Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
гимнология косых.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
235.52 Кб
Скачать

Тема 2. История российского гимна.

Гимнологические песнопения XV -XVII вв. Гимны эпохи Петра I. Военные марши XVIII в. Национальные гимны XIX – начала XX вв. Советский гимн.

Помимо герба и флага высшим символом государства является гимн ­торжественное музыкальное произведение, призванное сплачивать, вдохновлять всю нацию. Праздничность и торжественность гимнов усиливает и укрепляет национальное и государственное самосознание, а в международных отношениях их исполнение, как и приветствие, флагами, означает выражение почестей представителям иностранной державы. Так же как и подъем государственного флага, исполнение государственного гимна сопровождается проявлением высших форм уважения к нему - вставанием гражданских лиц и отданием чести или салютованием оружием военными. Зарождение гимнов теряется в глубокой древности человечества, ныне они "разветвились" на религиозные, государственные, военные, революционные и партийные. 

Тема русских гимнов практически не разработана ни историками, ни музыковедами, здесь много неясного и часть положений приходится давать в порядке постановки проблемы. Вплоть до конца ХУII века. России в качестве государственной функционировала церковная символика. Религиозные изображения и церковные хоругви часто заменяли собой гербы и боевые знамена, церковная музыка исполнялась во время церемоний, на которых позже стал звучать государственный гимн.

Первые мелодии и песни, подобные государственному гимну, стали возникать в России в XVIII веке. В царствование императора Петра I Великого (1682-1725) был создан «Преображенский марш» (официальная музыка старейшего полка Российской гвардии – Лейб-гвардии Преображенского). Государственным гимном он не являлся, но часто исполнялся на церемониях первой половины XVIII века (так как непременным участником таких церемоний являлась гвардия и ее первый – Преображенский – полк) и российская государственность, особенно у иностранцев, нередко ассоциировалась именно с ним.  

Слова многократно переписывались в соответствии с потребностями времени — но это, как мы знаем, характерно не только для Преображенского марша.

Например, известен такой вариант (самое начало XIX века):

Пойдем, братцы, за границу Бить Отечества врагов. Вспомним матушку-царицу, Вспомним век ее каков! Славный век Екатерины Нам напомнит каждый шаг Те поля, леса, долины, Где бежал от русских враг! Вот Суворов где сражался! Там Румянцев где разил! Каждый воин отличался, Путь ко славе находил!

или вот такой (конец столетия):

Славны были наши деды, Помнят их и швед, и лях. Их парил орел победы На полтавских на полях. Били турка, били шведа Под знаменами Петра. Раздавался гром победы И кричали мы: «Ура!»

Преображенский марш Петра Великого сопровождал русскую армию и в XVIII веке, и в XIX веке, он оставался ее главным маршем и в XX веке. «Ура!» — это непременно:

Преображенцы удалые, Рады тешить мы царя. И потешные былые Славны будут ввек — ура!

18 марта 1814 г. перед штурмом Парижа русская армия устроила "психическую демонстрацию": все оркестры с высот Монмарта один за другим играли военные марши, устрашая противника и поднимая победный дух своих воинов. Среди этих маршей, несомненно, был и "Преображений". Во второй половине Х1Х в. "Марш Преображенского полка Петра Великого" пели на слова лихой солдатской песни" славны были наши деды" (знают турки нас и шведы "). С 1917г. "Преображенский марш'" стал выполнять функции гимна у сторонников Белого движения. Его мелодия широко известна и теперь: она являлась непременным атрибутом военных парадов на Красной площади.

В царствование императрицы Екатерины II (1762-1796), богатое громкими военными победами и потрясающими воображение придворными празднествами в их честь, композитором О. И. Козловским на стихи Г. Р. Державина был написан торжественный полонез «Гром победы раздавайся».

Впервые «Гром победы, раздавайся!» прозвучал в 1791г. на открытии Таврического дворца, вскоре после взятия войсками Суворова турецкой крепости Измаил. Екатерине понравился полонез Осипа Козловского (между прочим, у него учился писать полонезы Михаил Огинский), и она одобрила мелодию вместе с текстом Гавриила Державина. «Гром победы» являлся существенным элементом патриотического воспитания русского дворянства. Именно он внес огромный вклад в формирование того психологического настроя, который помог выстоять в Отечественной войне 1812 г. и сокрушить империю Наполеона.

