Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вопросы к госэкзаменам 2.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
08.05.2019
Размер:
251.9 Кб
Скачать

2. Типы фразеологических единиц. Свободные и устойчивые сочетания.

Под словосочетанием в грамматике понимается объединение не менее двух полнозначных слов, организованное по законам, присущим данному языку.

Словосочетание может быть свободным и устойчивым. Первые изучаются в синтаксисе, вторые в лексикологии. Различие между ними видно из следующих примеров:

She took several books Она взяла несколько книг.

She was taken aback Она была изумлена.

В первом примере глагол to take выступает в свободном сочетании со своим дополнением, во втором он значительно изменил свою семантику под влиянием второго элемента. Устойчивые сочетания употребляются, как правило, в одном и том же составе, не конструируются в предложении, а вносятся в него в готовом виде так же как слова глагол to take образует целый ряд подобных сочетаний, например:

to take into account принимать во внимание

to take advantage of воспользоваться

to take something in hand взять в свои руки

to take notice of заметить

to take one by surprise захватить врасплох

to take part in принимать участие в

to take to one’s heels удирать

to take into one’s head забрать себе в голову

to take things easy легко смотреть на жизнь

и т. д.

Во всех этих устойчивых сочетаниях семантическая связь между элементами становится настолько тесной, что значение их меняется, становится фразеологически связанным.

Фразеологически связанное значение является производным по отношению к основному исходному и может с ним в разной степени расходится. По своему употреблению в речи устойчивое сочетание эквивалентно слову и даже может быть ему синонимично.

Собственно – устойчивые сочетания и фразеологические единицы.

Устойчивые словосочетания, в свою очередь, подразделяются на две большие группы:

а) собственно - устойчивые сочетания;

б) фразеологические единицы.

Собственно - устойчивые сочетания лишены образности и эмоциональной экспрессивности, не выражают отношения говорящего к предмету речи и часто являются единственным названием для выражаемого ими понятия.

Наиболее изученными являются именные и глагольные образования такого типа.

Именные устойчивые словосочетания состоят из существительного и поясняющего слова или слов.

Например:

department store универмаг

health resort курорт

higher school высшая школа

reading hall читальный зал

mineral resources полезные ископаемые

point of view точка зрения

registered letter заказное письмо

telephone exchange телефонная станция

Сюда же следует отнести некоторые термины – имена собственные: the Milky Way млечный путь, the Middle Ages средние века, the House of Commons палата общин.

Подобные сочетания не имеют однословных эквивалентов от других корней и в большинстве своем являются терминами. В некоторых случаях однословные эквиваленты к ним создаются из них же путем эллипса и сокращения. Например:

zoological garden – zoo;

motor car – car;

telephone receiver - receiver.

Разница между синонимами оказывается стилистической: сокращенные варианты принадлежат к разговорному стилю.

Глагольные устойчивые сочетания: to take place, to give a look, to give a sigh, to have a smoke, to take advantage of, to hold good, to set on fire и т.д. характерны неравноправностью своих элементов.

Второй тип устойчивых словосочетаний – фразеологические единицы отличаются как образностью так и эмоциональной и стилистической окраской, они имеют не только назывную, но и оценочную функцию, выражая отношение говорящего к предмету речи. Характерными примерами таких фразеологизмов являются среди перечисленных выше устойчивых словосочетаний выражения to take to one’s heels удрать и to take into one’s head забрать себе в голову, с их явно ироническим отношением к предмету речи и отчетливо разговорной стилистической окраской.

Богатый развитый язык обладает, как правило, развитой фразеологией, что мы и наблюдаем как в английском, так и в русском языке.

Больше внимания уделялось теоретическому анализу фразеологии в трудах русских ученых: Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, А.А. Потебни, В.В. Виноградова, А.В. Кунина, А.И. Смирницкого, Л.А. Чиненовой и др.