Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции по русскому языку и культуре речи.docx
Скачиваний:
63
Добавлен:
24.04.2019
Размер:
651.4 Кб
Скачать

3. Система жанров научного стиля.

Научным текстам так же, как и документам, свойственно богатое жанровое разнообразие. Выделяют несколько жанровых групп, к которым относят тексты, имеющие общие признаки по следующим параметрам:

  • объем излагаемого знания (одна проблема - комплекс проблем - исчерпывающие сведения в данной области знания);

  • степень подробности в изложении одного и того же объема знания;

  • степень новизны излагаемого знания;

  • форма изложения (устная или письменная);

  • степень подготовленности адресата (неспециалист или специалист);

  • возраст адресата;

- цель адресата (непрофессиональное любопытство илистремление овладеть профессией).

Выделяют следующие жанровые группы научных текстов:

  • собственно научные (излагается новое знание для специалистов в данной области; объемом и формой изложения отличаются друг от друга монография, диссертация, статья, доклад и др.);

  • научно-информативные (новое знание излагается в сокращенном виде, подразумевается более подробное ознакомление с материалом по другому источнику: реферат, аннотация, тезисы и др.);

  • научно-справочные (известное знание в максимальном объеме излагается в систематизированном виде, может быть адресовано как специалистам, так и неспециалистам: словарь, справочник, энциклопедия и др.);

  • учебно-научные (излагается известное знание; предназначены для неподготовленного или недостаточно подготовленного адресата, стремящегося овладеть системой знаний не из праздного любопытства: учебник, учебное пособие, сборник упражнений, лекция, семинарское занятие и др.);

  • научно-популярные (адресатом является неподготовленный читатель (слушатель), стремящийся к знанию не из профессионального любопытства: научно-популярные книга, статья, заметка, лекция и др.).

Содержанием собственно научных текстов является новое знание, а адресатом - специалисты в данной области, т.е. читатели (слушатели) подготовленные, которым нет необходимости излагать «прописные» истины. Объективно, собственно научные тексты наиболее сложны для восприятия, но сложны они, во-первых, содержательно и, во-вторых, для неспециалистов. Заметим, что ученые, серьезно думающие о языке своих книг и статей, не стремятся усложнить его. Безусловно, они согласились бы со словами Д.С. Лихачева, сказанными о языке науки:

  1. Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы.

  2. Метафоры и разные образы в языке научной работы допустимы только в случаях необходимости поставить логический акцент на какой-нибудь мысли. В научной работе образность - только педагогический прием привлечения внимания читателя к основной мысли работы.

  3. Хороший язык научной работы не замечается читателем. Читатель должен замечать только мысль, но не язык, каким мысль выражена.

  4. Главное достоинство научного языка - ясность.

  5. Другое достоинство научного языка - легкость, краткость, свобода переходов от предложения к предложению, простота.

  6. Придаточных предложений должно быть мало. Фразы должны быть короткие, переход от одной фразы к другой - логический и естественным, «незамечаемым».

  7. Каждую написанную фразу следует проверить на слух; надо прочитать написанное вслух для себя.

  8. Следует поменьше употреблять местоимения, заставляющие думать - к чему они относятся, что они «заменили»

9. Не следует бояться повторений, механически от них избавляться. То или иное понятие должно называться одним словом (слово в научном языке всегда термин). Избегайте только тех повторений, которые приходят от бедности языка.

  1. Избегайте слов-«паразитов», слов мусорных, ничего не добавляющих к мысли. Однако важная мысль должна быть выражена не «походя», а с некоторой остановкой на ней. Важная мысль достойна того чтобы на ней автор и читатель взаимно помедлили. Она должна варьироваться под пером автора.