Гром победы, раздавайся! Веселися, храбрый Росс! Звучной славой украшайся: Магомета ты потрёс. Воды быстрые Дуная Уж в руках теперь у нас. Храбрость Россов почитая, Тавр под нами и Кавказ. Уж не могут орды Крыма Ныне рушить наш покой, Гордость низится Селима, И бледнеет он с луной. Стон Синая раздается Днесь в подсолнечной везде, Зависть и вражда мятется И терзается в себе.

Мы ликуем славы звуки, Чтоб враги могли узреть, Что свои готовы руки В край вселенной мы простреть. Зри, премудрая Царица! Зри, великая жена! Что твой взгляд, твоя десница — Наш закон, душа одна. Зри на блешущи соборы, Зри на сей прекрасный строй: Всех сердца тобой и взоры Оживляются одной.

Горделивые эти строки время от времени сопровождались таким рефреном:

Славься, славься сим, Екатерина! Славься, славься, нежная к нам мать!

Приспосабливание текста к насущным потребностям продолжалось и здесь. Ирония судьбы проявилась, в частности, в том, что после подавления польского восстания 1831 года мелодию поляка Осипа (вообще-то, Юзефа) Козловского сопровождали такие слова (Василий Андреевич Жуковский):

Гром победы, раздавайся! Пойте песню старины! Бились храбро наши деды, Бьются храбро их сыны. Мы под теми же орлами, Те же с нами знамена. Лях, бунтующий пред нами, Помнит русских имена!..

Вот как звучит гимн-полонез Осипа Козловского в современном хоровом исполнении — пропущен лишь куплет про «стон Синая» (то есть, крепости Измаил). Если кто не помнит: упоминаемый в тексте Тавр — это Крым, Селим — турецкий султан Селим III (вообще говоря, основную тяжесть войны с Россией вынес его предшественник, Абдул-Хамид, но вот потеря Измаила и последующее заключение Ясского мира — это при Селиме).

«Гром победы» можно считать настоящим имперским гимном! «Чтоб враги могли узреть, что свои готовы руки в край вселенной мы простреть».

Впервые он был исполнен громадным (1200 человек) хором, в сопровождении огромного оркестра, в котором одних литаврщиков было 45 человек, а каждый удар большого турецкого барабана сопровождался залпом из 70 пушек. Впоследствии «Гром победы» стал звучать в ответственные моменты важнейших придворных церемоний. Государственным гимном «Гром победы» не был, но величественный и помпезный характер соответствовал духу екатерининского времени, и «Гром победы» стал самым ярким музыкальным символом России конца XVIII века.

 Рождение первого государственного гимна России произошло в царствование сына Екатерины II императора Павла I Петровича (1796-1801). Им была основательно переработана и строго установлена система воинских и государственных церемоний, в которых значительное место уделялось музыкальному сопровождению. Важнейшим событием церемоний императорской России было появление на них государя императора. Сигналом, который извещал, что сейчас состоится выход монарха, могла стать только музыка: особое музыкальное произведение, исполняемое всегда, но только в одном случае – для встречи императора.

Таким музыкальным произведением по воле Павла I стал духовный гимн «Коль славен наш Господь в Сионе» написанный Д. Ф. Бартнянским на слова поэта М.Н. Хераскова. И хотя в официальных документах государственным гимном «Коль славен…» еще не назывался, фактически эта музыка стала первым гимном России (отрывок).

Коль славен наш Господь в Сионе, Не может изъяснить язык. Велик он в небесах на троне, В былинках на земле велик. Везде, Господь, везде Ты славен, В нощи, во дни сияньем равен…

Павел Первый попытался низвергнуть «Гром победы» с его «гимнических» высот, хотя это удалось царю не слишком. Насколько Преображенский марш выразил грозную силу и стойкость русской армии и поэтому не потерял своего значения на протяжении трех веков, настолько же пронзительная и чистая мелодия композитора Д.С. Бортнянского выразила самую душу русского народа, и «Коль славен» в дальнейшем стал, в сущности, настоящим духовным гимном России. Долгое время куранты московского Кремля попеременно вызванивали мелодии Преображенского марша и гимна «Коль славен». Если первая мелодия горячила кровь, то вторая — умиротворяла, создавала светлое настроение. Как и Преображенский марш, «Коль славен» никогда не был в забвении.

Полтора века спустя Дмитрий Шостакович использовал мотивы «Коль славен» в уникальной по чистоте мелодии песни «Родина слышит, Родина знает» (на слова Евгения Долматовского, 1950 год):

РОДИНА СЛЫШИТ

Родина слышит,

Родина знает,

Где в облаках ее сын пролетает.

