Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Бузулукский гуманитарно-технологический институт
(филиал) государственного образовательного учреждения
высшего профессионального образования –
«Оренбургский государственный университет»
Кафедра социально гуманитарных наук
Е.Н. Чернышова английский язык
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОT
ЭТТМК-ЭНЕРГЕТИКИ
Бузулук 2011
Введение
Изучаемый вами в нашем институте иностранный язык является обязательным общеобразовательным предметом. Цель обучения иностранному языку в БГТИ на заочном факультете – овладение навыками чтения специальной литературы средней трудности с минимальным использованием словаря.
Студенты заочного факультета изучают иностранный язык на 1, 2 курсах (4 семестра). В конце каждого семестра проводится зачет, в конце четвертого семестра – экзамен. Зачеты по семестрам и экзаменам проводятся в сессию по экзаменационным билетам.
До зачета (экзамена) студенты должны получить отметку о сдаче необходимого материала по семинару, дополнительному чтению и контрольной работе. Содержание этих видов работы излагается ниже в данных методических указаниях и разъясняется преподавателем на установочных занятиях.
Основная форма работы студента-заочника – самостоятельная подготовка без повседневного контроля преподавателя. Заниматься иностранным языком необходимо регулярно с первых же дней учебы. Рабочие записи по урокам желательно вести в общей тетради; сохранив эти записи вы сможете более результативно подготовиться к итоговому экзамену по английскому языку.
Подготовка к семинарскому занятию
В каждом семестре до экзаменационного зачета (экзамена) проводятся групповые семинарские занятия (межсессионные и сессионные).
К семинарскому занятию необходимо подготовить материал уроков 1, 2, 3 соответствующего семестра:
а) изучить грамматический материал семестра (задание 1 в каждом из трёх уроков);
б) выполнить письменные упражнения (задание 2 в каждом из трёх уроков семестра); студенту необходимо записать и само упражнение по-английски и его перевод на русском языке, подчеркивая изучаемые явления иностранного языка;
в) выполнить задания к поурочным текстам (задание 3 каждого из уроков семестра);
г) выучить соответствующий семестру лексический минимум;
студенты, не получившие отметку о сдаче материала по семинару, к зачету (экзамену) не допускаются.
Выполнение и оформление контрольных работ
1. Прежде, чем приступить к выполнению контрольной работы, следует изучить теоретический материал и выполнить письменные упражнения к урокам семинара каждого семестра.
2. Контрольные работы выполняются в отдельной тетради. На тетради пишутся фамилия, инициалы и адрес студента, указывается факультет, курс, номер группы и номер контрольной работы.
3. Задания надо выполнять аккуратно и полностью, в той последовательности, как они даны в контрольной работе. Писать синими чернилами четким, понятным почерком. Нумеровать каждое предложение. Контрольные работы, не правильно оформленные или выполненные небрежно или не полностью, возвращаются студенту для переделки.
4. Необходимо оставлять в тетради широкие (около ¼ листа) поля для замечаний рецензента.
5. Английский текст надо писать на левой странице, а перевод – на правой странице на уровне соответствующих английских предложений. условия заданий необходимо выписывать.
6. выполнив контрольную работу, внимательно просмотрите ее сами, проверяя:
а) нет ли пропущенных заданий или отдельных предложений в упражнениях;
б) нет ли орфографических ошибок в английских предложениях и орфографических и пунктуационных ошибок в русском тексте;
в) соответствует ли стиль вашего перевода юридической терминологии.
Только после тщательной самопроверки отправляйте работу на рецензию.
7. Выполненную контрольную работу студент должен выслать в институт для проверки и рецензирования в сроки, установленные учебным планом семестра.
8. Получив проверенную контрольную работу, проанализируйте замечания рецензента и сделайте работу над ошибками:
а) выпишите правильно английские слова, в которых допущены орфографические ошибки;
б) повторите рекомендуемый рецензентом грамматический материал и выполните письменно тренировочные упражнения, если они указаны в рецензии;
в) исходя из контекста и с помощью словаря, установите значения слов, переведенных неверно;
г) напишите правильные варианты перевода предложений; избегайте исправлений в проверочной контрольной работе.
9. Собеседование с преподавателем по контрольной работе проводится устно. На собеседовании нужно представить контрольную работу с
положительной рецензий, письменную работу над ошибками и словарик к английским предложениям и тексту.