  2. Обращайте внимание на «качество» слов. Сказать «напротив» лучше, чем «наоборот», «различие» лучше, чем «разница». Не употребляйте «впечатляющий». Вообще будьте осторожны со словами, которые сами лезут под перо, - словами-«новоделами». (Д.С. Лихачев. «Раздумья». М., 1991)

Безусловно, между языками разных наук существует много различий. Например, введение в естественно-научный текст формул требует использования особых языковых средств: в тексте формулы занимают синтаксические позиции отдельных слов (необходимо и достаточно, чтобы ее члены имели вид - какой? х = А+п+ ап, где lim^^ an - 0) и предложений (отношение называется функциональным, если - выполняется какое условие? - (xRy^ и (xRy2) => х = у2)). Предложения с формулами, как правило, являются сложными, с придаточными условия (если), цели (для того чтобы), причины (так как), с предложениями, поясняющими содержание предшествующего предложения (с союзами где, а именно). Простые предложения (входящие в состав сложных) - короткие, состоят из 3-5 слов, содержание их чаще всего составляет отождествление двух описываемых элементов (Х- это ...), в связи с чем в них часто употребляются глаголы называться, являться, содержать и др.:

По своей природе научно-информативные тексты являются вторичными, т.е. они представляют собой краткий «пересказ» научных текстов большего объема. Главная задача автора научно-информативного текста (тезисов, автореферата, конспекта, реферата, аннотации, рецензии, отзыва) – в сжатом виде дать основную информацию, содержащуюся в тексте-источнике; в связи с этим возникает проблема правильного отбора информации -той информации, которая является наиболее существенной в первичном тексте, той информации, которая представляет научный интерес.

Автором вторичного текста может быть как сам создатель первичного текста (тезисы, автореферат), так и его читатель. В последнем случае его задачей может также стать оценка «пересказываемого» материала (реферат, аннотация, рецензия, отзыв): он «рекомендует» читателю обратиться к первичному тексту или находит его не заслуживающим внимания.

Вторичные тексты не являются принадлежностью исключительно научного стиля: необходимость сокращения, упрощения исходного текста возникает в любой области человеческого словотворчества. Так, помимо законодательных кодексов существуют их толкования, на первых полосах газет описывается содержание номера, в телевизионных анонсах рассказывают краткое содержа ние предыдущих серий, в оглавлении художественного текста может идти речь о содержании главы (особенно в текстах XVIII и XIX веков).

Аннотации пишутся для того, чтобы читатель, не теряя времени на просмотр всего научного труда, обратившись к аннотации, понял, стоит или не стоит ему читать этот научный труд. Аннотация должна отвечать на вопрос: «Чему посвящена статья (монография)?» И еще аннотация должна быть краткой.

  1. Аннотация информативна в высокой степени: указана область исследования и раскрыта суть новизны открытия. При этом автор не сообщает ничего «липшего»: не рассматривается история вопроса, не упоминаются возможные точки зрения - весь этот материал содержится в самой статье.

  2. Лексический состав аннотации представляет собой сочетание терминов (спиновые волны; тонкие ферромагнитные пленки; специфические особенности волноведущих свойств; ферромагнитные пленки - основа для построения нового класса приборов аналоговой обработки СВЧ сигналов - спин-волновых приборов) и клишированных логических связок (описаны; существующие в; подчеркнуто, что благодаря; стали); последние служат для указания связи между понятиями, которые называют термины.

Аннотация лишена черт авторства: нет слов и конструкций, Указывающих на авторскую позицию (по нашему мнению, возможно), используется безличное предложение (подчеркнуто)

Аннотация легко воспринимается при чтении: ее синтаксическая структура элементарна, не требует от читателя «дополнительных» усилий. Используются простые предложения, и даже причастный оборот не усложняет строения этого текста (ср. Описаны спиновые волны, которые существуют в тонких ферромагнитных пленках.).

Изучение любой науки невозможно представить без чтения научных текстов. Существенным подспорьем в этом для учащегося являются тексты, которые он составляет сам, - конспекты и рефераты.

Конспект представляет собой вторичный текст, в котором в кратком виде излагается содержание собственно научного текста. Учащийся, составляющий конспект, должен найти золотую середину: какие части научного труда передать своими словами, а в каких случаях обратиться к цитированию. Очевидно, что цитировать следует самое главное - определения, выводы.