С дружеской лаской, нежной любовью

Алыми звездами башен московских,

Башен кремлевских,

Смотрит она за тобою.

Родина слышит,

Родина знает,

Как нелегко ее сын побеждает,

Но не сдается, правый и смелый!

Всею судьбой своей ты утверждаешь,

Ты защищаешь

Мира великое дело.

Родина слышит,

Родина знает,

Что ее сын на дороге встречает,

Как ты сквозь тучи путь пробиваешь.

Сколько бы черная буря ни злилась,

Что б ни случилось,

Будь непреклонным, товарищ!

 

«Коль славен…» оставался государственным гимном России недолго. Сын Павла I – император Александр I, занявший престол после убийства отца, не принимал и не любил многих внешних атрибутов предыдущего царствования.  

Во второй половине XVIII в. большинство государств Европы встречало своих суверенов мелодией, заимствованной у англичан — «God save the King» («Боже, храни короля»).Первые, достоверно датированные упоминания о ее исполнении в Ковенгарден и других лондонских театрах относятся к 28 сентября 1745 г. Гимн призывал благословение на короля Георга II (1683 — 1760).

Мнения о создателе данной мелодии были разные, но однако в седьмом лондонском издании национальных гимнов мира (1987 год) указано на неизвестность и автора текста и композитора.

 Уникально и поразительно, что британский королевский гимн в разных модификациях был принят двадцатью пятью германоязычными княжествами и государствами. В настоящее время кроме Великобритании эта мелодия исполняется в княжестве Лихтенштейн и до 1960-х гг. существовала в Швейцарии. 

В нашей стране английская мелодия утвердилась после войны 1812 г. Все были охвачены гордостью за русских героев, освободивших Европу. Как писал А. С. Пушкин в «Метели», победители возвращались с «завоеванной» музыкой: тирольскими вальсами, французским роялистским гимном «Да здравствует Генрих IV», ариями из опер. Солдаты вставляли в речь французские и немецкие слова. Несомненно, полковые оркестры играли и «Боже, храни короля» — мелодия антинаполеоновской коалиции сделалась привычной. Приятной она была и для глубокорелигиозного англофила Александра 1. Освободителю Европы — русскому царю в то время посвящалось огромное количество музыкальных произведений. В 1813 г. в Петербурге вышла в свет «Песнь русскому царю», слова  А.Востокова «на голос английской ... песни «God save the King». Вероятно, впервые «Песнь» прозвучала 15 ноября 1813г. на концерте, устроенном в пользу инвалидов Отечественной войны санкт-петербургским филармоническим обществом. Исполнял ее певец Самойлов в сопровождении хора певчих:  

Прими побед венец, Отечества Отец, Хвала Тебе!  Престола с высоты Почувствуй сладость Ты От всех любому быть,         Хвала Тебе!  О, Александр, живи И царствуй — царь любви,  Хвала Тебе!

Таковы были слова до 1815 года. Первый вариант перевода (сильно измененного) текста британского гимна В. А. Жуковский опубликовал еще в 1815 г. (под названием «Молитва русских» в журнале «Сын Отечества» 1815, № 48).

Боже, царя храни! Сильный, державный, Царствуй на славу нам, Царствуй на страх врагам, Царь православный. Боже, царя храни!

Боже, царя храни! Славному долги дни Дай на земли! Гордых смирителю: Слабых хранителю, Всех утешителю - Все ниспошли!

Перводержавную Русь Православную Боже, храни! Царство ей стройное, В силе спокойное Все ж недостойное, Прочь отжени!

О, провидение,Благословение

Нам ниспошли!

В счастье смирение,

В скорби терпение

Дай на земли!

В 1816 г. на параде в Варшаве по приказу командующего войсками великого князя Константина Павловича (брата Александра I) для встречи императора был впервые исполнен английский гимн «Got save the King». Мелодия гимна была несколько изменена, а хор пел слова на русском языке. Музыка произвела на Александра I большое впечатление, и он отдал распоряжение исполнять её во всех торжественных случаях. Этот же гимн должно было принять и автономное Царство Польское (1815 — 1831). Польский текст А. Фелиньского напоминал о единстве двух братских славянских народов под скипетром «ангела мира».

