- •Предисловие
- •Осложненное предложение и его место среди других синтаксических единиц Черемисина м. И. Осложненное предложение в его отношении к сложному и простому1
- •Сложное предложение
- •Проблема классификации предложений
- •Осложненное предложение и его место в общей системе
- •Контрольные вопросы
- •Дмитриева л. К.
- •Уточнение к подлежащему
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с однородными членами
- •Слитныепредложения51
- •Контрольные вопросы
- •Богуславский и. М. Сочинительные союзы и синтаксические конфликты52
- •А в заплатанном салопе
- •1.1.Принцип однофункциональности сочиненных членов
- •1.2. Вторичная союзная связь
- •2. Союзные соединения и одноместные союзы
- •3. Неканонические сочинительные конструкции с союзными соединениями
- •3.1. Смещение
- •3.2. Асимметричное сокращение
- •4. Асимметричная конструкция типа «перенос без опущения»
- •4.1. Разновидности этой конструкции
- •4.2. Конструкция «Перенос без опущения» как способ разрешения синтаксического конфликта
- •4.3. Сочинительные союзы и синтаксические конфликты
- •5. Источники конфликта
- •5.1. Семантический источник конфликта
- •5.2. Синтаксический источник конфликта
- •5.3. Сочетаемостный источник конфликта
- •5.4. Коммуникативный источник конфликта
- •6. Другие способы разрешения конфликта
- •7. Заключение
- •Контрольные вопросы
- •Дмитриев б. А. К вопросу об однородных членах предложения а грамотны ли классики?58
- •Грамматические парадоксы
- •Где искать объяснение
- •Контрольные вопросы
- •Гаврилова г. Ф. Явления синтаксической переходности в сложносочиненном предложении и их системные отношения76
- •§ 1. Конструкции, переходные между сложносочиненным и простым предложениями
- •Контрольные вопросы
- •Черемисина м. И. Об «однородных сказуемых»95
- •Контрольные вопросы
- •§ 2. Функциональное тождество слов и сочинительная связь
- •§ 3. Логическая, лексико-семантическая и морфологическая сочетаемость слов в границах сочиненного ряда
- •§ 4. О границах сочиненных рядов
- •§5. Способы сцепления словоформ в сочиненных рядах и их основные структурные типы
- •§ 6. Однородные и экспликативные члены предложения
- •§7. Однородные и повторяющиеся члены предложения
- •§8. Однородные глагольные сказуемые и некоторые разновидности осложненного простого сказуемого
- •§9. Простые предложения с однородными главными членами и сходные сложные предложения
- •Контрольные вопросы
- •Предложения со сравнительными оборотами Санников в.З. Синтаксис русских сочинительных конструкций138
- •1. Два значения термина «однородность»
- •2. Типы однородности сочиненных членов
- •3. Типы однородности сравниваемых членов: функциональная и лексико-семантическая
- •4. Типы сочинительных и сравнительных конструкций
- •Типы однородности сочиненных членов и компаратов
- •1. О смысловой близости сочинительных и сравнительных конструкций
- •2. О правилах сочетаемости сочиненных или сравниваемых членов
- •3. О структурной близости сочинительных и сравнительных союзов
- •4. Структурное различие между сочинительными и сравнительными конструкциями
- •1. Существующие способы представления сочинительных конструкций
- •2. Предлагаемый способ представления сочинительных и сравнительных конструкции
- •3. Недостатки предлагаемого способа
- •Контрольные вопросы
- •Карцевский с. О. Сравнение147
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с обособленными второстепенными членами Пешковский а. М. Обособленные второстепенные члены148
- •IV. Обособленные примыкающие члены.
- •Контрольные вопросы
- •10. Что а. М. Пешковский понимает под параллелизмом ударений?
- •Обособленные члены предложения153
- •§ 1.Общие сведения об обособленных членах предложения
- •§ 2.Синтаксические условия обособления
- •§ 3.Морфологические условия обособления
- •§ 4.Семантические условия обособления
- •§ 5.Факультативное обособление
- •Контрольные вопросы
- •Рябова а. И., Одинцова и. В., Кулькова р. А. Русское деепричастие в функциональном аспекте163
- •Глава I Русское деепричастие и нетрадиционные для него категории
- •Глава II Семантико-синтаксические функции деепричастия
- •§ 1. Функции деепричастий, определяемые их непосредственной (прямой) связью с субъектом
- •§2. Функции деепричастий, определяемые их опосредованной (косвенной) связью с субъектом
- •Глава III Деепричастные конструкции и вопросы синтаксической синонимии. Деепричастное действие, его денотативный и синтаксический статус
- •Контрольные вопросы
- •Рябова а. И. Перифрастические деепричастные конструкции198
- •Контрольные вопросы
- •Предложения с обращениями, вводными и вставочными единицами
- •Предикативные характеристики в позиции обращения212
- •Контрольные вопросы
- •Леонтьев а. П. Обращение как компонент высказывания231
- •1.1. Число
- •1.3. Лицо
- •1.4. Падеж
- •Контрольные вопросы
- •Колосова т. А. Еще раз о явлении вводности и вставочности253
- •Контрольные вопросы
- •Содержание
- •Синтаксис осложненного предложения Хрестоматия к семинарским занятиям по курсу «Современный русский язык. Синтаксис осложненного предложения»
- •630090, Новосибирск, 90, ул. Пирогова, 2.