Реферат отличается от конспекта тем, что в нем содержится не пересказ одного научного текста, а обзор научной литературы по какой-либо проблеме. Соответственно, автору реферата приходится обращаться к нескольким источникам, сравнивать различные точки зрения, высказывать оценки. Таким образом, реферат -1 это не только записи «на память», но и своеобразная «творческая

лаборатория», в которой автор вырабатывает собственный научный стиль, учится писать научное исследование.

Язык конспектов и рефератов так же, как и язык других научных текстов, регламентирован и стандартизован. Конспекты и рефераты включают в себя:

  • обоснование актуальности проблемы и описание того, в чем она состоит;

  • историю вопроса;

  • описание точки зрения конспектируемого (реферируемого) автора (авторов);

  • сравнение различных точек зрения;

  • авторскую оценку различных точек зрения.

Для языкового оформления каждого из перечисленных смысловых блоков используются определенные стандартные средства - научные клише. Перечислим некоторые из них:

О тематике работы

Работа носит название (называется, озаглавлена, под названием)...

Работа напечатана (опубликована) в...

В работе исследуется (рассказывается, говорится, идет речь, рассматривается, изучается, анализируется, описывается, дается, раскрывается)... ^

Автор работы / В работе автор обращается к (ставит вопрос, затрагивает проблему, останавливается на)...

Работа посвящена (представляет собой, является) ...

О частной проблеме, рассматриваемой в работе

Большое место в работе занимает рассмотрение (описание, изучение) / уделяется рассмотрению (описанию, изучению)...

Также (помимо этого) в работе исследуется (рассказывается)...

Также автор исследует (обращается к изучению)...

О композиции работы

Работа состоит из (делится на, начинается с, заканчивается)...

В начале (в начальной части, во введении, в основной части, в ... Ыаве, в заключительной части, в заключении) работы автор пишет (описывает, исследует) ...

Об истории вопроса

Данная проблема (тема, вопрос, аспект ... ) впервые рассматривав лась (была затронута, изучалась, исследовалась) ...

Впервые вопрос о ... был поставлен /проблема была затронута в работе ...

К исследованию ... неоднократно обращались ...

О точке зрения автора

Автор отмечает (рассматривает, оценивает, дает оценку, подчеркивает) ...

Отмечается (подчеркивается, высказывается точка зрения) ...

В статье дается оценка ...

Точка зрения автора сводится к ...

Автор придерживается следующей точки зрения: ...

Об аргументах и примерах, приводимых автором

Автор аргументирует (доказывает) свою точку зрения, приводя в качестве примера ...

Автор иллюстрирует свою точку зрения (приводит в качестве примера, ссылается на) ...

О противоположных точках зрения

Автор дискутирует с (спорит с, не согласен с точкой зрения, имеет свое мнение по поводу) ...

Автор придерживается иной точки зрения: ...

О выводах

В заключении (в заключительной части работы) автор /Автор приходит к следующему выводу (делает вывод, подводит итог, заключает):...

Итогом работы стало (становится) ...

Оценка работы

Достоинством (недостатком) работы / заслугой автора является...

Ценность работы (заслуга автора) заключается (состоит) в ...

Нельзя согласиться с ...

(В частности) вызывает сомнение ...

Главная стилистическая особенность научно-справочных текстов состоит в особом способе их организации: они представляют собой сложные структуры, состоящие из множества компонентов (например, словарных статей), которые чаще всего расположены в алфавитном порядке. Например, «Философский словарь» открывается статьями Абеляр, Абсолют, Абсолютная и относительная истина, Абсолютное время, пространство, движение «Словарь по социологии» - Авторитет, Агломерация, Адаптация социальная, Аксиология, Активность социальная, словарь «Русский глагол» - автоматизировать, авторизовать, адаптировать, адресовать, аккредитовать. Такой способ подачи материала обусловлен нуждами адресата: упрощается навигация по тексту, адресат может очень быстро найти сведения по интересующему его вопросу1.

Научно-справочные тексты строятся в соответствии с определенным формуляром. Имеют формуляр и части таких текстов -словарные статьи, особенности строения которых зависят от того, в какое справочное издание они входят.