18 сентября 1816 г. Александр 1 издал указ исполнять "Молитву русских" полковым оркестрам всегда при встречах императора. Так в 1816г. российским гимном стал английский «Got save the King», причем за ним впервые был официально закреплен статус государственного гимна. Утверждение его произошло одновременно с утверждением немецких черно-желто-­белых (имперских) цветов в армейской и государственной символике России. В 1816 г. А.С. Пушкин дописал две строфы к тексту Жуковского (в этом варианте – первая строфа Жуковского, вторая и третья – Пушкина гимн исполнялся хором лицеистов до 1818 года. 19 сентября того же года «Молитву» пели при праздновании годовщины Царскосельского лицея с двумя дополнительными куплетами, сочиненными А. С. Пушкиным. .). Как все гимнические песнопения, «Молитва русских» была краткой и легко запоминающейся. В то время система образования предусматривала исполнение учащимися гимна в торжественных случаях, поэтому он часто звучал в петербургских учебных заведениях.

Тогда же Александр 1 издал указ исполнять «Молитву русских» полковым оркестрам всегда при встречах императора. С этого времени этот гимн можно считать первым официальным гимном России. Утверждение его произошло одновременно с утверждением немецких черно-желто-белых (имперских) цветов в армейской и государственной символике России.

В 1816-1818 гг. В.А. Жуковский несколько раз перерабатывал текст, в котором в результате почти не осталось сходства с английским оригиналом. Музыка была переработана неизвестным композитором (возможно, им был придворный скрипач Антонио Лакоста). Окончательная редакция текста и музыки гимна сложилась к концу 1818 года. Гимн, петый выпускниками Санкт-Петербургской гимназии на публичном экзамене 21 декабря 1818 года.

Боже, Царя храни!

Славному долгие дни

Дай на земли.

Гордых смирителю

Слабых хранителю

Всех утешителю

Всё ниспошли!

 

Праводержавную

Русь Православную

Боже, храни!

Царство ей стройное

В силе спокойное

В скорби достойное

Дай на земли!

«Молитва русских» оставалась государственным гимном России 17 лет.

«Got save the King» стал российским гимном под названием «Молитва русских». Выбор Александра I был не таким уж странным. Россия и Британия были главными вдохновителями борьбы с Францией. Британский гимн стал общеевропейским символом этой борьбы. И Александр I, мечтавший об объединении Европы в союз дружественных стран и прекращении войн, избрал гимном своей страны британский гимн – символ общего дела и общей победы. Однако спустя 17 лет, Россия получила новый гимн, написанный и русским композитором и русским поэтом.

Рождение второго официального гимна, с которым Россия прожила почти век, связано с именем Алексея Федоровича Львова (1798 - 1870), культурнейшего и высокообразованного человека. В 1833 г. А.Ф.Львов сопровождал Николая 1 в Австрию и Пруссию, где императора повсюду приветствовали звуками "God save the Кing" . Восстановить формально нераспущенный, но бездействующий "Священный союз" в октябре этого года не удалось. Царь выслушивал чужеземную мелодию монархической солидарности без энтузиазма и по возвращению поручил Львову, как наиболее близкому ему музыканту, сочинить новый гимн. В 1833 г. император Николай I пожелал заменить английскую музыку новым гимном, созданным русскими композиторами в российских музыкальных традициях.

Написав мелодию, Львов пошел к Жуковскому, который сочинил слова ("Молитва русского народа" - таково было первое название гимна).

Боже, Царя храни!

 Сильный, державный

Царствуй на славу,

на славу нам.

Царствуй на страх врагам

Царь православный.

Боже, Царя храни!

23 января 1833 г. состоялось первое прослушивание гимна. Государь, прослушав несколько раз, сказал "G,est superbe"...(великолепно). Музыка гимна разнеслась по всем полкам, по всей России и, наконец, по всей Европе.

 23 ноября 1833 г. в Петербурге состоялось первое исполнение нового гимна хором Певческой капеллы в сопровождении оркестров лейб-гвардии Преображенского и Измайовского полков. Дирижировал А. Ф. Львов. Слушателями были император Николай I, императрица Александра Федоровна, командующий гвардией младший брат царя великий князь Михаил Павлович и автор слов В. А. Жуковский. Император поблагодарил композитора и исполнителей, но решение об утверждении гимна отложил, желая сначала узнать реакцию публики на исполнение творения Львова и Жуковского.

