Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

English tales

.pdf
Скачиваний:
43
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
20.99 Mб
Скачать

Lewis Саггоll

и странность заключалась в том,

Что ночью это было.

Надувшись на него, луна

С досадою глядела, Решив, что солнце по ночам

Могло б ложиться смело.

-Вот наглость,- думала она,

-Так портить мне все дело.

90

_____________Lewi_s_c_a_r_r_o_ll_____________~

Был сух на берегу песок,

Мокра волна морская...

Не видно было облаков

На синеве без края.

Не видно также было птиц:

Их улетела стая.

Гуляли Плотник и Тюлень По бережку согласно,.

Над тем, что много там песку,

91

Lewis Саггоll

Рыдая громогласно.

-«Когда бы весь песок убрать...

Вот было бы прекрасно!»

-«Что, если б семь служанок здесь Семь метел в руки взяли? » Спросил Тюлень: «Они песок В полгода бы убрали?.. »

Но Плотник проронил слезу

И отвечал: «Едва ли!.. »

-«Ах, Устрицы!.. Пойдем пройтись», Сказал Тюлень с мольбою:

-«Пойдем гулять и поболтать, Внимая волн прибою,

Мы можем четырех из вас За ручки взять с собою».

Из Устриц старшая тогда Безмолвно лишь взглянула, Из Устриц старшая тогда Тюленю подмигнула:

Мол,- не покину мель свою!..

и головой качнула.

Но уж четыре молодых

Спешили по дорожке,

92

_____________Lew__is c_a_r_r_O_ll_____________~

Помывшись, платьица встряхнув И вычистив сапожки.

(Тут странность заключалась в том, Что где ж у Устриц - ножки?)

Еще четыре, и еще Четыре показались:

Еще спеша, едва дыша,

Из моря появлялись,

Скакали через гребни волн

И за берег цеплялись.

Но Устрицы - повременить Просили с разговором:

-«Нас, Устриц жирненьких, взяла Одышка в беге скором ».

И за согласье обождать­

Благодарили хором.

-«Нам нужен хлеб»,-. сказал Тюлень:

-«Он - трапезы oCHoBar »

Но уксус С перцем - тоже здесь.

Полезны, нет и слова.

«Итак... Закусывать начнем, Когда у вас готово? »

93

~ Lewis Carroll

~-----

- «Не нами ж?» - Устриц ужас взял,

Они позеленели...

- «Ужель любезность вся вела

К такой зловещей цели?.. » - «Как ночь ясна!.. » - сказал Тюлень:

-«На вид вы б поглядели».

-«Вы так любезны, что пришли...

Нам с вами так отрадно... »

-«Отрежь-ка мне еще ломоть».

94

_____________Lew__is c_a_r_r_O_ll_____________~

Тут буркнул Плотник жадно:

- «Оглох ты, что ли, братец мой?

Мне за тебя досадно» .

Тюлень сказал: - «Такой обман...

Мне перед ними стыдно...

Еще заставить их 'бежать Так далеко!.. Обидно» .

А Плотник только проворчал: - «Тут масла и не видно» .

Тюлень сказал: «Как я скорблю,

Как плачу я над вами!.. » И самых крупных выбрал он С горючими слезами,

Все время носовой платок

Держа перед глазами.

- «Надеюсь,- Плотник тут спросил,­

Что вы прошлись приятно?.. Быть может, вам уже пора

Идти домой обратно?»

Но так как съели всех - никто

Не отвечал, понятно.

95

[!Г'Г_ Lewis Carroll

~-----

STEPl

Посчитай устриц на дорожке.

STEP2

Ответь на вопросы:

1.Was the sun shining in the middle of the night?

2.Was the тооп shining in the middle of the night?

3.What was odd?

4.Was the sea wet?

5.Were the sands dry?

6.What were two friends (the Walrus and the Carpenter) doing at that time?

7.Did they invite the Oysters to соте and walk with them?

96

Lewis Carroll

8.Did they have а pleasant walk and а pleasant talk?

9.Were two friends hungry?

10.Did they eat аН the Oysters?

11.Did the Walrussympathize the Oysters?

12.Was there anybody to answer the Carpenter?

,-

. -

4 Пугешествие в английскую сказку

97

~ Lewis Carroll

~-----

STEP3

Семь служанок, семь метелок. Найди отличия.

wish аН

DONALD BISSET (1910-1992)

Дональд Виссет - актер телевидения, худож­ ник, литератор. Сказки Виссета были рассказаны в телевизионных передачах для детей. Первая кни­

га его сказок вышла в 1954 году. Д. Виссет опубли­

ковал и сам проиллюстрировал более 20 книг: Any

Time Stories, Another Time Stories, Ta1es with а Tiger, Tiger Wants Move, This Time Stories и др.

ТНЕ MAGIC WISHING-TREE

ДЕРЕВО ЖЕЛАНИЙ

There was а magic tree in the garden. If any person stood beneath the tree and wished something this wish wou1d соте true.

А fat old тап lived thenext to the tree house. His пате was WiHiam Smythe. Не sold soap in а shop in the viHage. Не didn't like gir1s and boys.

One day he stood under the tree and said: «1

the gir1s and boys who live near те were оп the moon!» As soon as he said it аН the girls and boys were оп the moon. АН the birds in the tree stopped singing.

99