структура статьи всегда определяется ее содержанием: различные области знания требуют различного изложения в справочном тексте. В статью «Философского словаря» входит развернутое описание явления, название которого вынесено в заголовок (дается определение, упоминается история изучения, описывается связь с другими явлениями).

Вот, например, какие элементы должна включать в себя статья Толкового словаря русского языка:

  1. заголовок словарной статьи - само слово в начальной (словарной) форме;

  2. грамматические характеристики слова - указывается, к какой части речи принадлежит слово, каковы особенности его изменения;

  3. система значений - первым указывается прямое, основное, значение слова, далее - производные;

  4. иллюстративный материал - примеры, в том числе и из художественной литературы, которые поясняют значение слова, помогают понять, в каком словесном окружении (контексте) оно может употребляться в данном значении;

  5. стилистические пометы - в зависимости от того, как именно ограничено слово в своем употреблении, ему даются следующие характеристики: высок. - слово принадлежит высокому книжному стилю (например, было'й, -а'я, - о'е (высок.) - минувший, прошлый), разг. - слово принадлежит разговорному стилю, оно допустимо в непринужденной устной литературной речи (например, давни'шний, -яя, -ее (разг.) - то же, что давний), прост. -слово просторечное, нелитературное, употребление его в нормативной речи недопустимо (например, да'веча, нареч. (прост.) -недавно, незадолго до разговора) и т.д.;

  6. сочетаемость - для того, чтобы слово реализовало свое значение, чаще всего оно должно быть употреблено в определен-ном синтаксическом окружении: это окружение помогает нам отличить одно значение от другого (например, двигать имеет значения перемещать, толкая или таща и шевелить, производя движения; первое реализуется в сочетании с винительным падежом (кого-что), второе - с творительным (чем); ср. Двигать мебель и Двигать плечами, Двигать стульями);

  7. регулярное словообразование - в русском языке есть такие способы образования новых слов, которые являются регулярными, частотными. По данной словообразовательной модели образуется множество слов, и в каждом случае отличие по значению и по форме нового слова от старого будет таким же, как и у других слов, образованных по той же модели. Следовательно, нет необходимости каждый раз создавать новую словарную статью и тем самым перегружать словарь: достаточно оговорить такие случаи в предисловии и указывать эти новые слова в словарных статьях тех слов, от которых они образованы (например, суффикс -ик- регулярно образует существительные мужского рода со значением: а) предмет маленького размера (уменьшительное значение), б) предмет, к которому говорящий относится с симпатией (ласкательное значение). Соответственно, слова домик, столик, бортик, с одной стороны, и братик, носик, зайчик, с другой, окажутся в словарных статьях слов дом, стол, борт, брат, нос, заяц).

Адресатом учебно-научных текстов являются не специалисты в данной области, а те, кто хочет стать специалистами. Адресат-учащийся может обладать определенной базой - запасом знаний, но его необходимо пополнять. В связи с этим автор учебника должен помнить, что его основная задача - научить: представить адресату информацию так, чтобы она была усвоена. Поэтому язык учебно-научных текстов существенно отличается от языка текстов собственно научных: учебник должен быть написан просто, доступно, понятно; материал должен излагаться последовательно (непонятное, новое должно объясняться через понятное, уже усвоенное); каждый новый фрагмент знания должен определяться исчерпывающе полно; наиболее существенные части должны выделяться графически - так, чтобы учащийся обратил на них особое внимание.

Научно-популярные тексты адресованы читателю, который не стремится стать специалистом в данной области знания: им движет интерес к знанию вообще, это альтруист по натуре. Так же, как и учащийся, он не обладает необходимой совокупностью знаний, для того чтобы досконально разбираться в проблеме, а потому автору научно-популярного текста приходится упрощать изложение как содержательно, так и формально. При этом, в отличие от автора учебника, он не стремится сформировать у адресата «окончательную», «полную» систему научного знания: его цель -заинтересовать, просветить, развлечь. Поэтому занимательность изложения - одно из требований, предъявляемых к языку научно-популярных текстов, который «находится» как бы «между стилями», вбирая в себя признаки двух из них - научного и публицистического.