 Первое публичное исполнение «Молитвы русского народа» состоялось в Москве 11 декабря 1833 г. Произведение должно было служить финалом большого музыкального спектакля, причем в афишах ни словом не упоминалось о том, что «Молитва русского народа» создана авторами по заданию царя в качестве нового государственного гимна России. Исполнение вызвало восторженные отзывы. Узнав о них, Николай I принял решение об официальном утверждении нового гимна: 25 декабря 1833 г. гимн впервые прозвучал на государственной церемонии – после рождественского Богослужения во время освящения знамен гвардейских полков в Зимнем дворце в Петербурге. 25 декабря 1833 г., в день, который празднуют изгнание французов из России, "Боже, царя храни" было играно во всех залах Зимнего дворца, где были собраны войска. Ф.п. Львов без слез слышать не мог равнодушно это сочинение. Итак, 25 декабря 1833 г. стало днем рождения государственной молитвы Российской империи за своего царя, единственного и официального гимна вплоть до 2 марта 1917 г., дня отречения Николая II от престола.  

А 31 декабря – в последний день 1833 г. – был официально отдан приказ № 188 по войскам гвардии, которым «Молитва русского народа» под новым названием «Боже, царя храни!» официально утверждалась в качестве российского государственного гимна.

 В течении следующего 1834 г. музыка гимна была обработана капельмейстером (главным военным дирижером) гвардейского корпуса И. Гаазе, подготовившим редакции гимна для исполнения большим, малым и самым малым духовыми оркестрами (с хором и без слов), большим симфоническим и камерным оркестрами (также с хором и без слов), хором без музыкального сопровождения, а также – отдельными инструментами (для скрипки, виолончели, флейты и фортепиано).

С учреждением нового государственного гимна не был забыт и его предшественник – гимн «Коль славен…». Официального статуса «Коль славен…» не получил, но его исполнение было внесено в сценарии важнейших военных и государственных церемоний: обычно он исполнялся после «Боже царя храни» в те моменты церемоний, которые были связаны с началом или окончанием Богослужения. Таким образом, мы можем говорить, что «Коль славен…» приобрел статус «второй государственной песни» (если первой считать гимн). Это довольно широко распространенное явление. Так, в той же Великобритании, широкую известность имеет песня «Rule Britain…» («Правь, Британия…»), также исполняемая перед или после гимна на церемониях и служащая вторым музыкальным символом страны. Встречаются подобные «вторые» государственные песни и в других странах.

 83 года «Боже, царя храни!» оставался гимном Российского государства. В 1908г. было торжественно отпраздновано его 75-летие. Гениальность львовской находки состояла в простоте формы и силе Идеи. Русский гимн был самым кратким в мире. Всего 6 строк текста и 16 тактов мелодии, легко западали в душу, без труда запоминались абсолютно всеми и были рассчитаны на куплетный повтор - трижды (для сравнения: греческий гимн 1864 г. имел 158 строк!).

Во время боевых действий гимн нередко поднимал дух воинов. Самым знамениты был случай с крейсером "Варяг" и канонерской лодкой "Кореец" 27 января 1904 г. Обе команды, подготовив суда к бою с японской эскадрой, вышли на смертный парад с пением "Боже, царя храни". Вслед за матросами гимн подхватили музыканты оркестра. По словам капитана "Варяга" В.Ф.Руднева, это вызвало необычайный энтузиазм. После сражения этим же гимном сошедшие на берег герои провожали последние минуты жизни взорванного своими руками "Корейца" и затопленного "Варяга".

Казалось, что гимн навсегда останется с нашей страной, но пришел роковой 1917 год и «Боже, царя храни!», величественный символ процветающей Российской Империи, отошел в историю

Сквозь всю трагичную историю нашего народа в ХХ в. прошел марш "Прощание славянки". Его создателю - Василию Ивановичу Агапкину ( 1884 - 1964) - посвящена отдельная книга. В 1912 г. началась война четырех небольших балканских государств - Сербии, Черногории, Болгарии и Греции с Османской империей. Собралось до 20 тысяч воинов - ­добровольцев. Газеты сообщали о храбрости черногорских и о сербских женщин, участвовавших в боях. Сердце штаб-трубача откликнулось на тревожные события маршем "Прощание славянки", который стал ярчайшим свидетельством русского сочувствия к братьям по крови и языку на Балканах. Помимо "Прощания славянки" в России хорошо знали и другую песнь славянской солидарности - "Гей, славяне!". Гимн славянской взаимности был создан словацким поэтом 2 ноября 1834 г. Само Томашиком (1813 - 1887) в ту глухую пору, когда славяне, казалось, спали летаргическим сном - полным ходом шли их онемечивание в Германии, Австрии и мадьяризация в Венгрии.

