- •1. Лексикология как особый раздел науки о языке. Разделы лексикологии. Аспекты изучения.
- •4. Толковые словари как важнейший тип словарей современного русского языка, их характеристика.
- •5. Толковые словари русского языка. Структура словарной статьи. Система стилистических помет толкового словаря
- •6. Лексика русского языка по происхождению. Пласты исконно русской лексики.
- •7. Слова иноязычного происхождения. Заимствования из славянских языков. Старославянизмы, их функционально-стилистическая роль.
- •8. Лексические заимствования. Заимствования из неславянских языков. Их семантические, стилистические, грамматические особенности. Причины заимствования.
- •9. Освоение заимствованных слов (фонетическое, графическое, грамматическое семантическое). Типы заимствований по степени освоенности. Отношение к заимствованиям.
- •10. Пласты лексики по сфере употребления. Профессиональная лексика. Специфика терминов.
- •11. Пласты лексики по сфере употребления. Диалектизмы. Типы диалектизмов, их функционально-стилистическая роль.
- •12. Пласты лексики по сфере употребления. Лексика ограниченного употребления. Жаргонизмы, арго, лексика городского просторечия, их функционально-стилистическая роль.
- •13. Пласты лексики по сфере употребления. Взаимодействие лексики ограниченного употребления с общеупотребительной лексикой. Отражение лексики ограниченного употребления в словарях.
- •14. Пласты лексики по социальной нужности. Активная и пассивная лексика: признаки, группы, функционально-стилистическая роль.
- •15. Пласты лексики по социальной нужности. Устаревшие слова, их типы, стилистические функции.
- •16. Пласты лексики по социальной нужности. Неологизмы. Причины появления новых слов в языке. Типы неологизмов.
- •17. Стилистическая дифференциация лексики. Функционально-стилевое членение лексики. Разговорная лексика, пласты разговорной лексики, её функционально-стилистическая роль.
- •Книжную
- •Межстилевую
- •Разговорную
- •18. Стилистическая дифференциация лексики. Пласты книжной лексики. Стилеобразующие признаки. Особенности и функции книжной лексики.
- •19. Экспрессивно-стилистическая дифференциация лексики русского языка, её роль в тексте. Отражение стилистической дифференциации лексики в толковых словарях.
- •21. Вопрос об объёме и границах лексического значения. Лз и контекст.
- •23. Многозначные и однозначные слова в русском языке. Причина существования полисемии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением полисемии.
- •25. Метафора и метонимия как вид переноса названий. Регулярные модели метафорических и метонимических переносов. Вопрос о синекдохе в русской лингвистике.
- •27. Понятие омонимии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением омонимии.
21. Вопрос об объёме и границах лексического значения. Лз и контекст.
Лексическое значение – сложное образование, которое в лингвистике не имеет единого определения.
Лексическое значение объединяет различные компоненты:
- денотативный;
- сигнификативный;
- психический;
- социальный;
- структурный;
- ассоциативный.
Ни одно из определений лексического значения не является всеобъемлющим. Разные авторы берут разные признаки:
- соотнесенность с денотатом и сигнификатом;
- системная обусловленность;
- лексико-грамматическая оформленность;
- исторически-социальная обусловленность;
- связь с материальной оболочкой;
- историческая изменчивость;
- интерпритационность;
- обязательность для всех говорящих.
Лексическое значение – предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка.
В лингвистике выделяются определенные модели описания лексического значения:
1) онтологическая (лексикографическая);
2) функциональная;
3) психолингвистическая;
4) культурологическая;
5) социолингвистическая;
6) когнитивная.
При решении вопроса об объеме лексического значения слабым местом оказывается сигнификат и его связь с лексическим значением. Выделяются две основные концепции лексического значения, по-разному интерпретирующие лексическое значение.
Онтологическая (лексикографическая) модель. Лексическое значение ограничено компонентами, необходимыми и достаточными для выделения называемого явления из ряда подобных им соположенных, т.е. понятием, отраженным в словарях. Функционируя в речи значение обретает дополнительные смысловые и коннотативные компоненты. В этом слабость онтологической модели. Обращаясь к функционированию слова обнаруживается масса значений одного слова.
С точки зрения функционального подхода в лексическом значении выделяется определенное ядро, которое отражает лексикографический подход и периферия, которая имеет размытые границы и включает в себя представления, ассоциации человека с тем или иным словом.
Лексическое значение слова и контекст. Актуальный смысл
Контекст – законченный в смысловом отношении отрезок речи (текста), дающий возможность точно установить значение отдельно входящего в него слова или предложения.
В речи слово выступает не в полном семантическом объеме, который характерен для него в языке. Значение слова может либо редуцироваться, либо обогащаться новыми смысловыми компонентами.
Актуальный смысл – набор семантических признаков, которые актуализированы в определенном контексте.
Видоизменяться может не только денотативно-сигнификативный компонент, но и коннотативный компонент.
Таким образом, семантический потенциал слова очень велик, но говорящий каждый раз использует его выборочно в соответствии с условиями определенного контекста.
23. Многозначные и однозначные слова в русском языке. Причина существования полисемии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением полисемии.
Полисемия – свойство слова, способность иметь два или более внутренне связанные значения. Существование полисемии обусловлено тем, что реальное пространство безгранично, а языковые средства ограничены, поэтому название одного предмета переносится на другое.
Существуют разные мнения относительно существования многозначности в языке. Некоторые ученые считают, что в идеальном языке слово должно иметь только одно значение. Но большинство исследователей видят в многозначности слов проявление языковой картины мира.
Причины появления многозначности делят на группы:
- экстралингвистические (внеязыковые). Реальный мир многообразен, а мышление человека способно установить связь между разными предметами.
- собственно языковые причины. Сам язык предоставляет возможность переноса названия одного предмета на другой, что обусловлено размытостью границ.