Грамматические парадоксы
I. А.Н. Гвоздев указывал, что сочинительные союзы «употребляются внутри простого предложения только при однородных членах», что «они составляют специфическую принадлежность однородных членов»62.
Однако известны случаи, когда сочинительными союзами, в частности соединительным союзом и, связываются разноименные, то есть с точки зрения традиционного понимания синтаксической однородности неоднородные, члены, например: подлежащее и обстоятельство (Ктоигдеобэтомговорил?), дополнение и обстоятельство (Мывсеучилисьпонемногучему-нибудьикак-нибудь. Пушкин), определение и обстоятельство (Авот,встревоженныйвихреминепонимая,вчемдело,изтравывылетелкоростель. Чехов.Онападаланаземлюи,прозрачная,веселая,сверкающаянасолнцеитиховорча,точновоображаясебясильнымибурнымпотоком,быстробежалакуда-товдаль. Чехов).
Между прочим, по поводу случаев, аналогичных последнему, находим следующие замечания у Д. Э. Розенталя:
«Не представляется отступлением от стилистической нормы сочетание (в ряду однородных членов. – Б.Д.) причастного оборота (причастия) с деепричастным оборотом, если причастный оборот содержит добавочное обстоятельственное значение или, наоборот, деепричастный оборот имеет значение, близкое к определительному»63.
Не признание ли это за разноименными членами предложения права в некоторых случаях называться однородными?!
Как известно, много внимания сочинительным объединениям разноименных членов уделил М. Н. Майданский64.
Возникает вопрос: откуда же у разноименных членов появляется способность связываться соединительным союзом и перечислительной интонацией, то есть становиться, в соответствии с вышеприведенным утверждением А. Н. Гвоздева, однородными? Более того, как могут связываться этими синтаксическими средствами (соединительный союз и перечислительная интонация) и выступать в качестве однородных членов предложения (?!) служебные части речи в их собственном, «незнаменательном», значении (частица с частицей, предлог с предлогом и т. д.), то есть вовсе не члены предложения? Например:
1. Этот перечень может быть продолжен; однако уже и он свидетельствует о том, что субъект действия не является такой категорией, которая имеет именноитолькоформально-грамматическое выражение (Н. Ю. Шведова)65. (Частица+частица).
2. Затем экспериментатор сообщил новые правила игры: первая клетка, с которой начинается игра и на которую должен прежде всего встать испытуемый, указывается экспериментатором; «прыгать» можно только через две клетки на третью, в любом из двух направлений: поипротивчасовой стрелки (Я. А. Пономарев)66. (Предлог+предлог).
3. Для того чтобы безошибочно выполнить такое задание, ученику достаточно произвести в заданных предложениях толькоиточнотакие морфолого-синтаксические изменения, какие отражаются в образце (Е. Д. Божович)67. (Частица+наречие).
II. Однородные члены предложения, как известно, могут соединяться двойными сопоставительными союзами, типа как… так и, не только… но и, не столько… сколько и т. п. В соответствии с существующими грамматическими нормами первая часть такого союза располагается перед первым однородным членом, вторая – перед вторым, например:КвартираАлександрахотяипросторна,нонеизящна… (Чехов).
Тем не менее в литературных текстах нередки отступления от данного требования. Пример: Нестолькоблагодарюзапосылку,сколькозавнимание(Чехов). (Ср.:Благодарюнестолькозапосылку,сколькозавнимание).
Встречаются случаи неверного размещения и повторяющегося разделительного союза то…то. Например, у А. С. Пушкина:
Тодлинныйсукеезашею
Зацепитвдруг,тоизушей
Златыесерьгивырветсилой…
(Евг. Онег., гл. V, строфа XIV).
(Ср.: сук то зацепит, то вырвет).
И хотя Д. Э. Розенталь в одной из своих последних работ пишет, что «отступления от этого правила (указанного выше. – Б.Д.) допустимы в тех случаях, когда одна часть сопоставительного союза относится к сказуемому, а другая – к члену предложения, логически выделяемому и зависящему от другого глагола-сказуемого, синонимичного первому»68, – однако это никак не мотивируется, не раскрывается и причина подобных «отступлений» в речевой практике.
