- •Оглавление
- •Часть I. Первоначальное издание (1948 г.)
- •Часть II. Дополнительные главы (1961 г.)
- •Глава IX. Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах Глава X. Мозговые волны и самоорганизующиеся системы
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания норберт винер и его “кибернетика” (от редактора перевода)
- •Далее: предисловие ко второму изданию к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания предисловие ко второму изданию
- •Далее: часть I. Первоначальное издание 1948 г. Введение к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Часть I. Первоначальное издание 1948 г. Введение
- •Далее: I. Ньютоново и бергсоново время к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •I. Ньютоново и бергсоново время
- •Далее: II. Группы и статистическая механика к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •II. Группы и статистическая механика
- •Далее: III. Временные ряды, информация и связь к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •III. Временные ряды, информация и связь
- •Далее: IV. Обратная связь и колебания к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •IV. Обратная связь и колебания
- •Далее: V. Вычислительные машины и нервная система к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •V. Вычислительные машины и нервная система
- •Далее: VI. Гештальт и универсалии к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •VI. Гештальт и универсалии1
- •Далее: VII. Кибернетика и психопатология к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •VII. Кибернетика и психопатология
- •Далее: VIII. Информация, язык и общество к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •VIII. Информация, язык и общество
- •Замечание
- •Далее: часть II дополнительные главы 1961 г. IX. Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Часть II дополнительные главы 1961 г.
- •IX. Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах
- •Далее: х. Мозговые волны и самоорганизующиеся системы к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания х. Мозговые волны и самоорганизующиеся системы
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Поведение, целенаправленность и телеология1
- •Примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Машина умнее своего создателя1
- •Машины, создаваемые человеком, и машины, создаваемые природой
- •Устойчивость – характеристика мира
- •Машины с глазами и ушами?
- •Необходима сложность
- •Далее: Приложение III. Винер н. Кибернетика и человек: Интервью для советского журнала “Природа” к оглавлению примечание
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Кибернетика и человек1 (Интервью для советского журнала “Природа”)
- •Далее: Приложение IV Винер н. Машины изобретательнее людей? (Интервью для журнала “Юнайтед Стэйтс энд Уорлд Рипот”) к оглавлению примечания
- •Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала данного издания
- •Машины изобретательнее людей?1 (Интервью для журнала “Юнайтед Стэйтс Ньюс энд Уорлд Рапорт”)
- •К оглавлению примечания
- •Предметно-именной указатель*
Далее: III. Временные ряды, информация и связь к оглавлению примечания
1 В современной механике термин “импульс” (в отличие от “импульса силы”) означает то же, что и “количество движения”. Наш выбор следует наметившейся традиции русской литературы по динамическим системам. В оригинале Винер употребляет традиционный английский термин “momentum”. – Прим. ред. Вернуться к тексту
2 Это пространство называется фазовым пространством системы: его точки изображают различные фазы, или состояния, системы. Термин “фазовое пространство” появляется у Винера несколько ниже без пояснения – Прим. ред. Вернуться к тексту
3 Oxtoby J.С., Ulam S.M. Measure – Preserving Homeomorphisms and Metrical Transitivity. // Ann. of Math. – Ser. 2. – 1941. – Vol. 42. – P. 874–920. Вернуться к тексту
4 Тем не менее некоторые из ранних работ Осгуда представляют важный шаг в направлении к интегралу Лебега. Вернуться к тексту
5 Норf E. Ergodcntheorie. // Ergeb. Math. – 1937. – B. 5. – № 2, Springer, Berlin. Вернуться к тексту
6 Известная сказка английского писателя Льюиса Кэрролла (Ч.Л. Доджсона, 1832–1898), неоднократно издававшаяся в русском переводе. – Прим. ред. Вернуться к тексту
7 Читатель, не ошибись в истолковании титула! Это, конечно, фигура с игральной карты – червонная дама, если быть очень точным. Мы, однако, следуем за русским переводом сказки. – Прим-ред. Вернуться к тексту
8 По имени норвежского математика Нильса Абеля (1802–1829). – Прим. ред. Вернуться к тексту
9 Wiener N. The Fourier Integral and Certain of Its Applications. – Cambridge, England: the University Press; N.Y.: Dover Publications, Inc., 1933 (русский перевод: Винер Н. Интеграл Фурье и некоторые его применения. – М.: Физматгиз, 1963). – Прим. ред. Вернуться к тексту
10 Haar H. Der Maβbegriff in der Theorie der Kontinuierlichen Gruppen. // Ann. of Math. – Ser. 2. – 1933. – Vol. 34. – P. 147–169. Вернуться к тексту
11 См. также: Винер Н. Теория предсказания. // Современная математика для инженеров. / Под ред. Э.Ф. Беккенбаха. – М.: ИЛ, 1959. С. 185–215. – Прим. ред. Вернуться к тексту
12 l.i.m. (the limit in the mean) – применяемое Винером обозначение предела в среднем (употребляется и в русском переводе его “Интеграла Фурье”) – Прим. ред. Вернуться к тексту
13 Идея такого существа, нарушающего второй закон термодинамики, изложена Максвеллом в 1871 г. в его “Теории теплоты” (Maxwell S.С. Theory of Heat. – London: Longmans, Green, and Co., 1871. Chap. XXII. Р. 308–309; русское издание: Максуэлль К. Теория теплоты в элементарной обработке. / Пер. с 7-го англ. издания. – Киев: Типография И.Н. Кушнерева и Ко, 1888. Гл. XXII. С. 288–289). – Прим. ред. Вернуться к тексту
Конец формы
Винер Н. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине. – 2-е издание. – М.: Наука; Главная редакция изданий для зарубежных стран, 1983. – 344 с.