет включения биографического контекста кандидата.

В тексте актуализируется базовая когнитивная категория «свой круг», в которую кандидат оказывается вписан благодаря обозначению его «этнического статуса», а также территориальной принадлежности и социального происхождения: «русский», «сибиряк», «родители из рабочих».

Ссылка на исторический контекст «рос и взрослел в шести­десятых, когда фронтовики были Победителями» выгодно объясняет выбор кандидатом жизненного пути. Далее по нарастающей описан послужной список: командир роты, полка…, что является свидетельством профессионализма претендента.

Лексический уровень

«Этнологическая» лексика «родители русские» (семантика этнонима акцентируется инверсией), «коренной сибиряк» («исконный, постоянный» – ТСРЯ, 2001, с. 290) реализуют коммуникативную интенцию автора, эксплицируя базовую когнитивную категорию «свой круг» (в данном случае «русские» и «свои» контекстуально синонимичны).

Репортажная «вставка»-рассказ о мини-эпизоде биографии эмоционально окрашена благодаря экспрессивной лексике. Лексика с негативной коннотацией: «кровавая резня» («сопровождающиеся кровопролитием массовые убийства людей» – НСРЯ, 2001, т.2, с. 495), «штурмовики» выполняет коммуникативную задачу по актуализации понятийных сфер «опасность», «страх», «война», тем самым приковывая внимание аудитории. «Развязка» – ожидаемый «счастливый конец». Кандидат выходит победителем, как и в последующих своих «ролях» – «миротворец», «дипломат». Он «наводит мосты», а не просто «устанавливает контакты» (ССП, 1999, с. 315) – данная метафора обладает достаточной выразительностью для привлечения внимания адресата.

Грамматический уровень:

Форма неполного предложения: «в 15 лет решил – поступаю в училище» – наделяет высказывание динамичностью, интонацией живой речи. Бессоюзное предложение: «1989г. – командир мотострелкового полка – Ереван» – передает событийную насыщенность в рамках общего плана, придает повествованию стремительность.

Включение в текст номинативных предложений: «…Полк охранял склады оружия. Попытка штурма. Переговоры со «штурмовиками» вел один»... – также осуществляется с целью сосредоточить внимание адресата на быстрой смене сцен (как «кадров страшного кино», – приводит точное сравнение автор) и такой же молниеносной реакции главного героя, что неизбежно подводит адресата к нужному резюме: претендент, прошедший подобные испытания и всегда остававшийся в живых благодаря своим бесстрашию и смекалке, более чем достойный для отстаивания народных интересов.

Графические средства

В предложении «когда фронтовики были Победителями» прописная буква является маркёром «превозношения». Так кандидат эксплицирует свое отношение к великому поколению.

Тактический ход «акцентуация уникальности» также является типичным для тактики презентации. Посредством хода кандидат представляется избирателям сквозь призму какого-либо намеренно акцентируемого аспекта имиджа, который призван привлечь внимание адресата на первом этапе знакомства с претендентом. Коммуникативная задача хода – выделение кандидата из ряда «однородных» по формуле: «я отличаюсь от других тем, что…».

Пример реализации хода – листовка В. Гашука (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Мне 45 лет. Время выбора, время принятия решений. Я всегда принимал их, полагаясь на свой жизненный опыт, совесть и здравый смысл. И мне не стыдно за то, что я делал. Уверен, так будет и впредь. «Трудом праведным не наживешь палат каменных». Я зарабатываю на жизнь честным трудом. Считаю себя не вправе тратить чужие средства на всевозможные календарики и брошюрки, в которых только и говорится: вот, дескать, какой я хороший, какой заботливый и т.д. «Подарки любят отдарки. Дар дара ждет» – народная мудрость. Поэтому этот буклет, возможно, мой единственный агитационный материал.

Агитационный текст выстроен в отличной от традиционной презентации манере (официальная анкета). Здесь не только повествование от первого лица, но и откровения претендента (в частности, заявления о праведном труде и патологической честности, которая не позволяет, в отличие от многих, бахвалиться посредством лживых брошюрок и календариков-приманок) должны максимально приблизить его к аудитории, придать ситуации оттенок исповедальности. «Считаю себя не вправе тратить чужие средства» звучит как обвинительный приговор соперникам. Заявление о том, что данная листовка – единственный агитационный материал, – заставляет вчитаться, более подробно изучить его содержание, поскольку это авансом вызывает симпатии избирателей. Во-первых, это означает, что кандидат честный и бедный (а население традиционно негативно относится к тратам больших денежных сумм на выборах), во-вторых, он не будет злоупотреблять вниманием аудитории и постарается представиться максимально кратко, изложив самое интересное и главное. Соответственно, основная цель хода заключается в формировании положительного мнения о кандидате через демонстрацию его высоких моральных качеств. Цель достигается посредством особой речевой организации агиттекста на разных уровнях.

