- •Библиотека студента
- •Тема 3. Онтогенез речи 34
- •Тема 4. Производство речи 69
- •Тема 5. Восприятие речи 87
- •Тема 6. Текст как объект психолингвистики . Г 108
- •Тема 7. Эксперимент в психолингвистике 126
- •Тема 8. Этнопсихолингвистика 151
- •Тема 9. Патопсихолингвистика .169
- •Тема 10. Прикладные аспекты
- •Предисловие
- •Тема 1. Психолингвистика как наука о речевой деятельности
- •2. Определения психолингвистики
- •3. Причины появления психолингвистики
- •5. Язык — речь — речевая деятельность
- •Тема 2- из истории психолингвистики
- •2. Язык отражает культуру народа
- •3. Язык включает в себя психический компонент
- •4. Язык — это условие мысли
- •5. Язык ограничивает познание мира
- •6. Язык есть условие общения .
- •7. Язык регулирует деятельность человека
- •8. Некоторые постулаты московской психолингвистической школы
- •9. Современное состояние психолингвистики
- •Тема 3. Онтогенез речи
- •1. Язык животных в природе
- •2. Говорящие животные
- •3. Дети-Маугли
- •5. Освоение речи ребёнком
- •6. Доречевой этап
- •7. Освоение звуковой формы
- •8. Связь звучания со смыслом
- •9. Активный рост запаса слов
- •10. Овладение морфологией
- •11. Ошибки в речи детей
- •12. Детское словотворчество
- •13. Овладение синтаксисом
- •14. Овладение значением слова
- •15. «Родительский» язык
- •16. Детские словечки
- •17. Теория формирования языкового сознания в онтогенезе
- •Говорящие животные.
- •Тема 4. Производство речи
- •1. Речевые ошибки
- •2. Теории происхождения речи
- •3. Модели производства речи
- •4. Стохастическая модель производства речи
- •5. Модель непосредственно составляющих
- •6. Трансформационно-генеративная грамматика
- •7. Теория уровней языка
- •8. Модель т—о—т—е
- •9. Модель л.С. Выготского
- •10. Модель а.Р. Лурии
- •11. Модель а.А. Леонтьева
- •12. Модель Левелта
- •Тема 5. Восйрйятйе речи
- •Т емы курсовых
- •4. Восприятие букв и слов
- •5. Восприятие предложений
- •6. Соотнесение речи с действительностью .
- •9. Восприятие и понимание речи
- •11. Модели восприятия речи
- •10. Значение и смысл
- •Тема 6. Текст как объект психолингвистики
- •1. Слово — высказывание — текст
- •2. Включённость текста в неречевую деятельность
- •3. Производство текста
- •4. Затекст — текст — подтекст
- •5. Восприятие текста
- •6. Пересказ текста
- •7. Пошаговость восприятия
- •8. Многозначность текста
- •9. Свойства текста
- •Текст как высшая единица речемыслительной деятельности.
- •Пресуппозиции в тексте.
- •Прецедентность в тексте. Темы курсовых
- •Тема 7. Эксперимент в психолингвистике
- •4. Методика дополнения
- •7. Градуальное шкалирование
- •8. Методика определения грамматической правильности
- •9. Опросник
- •10. Методика прямого толкования слова
- •11. Классификация
- •Вопросы для контроля
- •Тема 8. ЭтнопсйхолинГвистика
- •1. Язык и культура
- •2. Гипотеза лингвистической относительности
- •3. Национально-культурная специфика слова
- •4. Лакуны
- •5. Речевое поведение
- •6. Билингвизм
- •7. Ошибки при изучении иностранного языка
- •8. Речь иностранца
- •9. Культурный шок
- •10. Аккультурация
- •В опросы для контроля
- •Темы рефератов
- •Тема 9. Патопсихолингвистика
- •2. Речь в изменённом состоянии сознания
- •3. Речь при акцентуациях и психопатиях
- •4. Речь при отдельных заболеваниях
- •5. Физиологические центры речи
- •6. Нарушения речи
- •7. Дефекты речи
- •8. Язык глухонемых
- •Тема 10. Прикладные аспекты психолингвистики
- •1. Судебная психолингвистика
- •2 Секунд) характерны для экстравертов. Повышенная чувствительность к обратной связи со стороны слушающего — ив частности, частые переспросы — характеризует высокую невротичность говорящего.
- •2. Язык и тендер
- •3. Нейролингвистическое программирование
- •4. Автоматический анализ текста
- •5. Язык и речевое воздействие
- •В опросы для контроля
- •2. Из истории психолингвистических идей
- •3. Онтогенез речи
- •4. Производство речи
- •5. Восприятие речи
- •6. Текст как объект психолингвистики
- •7. Эксперимент в психолингвистике
- •8. Этнопсихолингвистика
- •9. Патопсихолингвистика
- •10. Прикладные аспекты психолингвистики
- •Литература 1. Обязательная литература
- •2. Литература для конспектирования
- •4. Интернет
Вопросы для контроля
-
Для чего психолингвистике нужен эксперимент?
