Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по Стилистике и культуре речи.doc
Скачиваний:
327
Добавлен:
28.05.2015
Размер:
2.11 Mб
Скачать

§17. Орфоэпические нормы современного русского языка

Орфоэпические нормы (нормы произношения) регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова.

Произношение исконно-русских слов связано со многими фонетическими процессами, происходившими в русском языке на протяжении многих столетий.

Трудные случаи произношения исконно-русских слов:

  1. гласный [О] в безударной позиции произносится как [А] (например: молоко – м[а]л[а]ко, корова – к[а]ров[а]);

  2. гласный [Э] (буква Е) в безударной позиции произносится как [И] с призвуком [Э];

  3. в некоторых старых словах орфографическому сочетанию ЧН соответствует произношение [ШН] (например: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, скворе[шн]ик, подсве[шн]ик, яи[шн]ица), причем в современном русском языке есть вариативное произношение ЧН как [ЧН] и [ШН] (например: серде[чн]ый и серде[шн]ый, було[чн]ая и було[шн]ая, праче[чн]ая и праче[шн]ая); в словах, которые появились с середины ХХ – начала ХХI вв. ЧН произносится только как [ЧН] (например: беспечный, встречный, войлочный, заочник, конечный, отличник, очник);

  4. в старых женских отчествах орфографическому сочетанию ЧН соответствует произношение [ШН] (например: Ильинична – Ильини[шн]а, Кузьминична – Кузьмини[шн]а, Савична – Сави[шн]а);

  5. после появления в русском алфавите буквы Ё произошел переход [Э] в [О] под ударением. Данный фонетический процесс затронул не все слова русского языка, поэтому в современном русском языке выделяют группы слов: первая включает слова, в которых не было перехода [Э] в [О] под ударением (например: атлет – атл[э]т, афера – аф[э]ра, бытие – быти[й’+э], опека – оп[э]ка, леска – л[э]ска), во вторую группу входят слова, в которых был переход [Э] в [О] под ударением и варианта со старым произношением не сохранилось (например: мёд – м[о]д, свёкла – св[о]кла, отёк – от[о]к), третья группа – вариативное произношение гласных [Э] и [О] (например: клест и клёст, белесый и белёсый, поблекнуть и поблёкнуть, желчь и жёлчь; звезда, но звёздный; шерсть, но шёрстка). Нередко при изменении произношения слово приобретает другое значение (например: все и всё, небо и нёбо, узнает и узнаёт, крестный ход и крёстный отец, истекший год и истёкший кровью).

Трудные случаи произношения заимствованных слов:

    1. в безударной позиции гласный О произносится как [О] в специальной, профессиональной лексике, в терминологии, в именах собственных (например: д[о]сье, р[о]к[о]ко, ф[о]рпост, ш[о]ссе, б[о]монд, [О]н[о]ре де Бальзак, Фл[о]бер, М[о]пассан, З[о]ля, кред[о], маэстр[о]), однако многие иностранные слова перешли в разряд общеупотребительных, поэтому гласный О произносится как [А] (например: б[а]кал, пр[а]фессор, Р[а]яль, пр[а]гресс, к[а]стюм, к[а]нспект);

    2. перед гласной буквой Е согласный произносится мягко только в общеупотребительной лексике; в профессиональной и специальной лексике, в терминологии, в именах собственных и некоторых бытовых словах согласный произносится только твердо (например: ап[т’]ека, про[ф’]ессор, ака[д’]емик, аква[р’]ель, ко[р’]ектура, [т’]ема, [т’]етрадь, п[р’]езидент; НО: адюль[тэ]р, а[сэ]птика, апар[тэ]ид, фо[нэ]ма, [тэ]нденция, [Дэ]карт, Лафон[тэ]н, бу[тэ]рброд, каба[рэ], клар[нэ[т, [тэ]мп, [тэ]мбр, [тэ]рмос, ша[тэ]н и др.), хотя есть слова, которые имеют вариативное произношение согласных (например: аг[рэ]ссия – аг[р’]ессия, стра[тэ]гия – стра[т’]егия, к[рэ]йсер – к[р’]ейсер, [дэ]дукция – [д’]едукция).