Лексический уровень:

Употребление фольклорных элементов языка – поговорок «трудом праведным не наживешь палат каменных», «подарки любят отдарки», «дар дара ждет», разговорных слов: «дескать» – прост. – «употребляется при передаче чужой речи, часто с оттенком недоверия» (ТСРЯ, 1992, с. 164) демонстрирует общность кандидата с аудиторией (простым народом), умение мыслить так же, как она, говорить на одном языке.

Прилагательное «всевозможные» имеет в данном контексте отрицательную коннотацию («самые разнообразные, какие только можно себе представить» – ТСРЯ, 1992, с. 103), имплицитно провоцируя вывод: остальные кандидаты отнюдь не экономят на предвыборной агитации, растрачиваются на мелочи.

Употребление уничижительного суффикса в слове «брошюрки» призвано выразить пренебрежительное отношение автора-кандидата к агитационным материалам, в обилии издаваемым оппонентами.

Грамматический уровень

Строфа с единым субъектом в препозиции предложения («я», «мне»), усиливает смысловое и экспрессивное акцентирование «Я» кандидата. Благодаря присоединительным конструкциям имитируется разговорная речь и спонтанность развития мысли, создается впечатление передачи самого процесса мысли. Имитация непринужденной устной речи как бы приближает язык автора к повсе­дневной речи аудитории, повышая тем самым «читабель­ность» и облегчая восприятие текста.

Эффект разговорности усиливается за счет употребления слов с модальным значением: «уверен», «возможно»; повтора лексических единиц: «время выбора, время принятия решений»; «какой я хороший, какой заботливый»

Частица «вот» употреблена для акцентирования последующих слов «какой я хороший и т.д.». Сочетание частицы и союза «только и» эксплицирует ограничение: единственно, исключительно (ТСРЯ, 1992, с. 830).

2). Частная тактика «косвенной презентации» представляет собой представление кандидата в третьем лице. Авторство такого сообщения иногда принадлежит инициативной группе, выдвинувшей кандидата. Для данной тактики также характерны вышеназванные ходы - «биографическая ретроспекция» и «акцентуация уникальности».

Тактический ход «Биографическая ретроспекция»

Несмотря на то, что большинство биографий кандидатов обладают кажущейся «стандартностью» (и потому «схематичной одинаковостью»), можно утверждать, что в плане эффективности воплощения (а следовательно, и воздействия) они значительно разнятся. Приведем показательный пример (для удобства тексты разбиты на сопоставимые отрезки).

Таблица 2.

Сравнительная биография претендентов на пост мэра г. Томска (2000 г.)

Александр Сергеевич Макаров (А.С.)

Юсуп Юнусович Галямов (Ю.Ю.)

1. Родился в 1946 году. Отец – инженер-строитель. Мать – воспитывала детей. Их у нее кроме Саши было пятеро.

Приведена традиционная схема: «отец – мать», с традиционными «народными» занятиями. В то же время, вместо клишированного выражения «в многодетной семье» – более «живое», в отличие от текста Ю.Ю. Употребление детского имени кандидата выступает эмоционально настраивающим фактором: официальное именование «Александр Сергеевич Макаров» после «Саши» несколько теряет свою обезличенность, приобретая экспрессию.

1. Юрий Галямов родился в 1953 году в поселке Тудинка Кемеровской области, в многодетной семье.

Кроме года рождения указывается место, причем именно поселок, а не просто регион – это максимально приближает Ю.Ю. к народу. Имя Юсуп заменяется на более понятное и привычное Юрий (см. и далее). Синтаксическая организация вступления, выраженная одним сложным предложением, менее удобна в плане восприятия адресантом и достижения необходимого коммуникативного эффекта. Вступление конкурента, построенное на простых нераспространенных предложениях – гораздо более синтаксически выигрышное.