-
В чём суть ассоциативного эксперимента?
-
Чем будут отличаться в ассоциативном эксперименте реакции пред ставителей разных культур?
-
На каком психологическом принципе основана методика семанти ческого дифференциала?
-
Если вы попытаетесь дать определение какому-нибудь слову, а за тем посмотрите его значение в словаре, то чем оно будет отличать ся?
-
Почему окончание частично разрушенного текста восстанавливает ся легче, чем его начало?
В результате получается своеобразное дерево кластеризации. Чем ближе сходство слов, тем короче ветви дерева, соединяющие эти слова.
Так, в экспериментах отечественного психолога В.Ф. Петренко были выделены такие кластеры, как средства для хранения вещей (55),
148
149
Темы рефератов
1.
2.
3. 4. 5. 6.
Основные результаты ассоциативных экспериментов. Принципы классификации ассоциаций. Методика семантического дифференциала. Как звук связан со смыслом (фоносемантика). Методика дополнения. Экспериментальная эстетика.
Тема 8. ЭтнопсйхолинГвистика
Темы курсовых
Ключевые слова: гипотеза лингвистической относительности, лакуна, перевод, культурный шок, билингвизм.
1. 2. 3. 4. 5.
Проявление культурных различий в ассоциативном эксперименте.
Кроссворд как система ассоциаций.
Закономерности восстановления разрушенного текста.
Психосемантика.
Теория языковой личности.
1. Язык и культура
Различают материальную и духовную культуры. К материальной культуре относят технику, материальные ценности — то, что создаёт цивилизацию. К духовной культуре относятся наука, искусство и литература, философия, просвещение. Кроме того, к духовной культуре относят традиции, обычаи, верования и предрассудки, бытовую культуру, повседневное общение, привычки людей, нормы общения, мимические и жестовые коды, особенности коммуникации. Духовная культура отражает специфику восприятия окружающей реальности, национальные особенности картины мира и мышления представителей того или иного этноса.
Неотъемлемой частью культуры является язык. Национальные особенности мышления и поведения фиксируются в знаках языка и тем самым отражаются в нём. Язык же, в свою очередь, влияет на понимание мира. В этнопсихолингвистике проблема взаимоотношения языка и культуры связана с именами Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа и так называемой гипотезой лингвистической относительности (linguistic relativity hypothesis). Коротко рассмотрим её.
2. Гипотеза лингвистической относительности
Сущность гипотезы лингвистической относительности (выдвинутой
в 30-х годах XX века Б. Уорфом на основе идей Э. Сепира) состоит
: в том, что структура языка определяет структуру мышления и способ151
познания внешнего мира. Вот как писал о влиянии языка на мышление Э. Сепир: «Люди живут не только-в объективном мире вещей и не только в мире общественной деятельности, как это обычно полагают; они в значительной мере находятся под влиянием того конкретного языка, который является средством общения для данного общества. «Реальный мир» в значительной степени бессознательно строится на основе языковых норм данной группы. Мы видим, слышим и воспринимаем так или иначе те или другие явления главным образом благодаря тому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения».
Иными словами, характер познания действительности, согласно гипотезе Сепира—Уорфа, зависит от языка, на котором мыслит познающий субъект. Люди членят мир, организуют его в понятия и распределяют значения так, а не иначе, поскольку являются участниками некоторого соглашения, имеющего силу только для данного языка. Познание, согласно этой гипотезе, не имеет объективного, общезначимого характера.
Уорф приписывает языку функцию упорядочения по отношению к хаосу явлений объективной действительности, способность создавать стройную, для каждого языка иную картину мира — а значит, и способность ограничивать познание человека: «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим родным языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они (эти категории и типы) самоочевидны; напротив, мир предстаёт перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит — в основном языковой системой, хранящейся в нашем сознании».
Существуют различные варианты гипотезы Сепира—Уорфа. Сильный вариант, который выражен в самой гипотезе, предполагает, что язык оказывает влияние на мышление людей, на их мировоззрение, на их поведение. К примеру, в русском языке для обозначения разных внешне действий (1, 2) используется один и тот же глагол. А в языке индейцев племени навахо используются совершенно разные глаголы, так как понятие действия у них неразрывно связано с теми типами объектов, на которые оно направлено. Наличие такого рода случаев позволяет исследователям сделать вывод о том, что совершенно правильно переводить с одного языка на другой невозможно, поскольку, по мнению Б.Л. Уорфа, слов, тождественных в разных языках по семантическим признакам, вообще нет. (1) взять верёвку
2) взять мяч •
Существует также слабый вариант гипотезы лингвистической относительности. Его сторонники полагают, что различия в языке действи-чьно существуют, но они преодолеваются в речи путём описания, [[синонимии, различных уточнений. Например, в русском языке имеется глаголы движения идти и ехать, которые в английском языке представлены одним глаголом to go. Однако, в речи ведь возможно fуточнение (3, 4), которое снимет имеющееся противоречие и облегчит
заимопонимание. [ (3) to go on foot (двигаться пешком) (4) to go by bus (двигаться на автобусе)