
Современные подходы к исправлению ошибок в устной речи при изучении иностранного языка
Считается, что ошибки это неотъемлемая часть процесса учения, а их исправление – часть процесса обучения. Когда преподаватель говорит: “В этом упражнении полно ошибок” или “Пишут они хорошо, но вот разговорная речь изобилует ошибками”, мы без труда понимаем, что он имеет в виду. Но если мы внимательнее рассмотрим эту проблему, то придём к выводу, что общее значение слова “ошибка” намного шире и отображает различные явления в использовании языка. Поэтому возникают сомнения, всегда ли и все ли ошибки следует исправлять?
I. Причины ошибок:
1. Влияние родного языка.
Родной язык влияет на правильность фонетического оформления изучаемого языка. Специалисты по акценту могут определить, откуда родом говорящий. Так, например, немцам трудно произносить “с” в начале слова перед гласной, поэтому вместо “солнца” получается “золнце”, а для русскоговорящих характерно оглушение согласных на конце слова.
Эта причина также влияет на словарный запас и грамматику. Когда ученик не знает, как выразить ту или иную мысль на языке, он прибегает к помощи слов или конструкций родного языка. Так, например, он может спросить “Have you fire? (lighter)”, “Would you like to be the queen of beauty?”
2. Нечёткое знание правил.
Так ученик, знающий, что прошедшее время глагола образуется при помощи ed, может сказать: “I growed up in Russia”. Или же ученик может неверно применять правила. Так некоторые при изучении сравнительных степеней прилагательных делают ошибки типа: “Your dog is more bigger than mine.”
3. Учащиеся допускают ошибки, не задумываясь о правильности конструкций, а из принципа: хоть что-нибудь да сказать.
4. От невнимательности.
II. Классификация ошибок
(с точки зрения преподавателя)
1. Ошибки – оговорки (slips).
К этому типу относятся ошибки, которые учащийся может исправить сам, если на них указать.
Пример: She left college two years ago and now work as a secretary.
2. Ошибки, сделанные в пройденном материале (errors).
К этому типу относятся ошибки, которые ученик не может исправить самостоятельно, даже если на них указать, но класс знаком с правильной формой.
Пример: That was the first English film which I have understood it.
3. Ошибки, допущенные в неизученном материале (attempts).
К этому типу относятся ошибки, сделанные в незнакомых структурах, или же, когда не ясно, что учащийся хочет сказать, и какую форму он пытается использовать в предложении для выражения своей мысли.
Пример: This no really for always my time...
Данная классификация основана на знании учителем своих учеников, т.к. для одного ошибка в подобного рода предложениях может быть slip, для другого – error, а для третьего – attempt. А также это может быть продвижением учащегося в изучении языка от attempt до slip.
Говоря об исправлениях, нужно прежде всего ответить на вопрос, всегда ли это уместно во время устной речи. Задача учителя – помочь учащимся овладеть навыком общения на языке, и иногда это лучше делать, не прибегая к постоянным исправлениям. Когда же учитель может не исправлять ошибки? Тогда, когда он уделяет внимание смыслу высказывания, т.к. чем больше мы сосредотачиваемся на том, что говорит учащийся, тем меньше следим за правильностью грамматических форм.
Пример: Учитель: Why are you so late, Peter? Ученик: I’m sorry, my grandmother is take to hospital.
Конечно же, ошибки в устной речи учащихся необходимо замечать (запоминать, записывать), но в момент ответа не следует акцентировать на них внимание, тем самым развивая беглость речи, не нарушая коммуникативной направленности высказывания. Учащиеся должны привыкнуть к тому, что они являются источником информации. Изучаемый язык – инструмент, с помощью которого они получают и передают информацию в искусственно созданной ситуации общения в классе. Исправления должны выступать здесь как форма напоминания учащимся о конструкциях нормативного английского языка, но ни в коем случае не как критика ответа.