- •И кафедра библеистики сПбГу
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •Выборочная справочная литература по общей проблематике
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Экзаменационное задание.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Экзаменационное задание.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса*
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Виды аудиторной работы.
- •4. Перечень экзаменационных заданий.
- •5. Примерный перечень вопросов к экзаменам по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •Учебники
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы промежуточного и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов для самоконтроля.
- •4. Примерный перечень вопросов к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •Дополнительная
- •II. Содержание курса*
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Виды аудиторной работы.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов для самоконтроля.
- •4. Примерная тематика докладов и рефератов.
- •5. Перечень зачетных заданий.
- •6. Примерный перечень вопросов к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •Дополнительная
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов для самоконтроля и к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы промежуточного и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы текущего и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Тексты для чтения.
- •4. Примерный перечень вопросов к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерная тематика рефератов и докладов.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса, краткое содержание разделов и тем.
- •2. Перечень вопросов для самоконтроля и к зачету по курсу.
- •3. Перечень избранных богословских и религиозных терминов и понятий с их разъяснением.
- •4. Перечень дат и лиц священной истории.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •Справочные издания
- •Автор-составитель
- •Введение в сВященное писание
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерная тематика рефератов.
- •4. Примерный перечень вопросов к экзамену по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы промежуточного и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Автор-составитель
- •История славянской библии
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Ккраткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерная тематика рефератов и докладов.
- •4. Примерный перечень вопросов к экзамену по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Автор-составитель
- •Апокрифы
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Тематика рефератов и докладов.
- •4. Примерный перечень вопросов к экзамену по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы промежуточного и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Автор-составитель
- •Библейская текстология
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов к экзамену по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Автор-составитель
- •Древние переводы Библии
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов к экзамену по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Форма итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Автор-составитель
- •Библейский перевод
- •I. Организационно-методический раздел
- •II. Содержание курса
- •1. Разделы курса.
- •2. Краткое содержание разделов и тем.
- •3. Примерный перечень вопросов к зачету по курсу.
- •III. Распределение часов курса по разделам и видам работы
- •IV. Формы промежуточного и итогового контроля
- •V. Учебно-методическое обеспечение курса Рекомендуемая литература
- •Специальные дисциплины
- •Кафедра библеистики
- •Бакалавриат
Автор-составитель
д-р филол. наук, проф. А. А. Алексеев
Древние переводы Библии
I. Организационно-методический раздел
1. Цель курса: дать систематические знания о разнообразии переводов Библии у народов различной конфессиональной принадлежности в период с V в. до н. э. по X в. н. э.
2. Задачи курса: познакомить с основными направлениями научного исследования библейских переводов указанного периода, показать культурно-историческое значение древних переводов Библии.
3. Место курса в профессиональной подготовке выпускника: лекционный курс согласно учебному плану относится к блоку специальных дисциплин, преподается в 5-м семестре и рассчитан на студентов-бакалавров отделения библеистики. Полученные знания по истории переводов Библии и ознакомление со структурными особенностями каждого конкретного перевода помогут студентам в научно-исследовательской, преподавательской и экспертно-консультативной деятельности.
4. Компетенция: в результате усвоения курса студент должен знать хронологию возникновения и бытования разноязычных переводов Библии, знать состав и структурные особенности каждого из переводов, иметь представление об авторах переводов, если они известны, и об основных направлениях научного исследования разноязычных версий.
II. Содержание курса
1. Разделы курса.
1.1. Терминология, связанная с Библией.
1.2. Оригинальный текст Ветхого Завета. Характеристика динамики эволюции и общие вопросы изучения.
1.3. Классификация библейских переводов.
1.4. Нехристианские переводы Ветхого Завета.
1.5. Христианские переводы Ветхого и Нового Заветов.
1.6. Культурно-историческое значение древних переводов Библии.
2. Краткое содержание разделов и тем.
2.1. Терминология, связанная с Библией. Термин «Библия». Два раздела Библии. Термины «Ветхий Завет», «Новый Завет», «Священное Писание». Их возникновение и функционирование в различные исторические периоды.
2.2. Оригинальный текст Ветхого Завета. Характеристика динамики эволюции и общие вопросы изучения. Ветхий Завет — версия оригинала Танах. Общая характеристика. Язык. Основные этапы формирования состава и истории текста. Краткая история изучения текста и типы научного издания. Новый Завет — версия оригинала. Общая характеристика. Язык. Состав и история текста. Проблемы текстологии и типы научного издания.
2.3. Классификация библейских переводов. Хронологические типы переводов Библии: древние, средневековые, нового и новейшего времени. Конфессиональные типы переводов: нехристианские и христианские. Текстологические типы переводов: с языка оригинала (первичные), с языка-посредника (вторичные).
2.4. Нехристианские переводы Ветхого Завета.
2.4.1. Самаритянские версии Ветхого Завета. Различные точки зрения о причинах и времени возникновения самаритянской общины. Самаритянское Пятикнижие, источники его изучения. Неспецифические и специфические особенности текста самаритянского Пятикнижия. Самаритянский таргум и его особенности. Самаритянские версии Пятикнижия на греческом и арабском языках. Значение самаритянской версии Пятикнижия для библейской текстологии и изучения истории самаритянской общины. Издания самаритянских версий Пятикнижия.
2.4.2. Таргумы — арамейские версии Ветхого Завета. Причины их появления, хронологические рамки распространения. Правила синагогального чтения таргумов. Таргумы на Пятикнижие: Таргум Бавли-Онкелос, Иерусалимские Таргумы (I Таргум Ионафана б. Уззиеля или Таргум псевдо-Ионафана, II Иерусалимский Таргум, Таргум Неофита. Таргумы на Пророков (Таргум Ионафана, свидетельства о палестинских Таргумах на Пророков). Таргумы на Писания. .Языковые и литературные особенности Таргумов. Научное изучение и издания таргумов.
