Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
salud-parte 1.DOC
Скачиваний:
0
Добавлен:
11.07.2019
Размер:
827.9 Кб
Скачать

Vendar la herida

Poner puntos

Enyesar el brazo

Al herido le han puesto una venda (бинт, пов’язка). una tirita (пластир)

un yeso= una escayola (гіпс)

Productos para la desinfección de heridas:

algodón

alcohol

agua oxigenada (перекис водню)

antiséptico (антисептик)

mercromina (f) – líquido de color rojo, elaborado con mercurio (ртуть) y alcohol, que se usa como desinfectante para heridas superficiales.

yodo

El herido anda con muletas.

Repartid los papeles del doctor, del paciente y su amigo. El amigo le explica al médico lo que ha pasado y el doctor le explica lo que le va a hacer. Después el paciente describe lo que le ha dicho y ha hecho el doctor.

Te duelen las muelas. Vas a la consulta del dentista. Lee las siguientes palabras y aprende.

¡Ay! Tengo dolor de muelas.

Me duele una muela.

Tiene una caries.

Hay que hacerle un empaste.

s acarle una muela

extraerle la muela del juicio

Repartid los papeles del doctor y del paciente. Tanto el doctor como el paciente deben hacer todo tipo de preguntas y contestar a estas preguntas.

Palabras, frases, expresiones y refranes para aprender “El cuerpo humano”

La cabeza

Sustantivos

el cerebro

la pestaña

la mejilla

el pelo

las ojeras – синці під очима

la mandíbula

el cabello

la pupila

las encías – ясна

la sien – скроня

la oreja

los labios

la cara

el oído

los dientes

el rostro

la frente

las muelas

la frente

la nuca – потилиця

el colmillo/la paleta

la barba

el cuello

la garganta

la barbilla

la nariz

el paladar – піднебіння

el mentón – підборіддя

la boca

la ceja

el ojo

la lengua

la amígdala – мигдалина

verbos

cabecear – хитати головою

encararse

parpadear – моргати

pestañear – моргати

oír

escuchar

ver

paladear

respirar

morder – кусати

inclinar

tragar

adjetivos

pálido

imberbe

feo

hermoso

guapo

labial

bucal

frontal – лобовий

sordo

mudo

ciego

tuerto – косий, косоокий

El tronco – тулуб

Sustantivos

el cuerpo

el pecho

el costado

el hombro

la espalda

la cadera – стегно

el estómago

la circulación

las vértebras – хребці

el corazón

los pulmones

la columna vertebral

las costillas – ребро

la espina dorsal

la sangre

el abdomen – черевна порожнина

la vena

la respiración

el intestino

el hígado

los riñones

Adjetivos

corporal

pectoral

pulmonar

inestinal

estomacal

Las extremidadesкінцівки

Sustantivos

el brazo

el codo

el antebrazo

la muñeca

la mano

la palma

el puño

los dedos

el anular – безіменний (палець)

el índice

el pulgar

el meñique

las uñas

los nudillos – суглоби

la pierna

el muslo

la rodilla

la pantorrilla – литка

el pie

el tobillo – щиколотка

el talón – п’ятка

el empeine – підйом (ноги)

Verbos

empuñar

patear – бити ногами, топтати

codearse

doblar

andar

bracear – махати руками

arrodillarse

manosear – мацати, щупати

Adjetivos

manual

diestro

siniestro

zurdo – лівша

derecho

izquierdo

musculoso

pedestre – піший, вульгарний

Aquí va una muestra de algunas frases, expresiones y refranes, que hemos agrupado según las partes del cuerpo a las que se refieren. De unos decimos el significado, de otros esperamos que el ejemplo te ayude a resolverlo. Algunos suponemos que puedes deducirlos.

  • Con partes de la cabeza

- Ver, oír y callar (La máxima fundamental de los prudentes).

- Tener algo entre ceja y ceja (No dejar de pensar en algo).

- Hacer oídos sordos (No hacer caso).

- Ir con la frente alta (Ir sin avergonzarse o con la conciencia tranquila).

- No levantar cabeza (Lleva una época horrorosa y el pobre no levanta cabeza).

- Andar/ir de cabeza (estar muy ocupado o tener muchas preocupaciones).

- Romperse la cabeza – ламати голову (над чимось); завзято добиватися (чогось).

- Dar la cara (Responder de los propios actos).

- Por la cara (sin pagar nada o sin tener derecho ni méritos).

- En un abrir y cerrar de ojos

- No pegar ojo (no conseguir dormir).

- Abrir a alguien los ojos.

- Tener buen ojo/buena vista/ mucha vista

Adela es un lince: tiene buen ojo para los negocios.

- Ojo por ojo, diente por diente (Hacer lo mismo que te hacen).

– Costar un ojo de la cara – коштувати дуже дорого

- Hacer algo sin pestañear (hacer algo con mucha atención)

- Dejarle a uno con un palmo de narices (sin lo que se esparaba conseguir).

- Hinchársele a uno las narices – злитися

- Mandar a alguien a nacer gárgaras – послати до біса

- Ponérsele a uno los pelos de punta (hay personas a quienes les pasa eso viendo películas de terror).

– tener un colmillo retorcido – його не обдурити

  • Con partes del tronco

- Tomar algo a pecho (ofenderse por ello o tomarlo demasiado en serio).

- Echar los hígados (realizar un gran esfuerzo).

- Hacer de tripas corazón (Aguantarse, disimular una mala situación)

- Tener un corazón de piedra.

- Tener buen corazón/un corazón de oro.

- Tener cubierto el riñón – бути багатим, заможним.

  • Con las extremidades

- Tener las manos rotas (Ser muy generoso).

- Echar una mano (Ayudar.)

- echar un pulso – помірятися силою.

- Poner la mano en el fuego por (Pongo la mano en el fuego por él, porque sé que es inocente).

- Hablar por los codos (hablar demasiado).

- Empinar el codo (forma coloquial que significa beber bebidas acohólicas).

- No mover un dedo.

Ese egoísta no mueve un dedo por nadie.

- Al pie de la letra.

Cuando alguien dice que se muere de risa, no hay que entenderlo al pie de la letra.

- No dar pie con bola

Tienes un cero en el examen, porque no has dado pie con bola.

  • Levantarse con el pie izquierdo (Ese día las cosas no van muy bien).

  • Meter la pata – ускочити в халепу.

  • Tener buena o mala pata – бути тим, кому таланить або невдахою

  • Caer de pie – легко (дешево) відбутися

Otras palabras para aprender “la salud, la enfermedad”

Sustantivos

el apetito

el contagio (зараження, інфекція)

la anestesia

la historia clínica – історія хвороби

el bisturí – скальпель

los puntos –шви

la cicatriz – шрам

el régimen

la cura = la curación– одужання, зцілення

la transfusión de sangre – переливання крові

la dosis – доза

el grupo sanguíneo – група крові

el electrocardiograma

el suero – сироватка

la epidemia

el temblor – тремтіння

el masaje

la convalecencia (одужання, санаторій)

la mejoría – одужання

la vacuna – вакцина

la camilla – ноші

el virus

la dieta

la farmacia

la dosis

el reposo = el descanso

el accidente

la contusión – контузія, забите місце

la operación

la enfermería – медпункт

el practicante

el agotamiento – виснаження

el cansancio

la dolencia – хвороба, нездужання

la clínica

el sanatorio

la rehabilitación

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]