1: Более эффективное планирование

1: Менее эффективное планирование

2. Александр Макаров имеет два высших образования: 1963-1969 – Томский медицинский институт, лечебный факультет. 1982-1987 – Томский государственный университет, биологический факультет. Семейное положение – женат. Имеет сына, дочь и двух внучек. В Томске живет с 1953 года.

В краткой биографической справке основное внимание адресата приковывается к фразе «имеет два высших образования». Упоминание о семейном положении здесь «досрочно» (а не в финале биографии) акцентирует семейный статус кандидата.

Информация о том, что в Томске А. Макаров живет с 7-ми лет (т.е. практически «всю сознательную жизнь») позиционирует его как «коренного томича».

2. В 15 лет поступает в Томский приборостроительный техникум. После получения рабочей профессии был призван в армию. Отслужив в ракетных войсках на Байконуре, работает на заводе «Контур». Поступает учиться в ТИАСУР на дневное отделение, становится комсомольским вожаком факультета.

В отличие от соперника, Ю. Галямов перед институтом прошел армию и завод (т.е., по крылатому выражению, «огонь, воду и медные трубы», как большинство мужчин, не пошедших сразу после школы в вуз). Это прибавляет в его «символическую копилку» «близости к народу» и «работает» на формирование имиджа «хозяйственника».

2: Эффективное планирование

2: Эффективное планирование

3. Практический опыт:

1969-1973 – хирург Курачинской районной больницы Красноярского края.

1973-1988 – Томская поисковая партия №18, старший лаборант, начальник отдела радиобиологии.

Должность хирурга сразу после окончания института впечатляет, работая в пользу кандидата. Далее одно только малопонятное слово «радиобиологии» обеспечивает претенденту имидж «ученого», интеллектуала.

В синтаксическом плане текст также оптимален: вынесение подзаголовка «практический опыт» – направляет внимание адресата.

3. Назначается командиром городского штаба студенческих строительных отрядов, а затем руководит специальным отрядом областного штаба ССО, участвует в строительстве Стрежевого. По окончании института работает в комитете народного контроля, затем – инструктором отдела строительства и ЖКХ Томского горкома партии.

С 1986 по 1989 – зампред Кировского райисполкома.

Упоминание о студенческих стройотрядах не случайно: ретроспекция должна вызвать ностальгические воспоминания у сверстников Галямова. Однако «ступеньки» карьеры, связанные с «партийным прошлым» и номенклатурными должностями, не всеми могут быть восприняты позитивно.

Лексическое оформление текста неудачно: внимание аудитории рассеивается из-за информационного перенасыщения.

3: Более эффективное планирование

3: Менее эффективное планирование

4. 1990-1993 – преподаватель биологии в школе.

1993 – избран Председателем Советского районного Совета народных депутатов (выдвинут коллективом школы).

1994 – назначен руководителем Администрации Советского района.

Вместо длинных описаний – лаконичные «штрихи». Удивителен «прыжок» из школьных учителей в председатели совета народных депутатов, чему дается выгодное объяснение: «выдвинут коллективом школы». Далее – закономерное кресло в администрации.

4. С 1989 по 1993 г. – председатель Кировского райисполкома. В этот период по инициативе Ю. Галямова была создана база районного производственного жилищно-ремонтного эксплуатационного треста с централизо-ванным диспетчерским управлением основными инженерными системами жизнеобеспечения жилого фонда.

Приведен конкретный результат деятельности, что могло бы позитивно характеризовать кандидата. Однако понимание сути вопроса затруднено вследствие сложности синтаксического оформления распростра-ненного предложения (21 знаменательное слово): читателю нелегко воспринять содержание такого сообщения, он может быстро потерять к нему интерес.

4: Более эффективное планирование

4: Менее эффективное планирование

5. 1994 – избран депутатом Государственной Думы Томской области.

1996 – на первых в истории города Томска демократических выборах мэра 123264 томича отдали свой голос за мэра Макарова.

1997 – избран на второй срок депутатом Государственной Думы Томской области.

Весьма лаконичная и красноречивая информация. Предложение «на первых в истории города Томска демократических выборах» несет позитивный заряд из-за традиционно притягательного для народа понятия «демократия» и уникальности эпизода: «первых в истории». Таким образом как бы подтверждается легитимность процедуры выборов и правдивость сногсшибательных результатов: целых 123 тысячи томичей захотели видеть своим мэром Макарова, а не «назначенца» экс-мэра Коновалова.