2.4.3. Септуагинта. Происхождение термина и его неоднозначность. Легендарно-исторические сведения о возникновении перевода (Послание псевдо-Аристея, Филон Александрийский, Иосиф Флавий, Исаак Комнин). Общая характеристика (язык, разделы, порядок и число книг). Особенности текста Септуагинты. Основные теории в исследовании текста, издания Септуагинты.
2.4.4. Другие греческие переводы Ветхого Завета. «Тройка» — переводы Акилы, Симмаха, Феодотиона. Причины их возникновения, время появления, особенности техники перевода, географические и хронологические рамки распространения, степень их влияния на текст Септуагинты. Свидетельства о других переводах Библии на греческий язык.
2.5. Христианские переводы Ветхого и Нового Заветов.
2.5.1. Гекзапла Оригена. Причины, время и место создания. Принципы построения и особенности текстологической работы Оригена. Распространение Гекзаплы и ее значение для библейской текстологии.
2.5.2. Сирийские переводы Библии. Пешитта. Легендарные свидетельства о месте и времени появления перевода. Научные мнения о возникновении перевода различных частей Пешитты. Три стадии в развитии ее текста с I по III в. н. э. Пешитта и роль епископа Раввулы в становлении текста. Еретические движения в сирийской церкви, ее раскол и, как следствие этого, разнообразие сирийских переводов Библии в период с IV по VIII в. н. э. Монофизитские переводы Библии, несторианские переводы Библии, мелькитские версии (сиро-палестинские тексты). Значение сирийских переводов Гекзаплы Оригена. Рукописные традиции переводов, история изучения и издания сирийских переводов Библии. Новый Завет у сирийцев. Различные типы древних сирийских евангелий (синайский, кьюртоновский типы). Диатессарон. Время и место возникновения. Проблема языка оригинала. Диатессарон в сирийской традиции и его роль в истории христианства. Неевангельские разделы Нового Завета у сирийцев. Монофизитские переводы Нового завета. Роль Иакова Эдесского в текстологии сирийской Библии. Деятельность Института Пешитты.
2.5.3. Латинские переводы Библии. Обстоятельства перевода Библии на латинский язык во II в. н. э. Несколько типов древних латинских переводов Библии. Термин Vetus latina. Источники для изучения этого типа перевода (разнообразие библейских рукописей, сборники Testimonia). Иероним Блаженный и его работа по переводу и толкованию библейского текста (перевод с текста Септуагинты, перевод Гекзаплы Оригена, перевод с древнееврейского оригинала). Иероним о литературном характере библейских книг. Различные этапы в формировании латинской Вульгаты (библеистика Кассиодора, каролингский период в истории латинских переводов Библии, роль французских аббатств (Корбе, Сен-Жермен), Вульгата Парижского университета). Научное исследование латинских переводов Библии и их издания.
2.5.4. Восточно-христианские переводы Библии.
Армянский перевод Библии. Древний перевод с сирийского оригинала (Арм. 1). Месроп Маштоц и создание армянского алфавита. Переводы школы Месропа Маштоца (Арм. 2). Грекофильский период в истории армянской Библии. История библейского текста в эпоху Багратидов. Библия в Киликийской Армении. Рукописная традиция армянской Библии, роль армянской диаспоры в ее сохранении (палестинские центры, мхитаристы). Институт рукописей (Матенадаран) и его роль в изучении армянской версии Библии.
Коптские переводы Библии. Христианизация Египта и создание коптского алфавита. Время появления перевода, текстовая традиция на различных диалектах коптского языка. Вопрос об основе различных диалектных версий коптского перевода. Проблемы изучения и издания коптского тек ста Библии.
Эфиопские переводы Библии. Возникновение эфиопской письменности и христианизация Эфиопии. Переводы на геез в период с IV по VII в., разнообразие оригиналов (сирийский, древнееврейский, греческий). Особый канон эфиопской Библии. Амхарский период в истории эфиопской Библии (новые оригиналы для переводов — коптский, арабский). Рукописная традиция. История изучения и издания. Роль А. Дильмана.
Грузинские переводы Библии. Христианизация Грузии и свидетельства о древних переводах Библии (данные источников, рукописная традиция). История грузинской Псалтири (две версии, перевод Георгия Святогорца). Афонский период в истории грузинской Библии. Грузинские версии Евангелий (сирийский и армянский страты текста, следы Диатессарона). Научное изучение и издание грузинского текста Библии.
2.5.5. Арабские переводы Библии. Еврейские переводы Библии на арабский язык (перевод Саадии Гаона, цель перевода, принципы, особенности текста). Ранние свидетельства о христианских переводах Библии на арабский язык. Разнообразие перевода, имена переводчиков. Перевод Хунайна ибн Исхака (IX в. н. э.). Багдадские переводы IX–XI вв. Арабские переводы в Египте. Двуязычные версии Библии в арабской рукописной традиции. Издания арабских переводов Библии.
2.5.6. Готский перевод Библии. Создание готской письменности и перевод Вульфилы (середина IV в. н. э.). Греческая основа готского перевода, принципы перевода Вульфилы. Рукописная традиция готского текста Библии, ее изучение и издания.
2.6. Культурно-историческое значение древних переводов Библии. Роль переводов в возникновении новых письменностей. Миссионерские алфавиты. Значение переводов для формирования литературно-письменных языков и книжно-письменной культуры. Переводы Библии и развитие богословской мысли. Роль библейских переводов в формировании литературных жанров (экзегетика, историография, агиография, гимнография).
