- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
Способом історіописання стає баєння, себто казка, оповідь, вигадка, адже, як сказано в тексті, «Коли ж ти не пам'ятаєш, як казав, як тобі казали, то нікого нема» («Непрості», с. 12). Письменник підтверджує недовіру до великої історії та великих наративів і, навпаки, стверджує малі наративи - сюжети, байки. Це говоріння, чи оповідання, де переплітається реальне й вигадане, стає способом вловлювання екзистенційного плину життя. Сюжети (малі наративи) мають семіотичну (знакову) природу та є матеріялом для культури. Фотографії, сни-історії, анімаційний фільм, дім, побудований за принципом рослинної естетики, писанка, яка стає рухомою картиною, навіть «рухомі дагеротипи силуетів переміщення зародка по скелі» (с. 37) - усі ці сюжети закріплюють сліди життя. Сюжети становлять культурний резервуар, їх можна поєднувати в ланцюжки, скручувати в спіраль, крутити, як центрифугу. В таких сюжетах, зрештою, твориться міт і проявляється дерево життя. Риторична Про-хаськова топографія відновлює стилістику гуцульської сецесії початку XX століття з її увагою до рослинного орнаменту, геометричних фігур, вишивки, перенесеної на ландшафт гір.
Зрештою, резервуар сюжетів є основою не лише культури, але й мітології, наприклад, міту центральноевропейськости Карпатської України. Скажімо, Себастян, протагоніст «Непростих», вірить в особливу країну Карпатію («Йому залежало, щоби українська справа починалася саме у Центральній Европі» (с. 117)), отож він «придумував прекрасну країну навколо Ялівця, в якій би не було сміття, всі би знали мови один одного, а найвищою інституцією було би бюро сценаріїв, куди би кожен міг подавати щось дійсно цікаве, і уряд керувався би цими сюжетами» (с. 123).
Функцію охоронців і збирачів сюжетів виконують Непрості. «Як десь хто народжується, то сідають якраз під тими вікнами і придумують його байку, як земляні боги» (с. 79). Отож придумуючи комусь життя, непрості оповідають якийсь сюжет, і життя стає наслідком оповіді. Власне, ці гуцульські духи-чарівники збирають якнайбільше історій і байок із людського життя, а також аналізують «записи з історіями і мареннями, прозріннями і божевільними ідеями». Урешті, з'являється навіть версія про те, «як неграмотні іуцульські псевдочарівники-хитруни маніпулюють Европою і світом за допомогою сюжетів» (с. 115-116).
Життя в Ялівці могло би бути життям «без жодних історій», тобто чимось таким, що є незмінним і є тут, у цьому місці. Однак місце, ландшафт, географія, навіть тіло стають сенсовними речами - сюжетами. Адже «основою кожного приватного епосу є перелік уявлень про місця, в яких відбувалася родинна історія - така собі сімейна географія рослин» (с. 99), в основі якої -радість проростання, мандрування, входження, проходження, перебування, повернення. Ботаніка, географія, байка, секс - усе стає приводом для мітотворчости. Відповідно до логіки міту, повторення стає ототожненням, а оповідання - життєтворенням. Прикметні повтори, що втілюють героїчну долю основного чоловіка - Себастяна, а також його архетипність як культурного героя. Він відновлюється щоразу при зустрічі з жінками свого роду, натомість історії цих жінок завершуються з їхньою смертю. І три Анни - донька, мати і внучка, з якими Себастян живе як із дружинами, засвідчують не так інцестуальну любов, як стверджують радість чоловічого проростання Себастяна, його «нестримну силу бути влитим в неї» (кров жінок однієї родини).
«НепрОсті» засвідчують, як нарація стягується на поверхні подій, а самі сюжети стають блуканням поверхнею: вулицями Ялівця, горами Карпатами, поверхнею жіночого тіла. Люди в Прохаська не знають про свій рід і вигадують свою історію, вичитуючи її з оточення або переносячи свої сни-марення на ландшафти оточення. Так, скажімо, Франциск бачив, «як тим чи іншим думкам бракує місця в голові», думки виносяться поза межі тіла й розміщуються на фрагментах краєвиду. Головне ж, що історію творить «бай»: «бай - це не слово, бай - багато впорядкованих слів, бай - вже історія, на різні причини є інший бай. баї є сюжетами, баянь - оповідь, оповідання історії, сюжету» (с. 86). Така після-постмодерна Прохаськова комбінаторика опо-відей-декорацій, що нагадує про гуцульський сецесшний модерн.
Віртуальний апокаліпсис
Головний інтерес українських авторів-постмодерністів зосереджено на героєві маргінальному та його існуванні на грані реального й ірреального, психічної норми й хвороби, цілости персони та її деперсоналізації. При цьому глибоко переживається дефіцит інтимного простору та близького контакту. Раніше карнавал створював ілюзію інтимности, тепер же відсутність «свого» тіла, «своєї» персональної історії глибоко переживається при будь-якій зустрічі з «іншим», у кожній спробі закріпити власну присутність. Постмодерністський персонаж спрямований не всередину, а ззовні. Він не шукає самотности, а, навпаки, вторгується в реальність, намагається прорватися до неї через свої марення-сновидіння. Він гостро відчуває порожнечу світу, викликану, скажімо, втратою коханої, та живе в світі симуляцій і дзеркальних відображень та снів.
Такий герой прози Юрка Іздрика. «Подвійний Л еон. Історія хвороби» - остання частина трилогії, перші дві частини якої -повість «Острів КРК» (1994) і роман «Воццек» (1996-1997) -знайомлять читача з однотипним героєм та однотипною подією - любовною історією, а також технікою плетення текстів-колажів. По суті, йдеться про шизофренічного персонажа, основним діягнозом якого стає втрата комунікабельносте й індивідуальносте.
У «Воццеку» Іздрик удається до своєрідної візуалізації рефлексії «я» в процесі сприйняття реальности. Автор розщеплює суб'єкта на Я, Ти і Той (він). Я - субстанція, що мислить, Ти - поверхня тіла, проекція свідомосте, межа живого-неживого, Той - кого бачу (інший). Це і є Воццек. Отож авторові важливо
не лише замкнути свого протагоніста у власних думках, але показати сам процес матеріалізації сприйняття, вихід свідомости поза межі тіла й тілесносте. Як стверджує його протагоніст,
перебуваючи на краю життя, відчував себе не тілом, не собою звиклим, не особою, а певною пульсуючою субстанцією, котра могла перебувати і в тобі, і за тобою, займати об'єм макового зерняти, або виростати до розмірів кімнати...1.
