- •Isbn 5-06-004292-8
- •1. К проблеме сущности языка
- •§ 1.Теория языкознания как предмет изучения
- •§ 2. К определению языка. Краткий обзор существующих определений
- •§ 3. Генетическое определение языка
- •§ 4. Язык как синтез звука и мысли
- •§ 5. Языкознание - гуманитарная наука
- •II. Форма существования языка (язык, речь, речевая деятельность)
- •§ 6. Онтологическая сторона проблемы
- •§ 7. К истории разработки проблемы языка и речи
- •§ 8. Концепция языка, речи, речевой деятельности ф. Де соссюра
- •§ 9. Современные представления о языке и речи
- •§ 10. Уточнение предмета изучения. Речевая деятельность. Практическое знание языка
- •§11. Диалектика существования языка
- •§ 12. Единицы языка в отношении к языку и речи. Форма существования единиц языка
- •III. Язык как знаковая система особого рода
- •§ 13. Истоки изучения знаков
- •§ 14. Основные направления изучения знаков
- •§ 15. Основные типы знаков в человеческой деятельности
- •§ 16. Концепция языкового знака а.А. Потебни и его школы
- •§ 17. Взгляды на языковой знак ф.Ф. Фортунатова и его школы
- •§ 18. Учение о знаках ч. Пирса
- •§ 19. Учение о знаках г. Фреге
- •§ 20. Концепция языкового знака ф. Де соссюра
- •§ 21. Современные языковеды о языковом знаке
- •§ 22. Особенности языкового знака
- •§ 23. Основные функции слова как знака
- •IV. Язык как система и структура
- •§24. Определение системы
- •§ 25. Традиционное языкознание о системности языка
- •§ 26. Концепция системности ф. Соссюра
- •§ 27. Ф. Соссюр и структурализм
- •§ 28. Система и структура
- •§ 29. Конститутивные и неконститутивные единицы языка
- •§ 30. Тождество языковых единиц
- •§ 31. Парадигматические
- •§ 33. Дистрибуция
- •§ 34. Уровни языковой структуры и их конститутивные единицы
- •§ 35. Фонетико-фонологический уровень
- •§ 36. Морфемно-морфологический уровень
- •§ 37. Лексико-семантический уровень
- •§ 38. Синтаксический уровень
- •§ 39. Слово как узловая единица языка
- •Литература
- •§ 40. Уровни языка и традиционные разделы изучения языка
- •V. Изменение и развитие языка
- •§41. Проблема изменения и развитияязыка
- •§ 42. Концепция ф. Соссюра синхронии и диахронии
- •§ 43. Теории стадиальности развития языка и мышления
- •§ 44. Форма изменения языковых явлений
- •§ 45. Об источнике изменения и развития языка
- •§ 46. Объективность изменения и развития языка
- •§ 47. О внутренних и внешних причинах изменения и развития языка. Внутренние и внешние законы
- •§ 48. Изменение, развитие и совершенствование языка
- •§ 49. О темпах изменения языков
- •§ 50. Субъективное влияние на язык и его развитие
- •VI. Язык и мышление
- •§51. Человеческое мышление и его характер
- •VI. Язык и мышление
- •§51. Человеческое мышление и его характер
- •§ 52. Чувственное, абстрактное мышление и язык
- •§ 53. Образ как форма мысли
- •§ 54. Формы абстрактного (логического) мышления и их выражение в языке
- •§ 55. Слово и понятие
- •§ 56. Предложение и суждение
- •§ 57. Язык и сознание
- •§ 58. Язык и познание
- •§ 59. Субъективное и объективное в языке
- •§ 60. Человекообразность (антропомрфизм) познания
- •§ 61. Язык и картина мира
- •§ 62. О языке современной науки
- •VII. Форма и содержание языка
- •§63. К проблеме изучения формы и содержания языка.Истоки изучения
- •§ 64. Внутренняя форма слова и внутренняя форма языка
- •§ 65. Системообразующая и языкообразующая роль формы
- •§ 66. О взаимоотношении формы и содержания. Форма как выражение экономии мыслительных усилий человека
- •§ 67. Относительность противоположения формы и содержания в языке
- •VIII. Типы языковых значений
- •§68. Науки, изучающие значенияязыковых единиц
- •VIII. Типы языковых значений
- •§68. Науки, изучающие значенияязыковых единиц
- •§ 69. Семантическая структура слова
