- •Ростовский государственный экономический университет «ринх»
- •Оглавление
- •Введение
- •Тема 1. Архивации файлов
- •1.1. Понятие процесса архивации
- •1.2. Основные особенности программы WinRar
- •1.3. Практические упражнения по архивации файлов
- •Тема 2. Справочная правовая системаконсультант плюс
- •2.1. Порядок работы с системой
- •2.2. Практические упражнения по работе с системой Консультант Плюс
- •Тема 3. Создание презентаций с помощью PowerPoint
- •3.1. Общие сведения о программе PowerPoint
- •3.2. Практические упражнения по созданию презентаций Упражнение 1. Создание презентации
- •6. Сохраните презентацию на диске, выбрав команды Файл, Сохранить. Упражнение 2. Настройка анимации и звукового сопровождения слайда
- •Установите указатель мыши на заголовке слайда и вызовите с помощью пкм контекстное меню, выбрав пункт «Настройка анимации». Диалоговое Окно настройки анимации представлено на рисунке 3.6.
- •Упражнение 3. Создание следующего слайда
- •Упражнение 4. Создание третьего слайда
- •Тема 4. Автоматизированный перевод текста
- •4.1. Программные средства перевода текста
- •4.2.1. Запуск и настройка
- •4.2.2. Контроль качества перевода Качество перевода определяется полнотой используемых словарей и с учетом грамматических правил.
- •Упражнение 1. Автоматический перевод текста
- •Упражнение 2. Редактирование словаря
- •4.3. Программа сократ
- •4.3.1. Основные функции
- •4.3.2. Практические упражнения по переводу текста Упражнение 3. Настройка параметров переводчика
- •Упражнение 4. Настройка параметров Словаря
- •Упражнение 5. Настройка параметров работы с ms Outlook
- •Упражнение 6. Перевод текста, набранного в окне программы
- •Упражнение 7. Перевод текста файла
- •Упражнение 8. Перевод текста, помещенного в Буфер обмена
- •Упражнение 10. Перевод содержимого Справки
- •Упражнение 11. Сохранение результатов перевода
- •Упражнение 12. Перевод слов или текста из других приложений
- •Упражнение 13. Перевод слов
- •Тема 5. Разработка Web-сайта
- •5.1. Цели и задачи создания Web-сайта
- •Создание Web-сайта с помощью редактора ms Word Шаг 1. Подготовка материала
- •5.3. Разработка Web-сайта с помощью ms Front Page
- •Шаг 2 - Введем текст основной страницы
- •Шаг 3 - Определим ссылки на главной странице
- •Шаг 4 - Введем текст персональной страницы
- •Шаг 6 - Организуем ссылки на персональной странице
- •Шаг 7 - Создание ссылок на элементы внутри страниц
- •Тема 6. Работа в вычислительной сети Internet
- •6.1. Организация работы в вычислительных сетях
- •6.2. Поиск информации в Internet
- •6.3. Получение бесплатной Internet - почты
- •6.4. Создание web – страницы средствами Internet
- •6.5. Посещение Internet - магазина
- •Тема 7. Администрирование в Windows 2000 Prof
- •7.1. Инструменты панели управления
- •7.2. Архивация файлов
- •7.3. Просмотр событий
- •7.4. Системный монитор
- •7.5. Диспетчер Задач
- •7.6. Системная информация и Диспетчер устройств
- •Библиографический список
- •Информатика.
Упражнение 4. Настройка параметров Словаря
Клавиши быстрого вызова. При одновременном нажатии данных клавиш вызывается окно Словаря («Сократ Персональный 4.1» при этом должен быть запущен). Чтобы изменить комбинацию клавиш (по умолчанию Ctrl+Alt+X), войдите в окно ввода и нажмите нужные клавиши.
Шрифт. Вы можете выбрать шрифт и его параметры (начертание, размер и цвет) для отображения оригинального и переведенного текста (по умолчанию - Arial, размер 10, тип обычный, цвет черный)
Фон. Вы можете выбрать цвет фона для отображения оригинального и переведенного текста (по умолчанию - цвет фона белый)
Чтобы выбранные Вами настройки вступили в силу, нажмите кнопку Применить.
Упражнение 5. Настройка параметров работы с ms Outlook
Интеграция с MS Outlook. Данный флажок включает/выключает подключаемый модуль (add-in) «Сократа Персонального 4.1» для MS Outlook версий 2000 и XP. Когда этот флажок установлен, в MS Outlook встраивается кнопка Перевести, когда флажок снимается - эта кнопка исчезает. По умолчанию флажок уже включен.
Автоматическое определение языка. Поставьте этот флажок, если Вы хотите, чтобы «Сократ Персональный 4.1» автоматически определял язык переводимого текста (по умолчанию он уже включен).
Считать языком переводимого текста. Если автоопределение языка переводимого текста отключено, тогда требуется выбрать язык вручную. По умолчанию устанавливается английский язык.
Вставлять перевод письма в…. Вы можете выбрать место вставки перевода - в начало или в конец исходного сообщения. По умолчанию перевод вставляется в начало письма.
Сохранять текст письма после перевода. После установки этого флажка письмо с внесенным в него переводом сохраняется автоматически. По умолчанию эта возможность переводчика отключена.
Чтобы выбранные Вами настройки вступили в силу, нажмите кнопку Применить.
Упражнение 6. Перевод текста, набранного в окне программы
Наберите текст в верхнем окне закладки Переводчик.
Для того, чтобы перевести введенный текст, нажмите кнопку Перевести на панели инструментов или в меню Перевод выберите команду Перевести. После этого в нижнем окне закладки появится перевод.
Результаты перевода могут быть сохранены в файл или помещены в Буфер обмена.
Если Вы отключили функцию Автоматическое Определение Языка, Вам необходимо задать язык переводимого текста самостоятельно на закладке Настройки.
Упражнение 7. Перевод текста файла
Перевод текста файла можно выполнить тремя способами.
Способ 1.
В окне программы выберите пункт Открыть из меню Файл. Появится диалог открытия файлов.
Откройте необходимый Вам файл. Программа самостоятельно выполнит перевод, поместив исходный текст в верхнее окно закладки Переводчик, а его перевод – в нижнее.
Способ 2.
Щелчком ПКМ по иконке программы на Панели задач Windows, вызовите контекстное меню и выберите пункт Перевести файл.
Появится диалог открытия файла. Откройте необходимый Вам файл.
Программа самостоятельно выполнит перевод, поместив исходный текст в верхнее окно закладки Переводчик, а его перевод – в нижнее.
Способ 3.
Используя механизм drag-and-drop, перетащите нужный вам текст в верхнее окно закладки Переводчик.
Затем нажмите кнопку Перевести на панели инструментов или в меню Перевод выберите команду Перевести.
После этого в нижнем окне закладки появится перевод.
Результаты перевода могут быть сохранены в файл или помещены в Буфер обмена.
Если Вы отключили функцию Автоматическое Определение Языка, Вам необходимо задать язык переводимого текста самостоятельно на закладке Настройки.
Если Вы отключили функцию Быстрый Перевод Файлов в Настройках, тогда для того, чтобы перевести открытый в «Сократ Персональный 4.1» текстовый файл, нажмите кнопку Перевести на панели инструментов или в меню Перевод выберите команду Перевести.