5. С 1993 по 1996 г. работает заместителем мэра по строительству. В этот период при личном участии Ю. Галямова создана система подготовки муниципальных служащих для управления ЖКХ городов Томской области и других регионов Сибири.

С 1996 по 1998 г. работает заместителем губернатора Томской области и курирует промышленность, нефтегазовую отрасль, строительство и дороги, транспорт, энергетику, коммунальное хозяйство.

В 1998 году по инициативе кандидата экономических наук Ю. Галямова в ТГАСУ открыта кафедра: «Управление и экономика ЖКХ». В 1998 году вышла в свет монография «Основы регулирования ЖКХ в условиях рынка», написанная на основе диссертационного исследования Ю. Галямова. В том же году он избран действительным членом жилищно-коммунальной Академии РФ.

Продолжается перечисление «постов». Прослеживается попытка позиционировать кандидата как созидателя, активного деятеля и, – самое главное, – хозяйственника, поскольку именно на эту имиджевую роль претендента делается акцент.

Минус прежний – обилие фактуальной информации, громоздкость предложений, перегруженность терминологической лексикой: «система подготовки муниципальных служащих…», «монография», «диссертацион-ное исследование». Существует опасность, что определенный процент аудитории даже не поймет, о чем здесь идет речь.

5: Более эффективное планирование

5: Менее эффективное планирование

6. Февраль 2000г. – на ежегодном собрании Ассоциации сибирских и дальневосточных городов, где присутствовали главы администраций 70 регионов и городов, избран Президентом Ассоциации.

Логичное завершение биографии. Лестное для кандидата (и аудитории – в случае избрания столь умного кандидата) уточнение: «где присутствовали главы администраций 70 регионов и городов» – говорит о том, что А. Макарова уважают и с его мнением считаются. Имплицируется вывод: почему бы и вам, избиратели, не поступить так же?

6. С 1998 года Ю. Галямов работает в нефтегазовой отрасли. Он – генеральный директор предприятия «Ресурс – Межрегионгаз».

Ю. Галямов женат, имеет двоих детей.

Не очень выигрышная концовка. Должность «генеральный директор» воспринимается аудиторией неоднозначно, поскольку провоцирует вывод: «богатый». Ничего в опровержение данного вывода (например, чем предприятие полезно для населения) не сказано. Концовка: «женат, имеет двоих детей» – банальна, поэтому завершение вышло неярким.

6: Более эффективное планирование

6: Менее эффективное планирование

Вышеприведенный анализ наглядно демонстрирует, что успешность агиттекста (в данном случае наиболее выигрышен текст А. Макарова) целиком и полностью зависит от правильного коммуникативного планирования и эффективной речевой репрезентации тактического хода.

Интересный пример нетривиальной реализации тактического хода «биографическая ретроспекция» содержится в листовке В. Жидких (2003 г., выборы в госдуму РФ):

ВЛАДИМИР ЖИДКИХ: 42 ГОДА

В 22 года получает диплом инженера

В 25 – строит ТНХК

В 27 – командует ротой

В 30 – реорганизует систему социальной защиты Северска

В 32 – создает систему ГО и ЧС в Томской области

В 33 – вместе с Комитетом солдатских матерей возит гуманитарные грузы томским солдатам в Чечню

В 34 – оканчивает Академию госслужбы при Президенте РФ

В 35 – знакомится и начинает работать с В.Путиным, будущим Президентом РФ

В 36 – выстраивает систему защиты интересов Томской области в Москве

В 37 – продвигает комплексную программу борьбы с наркоманией

В 39 – создает попечительский совет атомной подводной лодки «Томск»

В 40 – вместе с Крессом «пробивает» финансирование программы 400-летия Томска

В 41 – отстаивает в правительстве страны 50-процентные льготы на электричество для жителей 30-км зоны СХК

В 42 – по предложению Виктора Кресса дает свое согласие баллотироваться

в Государственную Думу Российской Федерации, чтобы заменить Егора Лигачева.