- •§ 70. Значение слова
- •§ 71. Слово и образ. О природе названия
- •§ 72. Слово и предмет
- •§ 73. Значение слова и понятие
- •§ 74. Значение и смысл
- •§ 75. Значение и признак
- •§ 76. Значение и оттенок значения
- •§ 77. К вопросу о значении собственных имен
- •§ 78. Значение морфемы. Грамматическое и словообразовательное значения
- •§ 79. Значения словосочетания и предложения
- •§ 80. Структура значения языковых единиц как единство формы и содержания. Изоморфизм строения значимых единиц языка
- •§ 81. Описание значений. К проблеме определения и метаязыка
- •IX. Язык и общество
- •§82. Язык как общественное явление
- •IX. Язык и общество
- •§82. Язык как общественное явление
- •§ 83. Внутренняя и внешняя структура языка
- •§ 84. Формы человеческого общества и язык. Язык рода. Племени, союза племен, народности
- •§ 85. Национальный язык
- •Современный язык минимальных общественных функций
- •§ 86. Национальный литературный язык. Роль художественной литературы в образовании национального литературного языка
- •§ 87. Языковая норма
- •§ 88. Норма национального литературного языка. Кодификация. Критерии литературной нормы. Литературная норма и культура речи
- •§ 89. Язык и народность
- •§ 90. Общество и государственная языковая политика
- •§ 91. К вопросу о будущем языков
- •§ 93. Биологические, общественные и другие предпосылки образования языка
- •§ 94. Библейские предания о божественном происхождении языка и их толкования
- •§ 95. Проблема происхождения языка в трудах основателей теоретического языкознания
- •§ 96. Язык как функция человеческого организма. Внутренние и внешние субстраты мысли
- •§ 97. О смене знаковых и коммуникативных систем в эпоху становления языка и в его истории
- •§ 98. О характере первобытного языка
- •§ 99. О трудовой концепции происхождения языка л. Нуаре - ф. Энгельса
§ 85. Национальный язык
В процессе поступательного развития общества язык народности, при определенных исторических предпосылках, преобразуется в язык нации. Марксизм объясняет образование наций формированием и развитием капиталистических отношений в обществе. Ленин: «...Нации неизбежный продукт и неизбежная форма буржуазной эпохи общественного развития» (9, с. 75). Нация не продолжение народности, не 282
результат ее количественного роста. Образование нации вызвано новыми экономическими, государственными, политическими, культурными и иными отношениями, существенно преобразующими самое общество. Развитие капиталистических отношений в общих чертах характеризуется такими признаками, как ликвидация феодальной раздробленности и образование централизованных крупных государств; новыми экономическими отношениями, основанными на единой государственной, политической, хозяйственной системе, едином рынке и др. Процесс образования централизованного государства ведет к возвышению обусловленного историческим развитием общества центра, который определяет государственную, экономическую, культурную и иную жизнь страны. Новые условия жизни при капиталистической формации требуют взаимопонимания всех членов общества, единого средства общения в многообразных областях деятельности. Отсюда закономерным следствием образования нации является формирование национального языка — высшей формы в исторической эволюции языка. В известный период развития национального языка образуется литературный национальный язык, который существует в двух своих формах — устной и письменной. В марксисткой концепции нации единство языка, наряду с экономической, государственной, политической, культурной и др. основой становления нации, выступает одним из важнейших условий государственного сплочения территории «с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплении его в литературе» (10, с. 258—259).
