- •2. Понятие и типы речевой культуры
- •3. Понятие и признаки литературного языка
- •4. Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы
- •5. Происхождение русского литературного языка
- •6. Художественная литература как высшая форма существования русского языка
- •7. Устная и письменная разновидности русского языка
- •8. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи
- •9. Стили современного русского языка
- •10. Стили книжного литературного языка
- •11. Разговорная разновидность литературного языка
- •12. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
- •13. Функциональные стили в современном русском литературном языке
- •14. Взаимодействие функциональных стилей
- •15. Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие
- •16. Научный стиль, речевые нормы научной сферы деятельности
- •17. Газетно-публицистический стиль
- •18. Художественный стиль
- •19. Разговорно-обиходный стиль
- •20. Особенности устной публичной речи
- •21. Оратор и его аудитория
- •22. Логические формы изложения
- •23. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи
- •24. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов
- •25. Словесное оформление публичного выступления
- •26. Ораторский монолог
- •27. Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи
- •28. Использование оратором разных типов речи
- •29. Техника владения голосом
- •30. Стиль и тип речи в ораторском искусстве
- •31. Основные виды аргументов
- •32. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка
- •33. Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов
- •34. Типы речевой культуры
- •35. Речевой этикет
- •36. Речь как средство коммуникации
- •37. Приемы эффективной коммуникации
- •38. Техника говорения в деловой речи
- •39. Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности
- •40. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения
- •41. Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме
- •42. Орфоэпические нормы русского языка
- •43. Речевые нормы
- •44. Фонетическая система разговорной речи
- •45. Нормы ударения
- •46. Чистота речи. Требования к правильной речи
- •47. Источники и причины засорения речи
- •48. Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов
- •49. Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей
- •50. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания
- •51. Орфографическое и пунктуационное оформление текста
- •52. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статистической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда
27. Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи
Помимо лексического значения, каждое слово содержит еще и другие компоненты. Слова, таким образом, могут отличаться по стилистической окраске, они могут быть возвышенными, нейтральными и сниженными ( очи, глаза, гляделки ). Слово может обозначать как нейтральное явление ( собрание ), так и давать ему оценку ( сборище ).
Слова с эмоциональной окраской могут быть двух видов:
1) с положительной оценкой: возвышенные, одобрительные, торжественные, ласкательные слова ( зодчий, молодец, миленький );
2) с отрицательной оценкой: неодобрительные, укоризненные, пренебрежительные, презрительные слова, обычно они стилистически снижены ( ротозей, скряга, сквалыга, трепач ).
Стилистическая оценка и окраска очень важны в ораторском выступлении. Нет практически ни одной ораторской речи, не содержащей элемента оценочности.
Оценку могут передавать различные части речи, но чаще всего – имена прилагательные. Прилагательные выражают открытую положительную или отрицательную оценку независимо от контекста.
Языковые средства контакта – это специальные слова и выражения, активизирующие внимание и мышление слушателей. Посредством них устанавливается обратная связь. Благодаря ей в свою очередь видно, как аудитория реагирует на слова оратора (возглас, одобрительный кивок, заинтересованный, живой взгляд, одобрительная или неодобрительная реплика и т. п.).
К средствам языкового контакта относится использование местоимений 1-го и 2-го лица. Я – это оратор, Вы – слушатели, Мы – собственно оратор и относящиеся к нему люди. В сочетании с предлогом с и творительным падежом других местоимений и существительных Мы означает группу лиц во главе с оратором (мы с вами), что создает взаимодействие оратора и аудитории, эффект общения и личного контакта.
Глагольные формы передают движение, выражают отношение к лицу, указывают на субъективность высказывания, т. е. активизируют слушателей, способствуют объединению оратора с ними. Контактоустанавливающее значение имеют подобные фразы: «Давайте вместе с вами разберемся в причинах…»; «Мы с вами еще вернемся к поставленной проблеме…»; «Нам нужно признать, что эта гипотеза несколько спорна…»
Наиболее употребимы следующие глаголы и глагольные сочетания: прошу вас, считаем, отметим, оговоримся, поясним, скажем прямо, попробуем понять, обратите внимание, поясним, отметьте себе, подумайте, считаем, думаем и т. п.
К синтаксическим средствам контакта относятся обращения к слушателям, они помогают укрепить контакт с аудиторией, привлечь ее внимание: дорогие мои, уважаемые слушатели и т. д.
Средствами контакта служат также конструкции с изъяснительными придаточными: известно, что …; ясно, что …; можно предположить, что…; уверен, что …; конструкции с вводными словами: на мой (на ваш) взгляд .
Воздействует на аудиторию и вопрос. Вопрос – это разновидность высказывания, цель которого – вызвать реакцию. Вопрос предполагает ответное побуждение.
Риторический вопрос от собственно вопроса отличается тем, что он сам дает на себя ответ. В ораторской речи риторические вопросы утверждают ответы для большего привлечения внимания. Риторические вопросы придают информации большую убедительность, а в результате – действенность.