В тексте использована модель нетрадиционного жизнеописания (отмечаются не календарные, а возрастные вехи), с помощью которой эксплицируется жизненный путь человека, на каждом этапе жизни добивающегося позитивной цели: («в 22 получает диплом инженера», а не «в 1961 году получает…») Это способствует целостному восприятию имиджа кандидата как созидателя. Одновременно закрепляется внимание аудитории на важном для формирования задуманного имиджа факторе – возрасте. Основной конкурент кандидата – Е. Лигачев – почти вдвое старше его).

Постановка кандидата в один ряд с политическими «тяжеловесами», знаковыми фигурами для томичей – В. Путиным и В. Крессом – работает на «повышение» авторитета кандидата в глазах избирателей.

Целеустановка составителя агиттекста, таким образом, заключается в представлении кандидата как инициативного, опытного (несмотря на молодой возраст), деятельного человека, ратующего за улучшение жизни своих соотечественников. Реализация установки осуществляется следующим образом.

Лексический уровень

Глаголы «пробить» прост. – «с трудом добиться осуществления чего-л.» (ТСРЯ, 1992, с. 623), «отстаивать» – «опровергнув возражения, добиться признания чего-л» (ТСРЯ, 2001, с. 483) создают вокруг образа кандидата ореол «непримиримого борца за интересы томичей».

«Мягкая» ссылка на губернатора В. Кресса в вопросе замещения политического старейшины Е. Лигачева – «по предложению» («предложить» – «высказать мысль о чем-нибудь как о возможном» (ТСРЯ, 1992, с. 597)) обеспечивает В.Жидких нужное «алиби». Лексическая единица «замена» [одного кандидата другим], употребленная в тексте листовки, не имеет прямой негативной коннотации («заменить» – «занять чье-либо место, стать равноценным, прийти на смену» (ТСРЯ, 1992, с. 215)), и поэтому наилучшим образом выполняет коммуникативную задачу: снятие напряженности. По сути содержательный план агиттекста – подтверждение правомочности и равнозначности такой замены.

Грамматический уровень

Нетривиальное синтаксическое построение жизнеописания кандидата с помощью ряда контекстуально неполных предложений, построенных по одной модели (отсутствует подлежащее, акцентируется предикат, выраженный глаголом), во-первых, привносит динамику в повествование, во-вторых, значительно упрощает доступ к восприятию адресатом актуального смысла благодаря лаконичности.

Второй тактический ход, также характерный для тактики косвенной презентации - «акцентуация уникальности» - может быть также представлен нестандартно, - например, в виде цитаты, как в листовке Ю. Ковалева (2001 г., выборы в областной парламент):

Выписка из положения о звании «почетный гражданин города Томска:

1. Общие положения

1.1 Звание «Почетный гражданин города Томска является высшим знаком признательности жителей города к лицу, внесшему выдающийся вклад в развитие города, публичным признанием выдающихся заслуг гражданина по развитию экономики, производства, науки и техники, культуры, спорта, искусства, воспитания и образования, здравоохранения, способствующий укреплению авторитета города Томска в России и мировом сообществе.

ГОЛОСУЕМ ЗА Ю.Я. КОВАЛЕВА, ПОЧЕТНОГО ГРАЖДАНИНА г. ТОМСКА!

Цитирование текста официального документа имеет целью обратить внимание адресата на важность сообщаемой информации. Также важен авторитет цитируемого документа, прибавляющий важности уже самой фигуре претендента. Перечисленные обстоятельства способствуют реализации целеустановки коммуникатора: демонстрации уникальных заслуг кандидата.

Репрезентанты хода на лексическом уровне:

Задача хода – указание на уникальность кандидата – выполняется в том числе за счет наличия в тексте эпитетов с положительной коннотацией: «высший» – «почетнейший из возможных (о награде)» (ТСРЯ, 1992, с. 121); «почетный» – «пользующийся почетом, уважением» (ТСРЯ, 1992, с. 592); «выдающийся» – «исключительный» (ТСРЯ, 2001, с. 105); «вклад» – «достижение в области науки, культуры» (ТСРЯ, 1992, с. 83); «заслуга» – «общепризнанная полезность чьей-л. деятельности» (ТСРЯ, 1992, с. 224).

С помощью «книжной, «высокой» лексики создается эффект «торжественности и придания документу подчеркнутой значимости» (Розенталь, 2001, с. 31).

на грамматическом уровне:

Достаточно употребительная конструкция для агитационных текстов – побудительное предложение: «голосуем за….!». В данном тексте оно имеет характер некоего «результирующего вывода», логического резюме.