Национальный язык отличается от языка предшествующих общественных формаций, в том числе языка народности, значительным расширением и усложнением выполняемых им общественных функций, что ведет, в свою очередь, к развитию и усложнению внешней, а опосредованно — и внутренней структуры языка. В пределах единого национального языка формируется сложная система функциональных стилей и стилевых разновидностей, определенным образом отражающих структуру самого общества, предметное и понятийное своеобразие различных сфер общения. Возникают новые общественные функции языка по мере увеличения форм общественной деятельности людей (ср., например, развитие науки и техники, образование на этой основе научных в профессиональных подъязыков, литературных жанров, расширение роли книжной, деловой речи в связи с ростом и усложнением системы государственных, культурных, учебных, просветительских и иных учреждений).
Во многих случаях нет однозначного соответствия между национальным языком и государством. Казалось бы, оптимальным соотношением должно быть: одно государство — один национальный (государственный) язык. Но в действительности такое соотношение не выдерживается. Единый язык может быть национальным и государст-
283
венным языком ряда государств; языки таких государств рассматриваются как национальные варианты единого языка. Так, национальными вариантами немецкого языка являются языки Германии, Австрии, частично Швейцарии. В Англии бытует британский вариант английского языка, в США, Канаде — американский вариант английского языка. В Латинской Америке существует два десятка национальных вариантов испанского языка различных государств и т. д.
В то же время в многонациональных государствах возможен не один национальный государственный язык1. В Финляндии равными правами пользуются два национальных языка — финский и шведский; в Канаде — американский вариант английского языка и вариант французского, причем в провинции Квебек преимущественные права как официальный язык имеет вариант французского языка. В Швейцарии равными правами в употреблении обладают национальные варианты немецкого, ретороманского, итальянского и французского языков. Сложная языковая ситуация возникла в последние годы в бывших республиках Советского Союза (см. § 90).
Если для народности было возможным иметь в качестве литературного языка чужой язык, то в эпоху национальных и национальных литературных языков каждая нация считает приоритетным иметь свой национальный язык, связанный с историей народа, даже в том случае, когда осуществление в жизни такого стремления сопряжено с очевидными трудностями для данного национального государства. Так, например, получив государственность в сороковых годах нынешнего столетия, Израиль в качестве национального официального языка избрал иврит — культовый язык, на котором были написаны в V в. до н. э. священные книги иудаизма, хотя среди европейских евреев, составляющих большую часть населения Израиля, был распространен в устной и письменной форме идиш, имеющий к настоящему времени значительную литературу. Но последний представляет собой вариант верхненемецкого диалекта, восходящий к Средневековью (XV—XVI вв.). надо полагать, это обстоятельство послужило доводом в выборе национального государственного языка Израиля.
Использование не одного национального государственного языка
Терминынация, национальный многозначны. В западной науке под нацией обычно понимают население одного государства безотносительно к разделению людей по этническому признаку и соответственно по родному языку. Между тем в отечественной науке эти термины употребляются преимущественно в этническом смысле, т. е. под нацией понимается устойчивая общность людей, генетически и исторически принадлежащая к одному этносу и характеризующаяся единым языком, определенным складом психологии, ума и другими признаками, отличающими данный народ от других (см. § 90). Такое преимущественно различное использование значений этих терминов в отечественной и западной науке отражает, на наш взгляд, исторически сложившийся подход (и соответствующую политику) в национальном вопросе.
284
в той или другой многонациональной стране становится объективно необходимым в силу складывающихся исторических, экономических, политических культурных и иных условий.
Закон, запрещающий применение в качестве государственного языка одного из национальных языков в многонациональном государстве, в котором живет значительное количество людей, говорящих на данном языке, есть нарушение прав человека, дискриминация их по национальному признаку, проявление национализма. Такая дискриминационная национальная и языковая политика в конечном счете имеет отрицательные последствия как для внутренней (экономической, государственной, гражданской, культурной и иной) жизни страны, так и во внешних отношениях. К тому же в современном мире вторым языком часто выступает по своим общественным функциям мировой язык (английский, русский, французский, немецкий и др.), что дает каждому владеющему этим языком доступ к огромному объему самой различной информации, совершенно необходимой в условиях современной жизни. Поэтому ущемление национальных прав людей в многонациональном государстве, говорящих на языке, обладающем мировым статусом, бесперспективно для такого государства. Получение информации на мировых языках необходимо для крупных современных государств. Что же говорить о государствах небольших, которые экономически не в состоянии иметь не только развитые, соответствующие современным требованиям отрасли хозяйства, но и оперативно переводить на свой национальный язык лавинообразно растущую информацию по разным отраслям производства, науки, техники, культуры и т. д. Для таких стран владение коренным населением, вторым (мировым) языком, а также наличие в стране значительной диаспоры, для которой этот язык является родным,— должно рассматриваться как благо.
