- •Das Auge, die Augen
- •Die Brust, die Brüste – грудь, грудная клетка
- •Ihre Brust ist flach wie ein Brett – ее грудь плоска как доска
- •Der Bauch - живот
- •Die Schulter, die Schultern – плечо, плечи
- •Der Arm, die Arme – рука, руки
- •Der Leib - тело
- •Die Haltung – осанка, отношение
- •In unbequemer, verkrampfter Haltung dasitzen – сидеть в неудобном, судорожно сжимающемся положении.
- •Ihre Bewegungen sind anmutig, elegant, geschmeidig, ungeschickt, plump – ее движения – грациозны, элегантны, эластичны, неловки, неуклюжи.
- •Der Gang - походка
- •Der Schritt, die Schritte – шаг, шаги
- •In / mit langsamen schritten – медленным шагом
- •Immer wieder auf die Beine fallen – всегда на ноги падать
- •Der Fuß, die Füße – нога, ноги (ступня)
- •Von einem Fuß auf den anderen treten – положить одну ногу на другую.
Der Leib - тело
-
schöner, hässlicher, gesunder, stattlicher, kranker, kräftiger, zarter, weißer, brauner, nackter Leib – красивое, безобразное, здоровое, статное, больное, крепкое, нежное, белое, коричневое, голое тело.
-
am ganzen Leib zittern, schwitzen, frieren – трястись всем телом, потеть, полностью замерзнуть.
-
ein dicker, aufgetriebener, voller Leib – толстое, подтянутое, полное тело.
-
er hat sich (D) den Leib vollgeschlagen – у него полное тело (он толстый)
- sich (D) alles an den Leib hängen – много одевать на себя (тратить много денег на наряды)
etwas an eigenem Leib erfahren, zu spüren bekommen – испытать, почувствовать на себе (на собственной шкуре)
mit Leib und Seele – телом и душой.
jmdm auf den Leib rücken – прижать к стенке ( брать быка за рога)
Die Haltung – осанка, отношение
-
eine aufrechte, stolze, krumme, stramme, gerade, nachlässige, ausdrucksvolle, vornehme, militärische, gebückte, straffe Haltung – прямая, гордая, искривленная, крепкая, прямая, небрежная, выразительная, аристократическая, военная, согнутая, выпрямленная осанка.
-
eine selbstbewusste, ablehnende, amtliche, dienstliche, drohende Haltung zeigen, haben, einnehmen – уверенное, недоброжелательное, официальное, служебное, угрожающее отношение показывать, иметь, получать
-
die Haltung durch gymnastische Übungen korrigieren – корректировать осанку с помощью гимнастических упражнений.
-
In unbequemer, verkrampfter Haltung dasitzen – сидеть в неудобном, судорожно сжимающемся положении.
die Stellung – положение, отношение, позиция
- in gebückter, kniender, hockender, liegender, unbequemer Stellung verharren, aushalten – в наклонившемся положении, в положении на коленях , в лежачем, неудобном положении оставаться, выдерживать
der Atem - дыхание
- kurzer, schneller, schwacher, keuchender Atem – короткое, быстрое, слабое, пыхтящее дыхание
- Atem (tief) schöpfen, den Atem anhalten, verlieren - (глубоко) вдыхать, останавливать, терять дыхание.
die Bewegung, -en – движение, передвижение
-
eine plötzliche, ruckartige, lebhafte, blitzschnelle, ruhige, gemessene, müde, langsame Bewegung – быстрое, резкое, оживленное, мгновенное (скоростное), спокойное, умеренное, уставшее, медленное движение.
-
hastige Bewegungen (Schritte), steife, sanfte, ausdrucksvolle Bewegungen – поспешные движения (шаг), жесткие, мягкие, выразительные движения.
-
Ihre Bewegungen sind anmutig, elegant, geschmeidig, ungeschickt, plump – ее движения – грациозны, элегантны, эластичны, неловки, неуклюжи.
-
sie machte eine ungeduldige, abwehrende Bewegung – она сделала нетерпеливое, отвергающее движение.
Der Gang - походка
-
ein aufrechter, beschwingter, elastischer, stolzer, steifer, gebückter, schneller, langsamer, jugendlicher, federnder Gang – прямая, окрыленная, эластичная, гордая, твердая, согнутая (сгорбленная), быстрая, медленная, молодежная, пружинистая походка.
-
einen schwankenden, schwebenden, leichten, schweren, schwerfälligen Gang haben – иметь качающуюся, парящую, легкую, тяжелую, медлительную походку.
-
sein Gang war schleppend und schwer – его походка была медленной и тяжелой
-
den Gang beschleunigen – ускорять ход.