На собеседовании проверяются знания всего грамматического материала контрольной работы, особенно тех разделов, в которых были допущены ошибки. Студенты, не получившие зачет по контрольной работе, не допускаются к зачету (экзамену).
Работа с текстами для дополнительного чтения
В каждом семестре студент также сдает материал по дополнительному чтению. Цель работы над текстами по дополнительному чтению - развитие навыков информационного чтения, т.е. чтения ради правильного понимания основных положений текста и положений, их подтверждающих.
При подготовке студент должен отработать чтение и перевод текстов из материала соответствующего семестра. В индивидуальный словарик следует выписывать важные для понимания текста слова им выражения. Прежде всего, необходимо выписывать слова правовой тематики. Записывать слова в словарик следует в их исходной форме, т.е. существительные – в единственном числе, глаголы – в форме инфинитива, прилагательные и наречия – в положительной степени. Для удобства рекомендуется отмечать номера абзацев, к которым относятся выписанные слова, это поможет вам пользоваться своим словарем во время собеседования по тексту с преподавателем.
При контроле готовности по дополнительному чтению студент должен прочитать указанные ему в ходе опроса предложения из текста, перевести их с помощью своего рукописного словарика, ответить на вопросы преподавателя по тексту, найти абзац, в котором излагается та или иная мысль, по возможности изложить основные положения текста на английском языке. Пользоваться письменным переводом во время ответа запрещается.
Без отметки о сдаче материала по дополнительному чтению студент не допускается к зачету (экзамену).
Методика работы со словарем
Все слова в англо-русском словаре расположены в порядке английского алфавита. Для того чтобы успешно пользоваться словарем и быстро находить слово, надо:
1. Твердо знать английский алфавит в порядке расположения его букв. Для начала можно рекомендовать написать алфавит на вертикальную полоску бумаги и иметь ее перед глазами при работе со словарем.
2. Уметь находить исходную форму слова. При отыскании слова нужно учесть, что словарь дает слова в исходных формах, тогда как в тексте они встречаются большей частью в производных формах. К наиболее употребительным формам относятся:
- Множественное число существительных.
- Степени сравнения прилагательных.
- Третье лицо единственного числа глаголов.
- 2 и 3 формы глаголов (правильных и неправильных).
- Глагольная форма с окончанием –ing.
- Формы, образованные с помощью аффиксации (префиксов и суффиксов).
3. Уметь определять части речи, к которым принадлежит слово. В английском языке по форме слова, в большинстве случаев, нельзя определить, какой частью речи оно является. Так, для слова “work” словарь указывает: 1. n – работа, труд, pl. строительные работы, механизм, мастерские; 2. v – работать, быть в движении, управлять, заставлять работать, решать, обрабатывать.
Различные грамматические значения слов обозначаются посредством служебных слов, т.е. артиклей, предлогов, а также определяются местом, занимаемым словом в предложении, т.е. в зависимости от функции слова в предложении.
Части речи помечаются в словаре арабскими цифрами и условными обозначениями. Наиболее употребительные значения:
n (noun) – существительное
pron (pronoun) – местоимение
a (adjective) – прилагательное
v (verb) – глагол
adv (adverb) – наречие
prep (preposition) – предлог
cj (conjunction) – союз
pl (plural) – множественное число
pp – причастие 2
Полный список сокращений обычно приводится в начале словаря.
4. Правильно выбрать лексический материал. После того, как выяснилось, какой частью речи является искомое слово, необходимо отыскать в словаре нужный русский эквивалент. Задача осложняется тем, что большинство английских слов многозначно. Так, для существительного state словарь дает следующие значения: 1) состояние; 2) строение, структура; 3) положение, ранг; 4) государство; 5) штат. Из всех значений, приведенных в словаре для данной части речи, следует выбрать наиболее подходящее, исходя из контекста, а не останавливаться на первом попавшемся значении. В первую очередь следует обратить внимание на техническое значение слова.
Консультации
Студент может обращаться к закрепленному за группой преподавателю со всеми вопросами, возникающими у него в процессе работы над иностранным языком. Еженедельные индивидуальные и групповые консульта-
ции проводятся всеми преподавателями английского языка по расписанию деканата заочного факультета. Если студент не имеет возможности посещать их, то может обратиться к преподавателю письменно и получить консультацию по любым аспектам языка.
Адрес электронной почты преподавателя иностранных языков: chern58@mail.ru