В силу исторических, экономических, государственных условий развития страны в основу национального языка кладется, как правило, один из диалектов, получающий тем самым приоритетное развитие по сравнению с другими диалектами. Возвышение национального языка, и особенно литературного национального языка, сопровождается интенсивным распространением его норм, вытеснением диалектной речи прежде всего из сферы культуры, литературы, общественной жизни. Экономическая и государственная жизнь страны при капиталистическом способе производства вызывает усиленную миграцию населения, способствующую разрушению и нивелированию диалектной речи. Однако история современных государств, в том числе и высокоразвитых, свидетельствует, что отнюдь не повсеместно и одинаково интенсивно диалектная речь отступает перед национальным литературным языком. При этом обнаруживаются весьма примечательные отношения между национальными языками и их диалектами. Так, распространяющиеся диалектные различия в ретороманских и других языках Швейцарии ставят под угрозу единство норм соответствующих литературных
285
языков, что вынуждает правительство Швейцарии принимать меры для укрепления позиций национальных литературных языков.
Разрыв между высшей формой национального языка — литературным языком — и диалектами может быть настолько значительным, что между ними образуется промежуточная форма национального языка преимущественно устного общения, сглаживающая различия между диалектами, с одной стороны, и литературным языком, с другой (ср. цепочку форм языкового общения в немецком языке: диалектная речь (Mundartrede) — «обиходный язык», полудиалект (Umgangsprache, Halbmundart) — литературный язык, письменный язык (Hoshsprache, Schriftsprache).
Различия между диалектами одного и того же национального языка могут быть весьма значительными, и национальный литературный язык в таком случае выступает необходимым посредником во взаимопонимании между говорящими на разных диалектах. Эти различия могут быть большими, чем различия между разными близкородственными национальными языками. Так, отечественные ученые, начиная с Ломоносова (см. также В.М. Жирмунский и др.) отмечали, что речь баварца, саксонца или уроженца Шлезвит-Гольштейна в Германии различается в большей степени, чем речь русского, украинца и бело-русса. Говорящие на диалектах Северного и Южного Китая не понимают друг друга, и только китайское иероглифическое письмо служит посредником в их общении.
Общественные функции языка прямым образом зависят от характера, структуры, развитости самого общества. Современный мир в этом отношении являет собой исключительное многообразие. На одном полюсе выделяются языки, обслуживающие современные развитые страны, насчитывающие многие миллионы говорящих на своих национальных языках. Такие общества отличаются сложной социальной структурой, высокоразвитым производством, разделением труда, социальной, территориальной, профессиональной дифференциацией языка, богатой литературой, имеющей, как правило, глубокие национальные традиции, литературным языком, обладающим сложной семантической и стилистической системой и др. Следствием экономической, государственной, культурной и иной роли таких стран в мире является приобретение их языками статуса мировых языков (ср.: английский, русский, французский, немецкий и др.). На другом полюсе отмечаются языки, которые обслуживают отдельное селение. Разумеется, общественные функции таких языков будут по-лярны (см. рис. 9, 10). Между ними находится вся масса языков с их индивидуальными общественными функциями, зависимыми от состояния обслуживаемого ими общества.
286
СОВРЕМЕННЫЕ ЯЗЫКИ МАКСИМАЛЬНЫХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ФУНКЦИЙ
(по Ю.Д. Дешериеву. Проблема функционального развития языка и задачи социологии // Язык и общество. М., 1968. С. 79)
Языки межнационального и международного общения | ||||||
Народно-разговорный язык |
Устная форма литературного языка |
Язык общественной жизни |
Язык науки и техники |
Язык культуры, искусства и литературы |
Язык межнационального общения |
Язык международного общения |
Рис. 9