III. Среди сочинительных союзов, связывающих однородные члены предложения, рассматривается противительный союза. Весьма любопытна одна особенность этого союза: в отличие от других сочинительных союзов он не может непосредственно связывать нераспространенные однородные члены, кроме случаев «отрицательного» противопоставления (Онувлекалсянепоэзией,апрозой). Так, из предложения «Онамоглабыпоказатьсяпочтиспокойной,аподорогенавокзалдажепочтивеселой» нельзя выделить такое сочинительное объединение слов: «спокойной, а веселой». Из предложения «Готовьлетомсани,азимойтелегу» нельзя выделить ни «летом, а зимой», ни «сани, а телегу». В таких случаях, как это отмечает А. Ф. Прияткина69, однородные члены могут соединяться союзоматолько с дополнительным использованием «опорных слов», каковыми в первом предложении являются «по дороге на вокзал», во втором – второй ряд однородных членов (для «летом… зимой» – «сани… телегу» и наоборот).
Вопрос об этой специфике противительного союза ав синтаксической науке не нов. Однако дальше констатации самого факта, что союза«редко обнаруживает тот элементарный тип связи, когда соединяет два слова (члена предложения) в их отношении к третьему»70, дальше рассмотрения конструктивных свойств данного союза дело не идет. До сего времени остается невыясненным, какова причина подобного «поведения» союзаа, откуда у него такие свойства.
IV. В синтаксической традиции предложения с однородными сказуемыми рассматриваются как простые осложненные. Это мы находим и в Академической грамматике 1954 года, и в ныне действующих школьных и вузовских учебниках синтаксиса. Однако в последние десятилетия некоторые представители лингвистической науки (Н. Ю. Шведова, В. А. Белошапкова и др.) квалифицируют предложения с однородными сказуемыми как предложения сложные. Эта точка зрения отражена и в «Грамматике-70»71.
Известно, что конституирующими категориями простого предложения являются объективная модальность и синтаксическое время. Они образуют форму предложения. Изменение предложения по этим категориям создает соответствующую парадигму. Различают предложения с полной и неполной парадигмой72.
В ряду традиционно выделяемых так называемых однородных сказуемых могут сочетаться, однако, сказуемые, имеющие различные формы времени, выражающие разную объективную модальность. Например: 1. Обэтомонвсегдапомнил,помнитибудетпомнить. 2.Мымоглибыотказаться,нонехотимегоподводитьинепременновыполнимобещанное.
Действительно, если рассматривать эти предложения как простые с однородными сказуемыми, то придется признать, что каждое из них имеет одновременно несколько форм: первое – форму прошедшего времени, форму настоящего времени и форму будущего времени синтаксического индикатива, второе – форму ирреального (сослагательного) наклонения с неопределенным временным планом и формы настоящего и будущего времени синтаксического индикатива. Но хорошо известно, что в природе не может существовать вещей, обладающих в каждый момент сразу двумя или несколькими формами. Очевидно, на этом основании простые предложения с однородными сказуемыми и стали рассматриваться как сложные73.
Значит ли это, однако, что синтаксическая традиция не права в отнесении подобных предложений к простым осложненным? Навряд ли! Здесь следует разобраться.
V. Для большинства слов языка свойственна многозначность – полисемия. Тем не менее мы всегда понимаем друг друга, ибо в контексте, как это принято утверждать, слово всегда выступает только в каком-то одном из своих значений. Р. А. Будагов по этому поводу пишет: «…контекст, окружение, в которое попадает слово, придаст ему точное значение. Как бы ни было многозначно слово, в тексте, в речевом потоке, в диалоге оно получает обычно совершенно определенное значение. Контекст устраняет полисемию слова, всякий раз реализуя его лишь в одном направлении»74.
Однако всегда ли это так? Нет. Оказывается, что слово в контексте иногда может реализовать одновременно несколько своих значений. Примеры:
1. Присемизвестиипутешественниквозвысилбылоголосинагайку(Пушкин).
2. Приходилипьяныедядья,билистеклаифизиономиидедаибабки(Горький).
В первом примере слово «возвысить» выступает одновременно в двух следующих значениях: 1) усилить, сделать более громким, резким; 2) поднять, сделать более высоким. Яговорю:бастионнизок,надоеговозвыситьнадвадцатьаршин(А. Н. Толстой)75.
Во втором примере реализуются одновременно два следующих значения слова «бить»: 1) раздроблять, разбивать, 2) наносить удары, побои.
Такие «полисемичные в контексте» слова приобретают как бы некое поэтическое мерцание, выступая в пределах одного и того же предложения то в одном, то в другом из своих значений, которые последовательно актуализуются однородными членами.