Гимн "Гей, славяне!", сыгравший такую важную роль в национальном возрождении южных и западных славян, в наши дни может стать музыкальной эмблемой сотрудничества всех пятнадцати равноправных славянских народов украинского, белорусского, болгарского, боснийского, лужицко-сербского, македонского, польского, русского, русинского (карпато-русского), сербского, словацкого, словенского, хорватского, черногорского и чешского.

После демонстраций и забастовок, в начале марта 1917 г., страна, забыв о трагедии "Великой войны" 1914 г., впала в эйфорию всеобщей радости. Самодержавие пало, Россия обрела политическую свободу, многомесячные шествия, речи о свободе, равенстве и братстве сопровождались пением "Русской Марсельезы". Еще один музыкальный символ завоевал в России общенародную любовь и признание. После потрясений 1917 г. Россия временно приняла не интернациональные, а международные гимны - "Марсельезу" и "Интернационал". Исторические гимны России и в наши дни могут поддерживать самосознание и стойкость народа.

В феврале 1917 г. в России произошла революция. «Боже, царя храни!» был отменен 1 марта 1917 г. и уже на следующий день – 2 марта – Временным правительством был утвержден новый государственный гимн: им стала «Марсельеза». Решающим фактором в выборе «Марсельезы» было желание Временного правительства продемонстрировать свою верность союзникам, в первую очередь Франции.

 Временное правительство было не единственным органом, претендовавшим на власть в сотрясаемой революцией России. Кроме Временного правительства в Петербурге (тогда называвшемся Петроградом) активно действовал Совет рабочих и солдатских депутатов, пытавшийся присвоить власть себе. Решением этого Совета, управлявшегося представителями самых радикальных революционных партий, 4 апреля 1917 г. гимном России был провозглашен «Интернационал» (во многом потому, что Совет выступал за немедленный выход России из войны и требовал отказа от всех союзнических обязательств перед Францией и другими странами). Взаимоотношения Временного правительства и Совета были сложными, и определить чье решение в отношении гимна являлось правомочным, так и не смогли. В результате, сторонники Временного правительства признавали государственным гимном «Марсельезу», сторонники Совета – «Интернационал». Единственное обстоятельство, которое нужно отметить, это то, что международное сообщество власти Совета не признавало и считало российским гимном «Марсельезу».

 В России «Марсельеза» стала известна еще со времен Наполеоновских войн, но популярной стала только в середине XIX в., причем популярностью она пользовалась в кругах революционеров и заговорщиков, занимавшихся антигосударственной деятельностью. Интересно, что «Марсельеза», которую со временем стали считать своим символом революционеры, очень мало похожа на французский государственный гимн, настолько мало, что в XIX в. ее называли «Русской марсельезой» и считали самостоятельным музыкальным произведением.

Отречёмся от старого  мира,             Отряхнём его прах с наших ног!          Нам не нужно златого кумира,            Ненавистен нам царский чертог.    Мы пойдём к нашим страждущим братьям,   Мы к голодному люду пойдём,             С ним пошлём мы злодеям проклятья -     На борьбу мы его позовём.

Припев:                                 Вставай, подымайся, рабочий народ!       Вставай на врага, люд голодный!             Раздайся клич мести народной!           Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Богачи-кулаки жадной сворой             Расхищают тяжёлый твой труд.            Твоим потом жиреют обжоры,              Твой последний кусок они рвут.          Голодай, чтоб они пировали,             Голодай, чтоб в игре биржевой           Они совесть и честь продавали,          Чтоб глумились они над тобой.

Припев.                                 Тебе отдых - одна лишь могила.          Весь свой век недоимку готовь.          Царь-вампир из тебя тянет жилы,         Царь-вампир пьёт народную кровь.         Царю нужны для войска солдаты -          Подавайте ему сыновей.                  Царю нужны дворцы и палаты -               Подавай ему крови своей.

Припев.                                 Не довольно ли вечного горя?            Встанем, братья, повсюду зараз -        От Днепра и до Белого моря,             И Поволжье, и Дальний Кавказ -          На воров, на собак - на богатых         И на злого вампира-царя.                Бей, губи их, злодеев проклятых,        Засветись, лучшей жизни заря.

Припев.                                 И взойдёт за кровавой зарёю             Солнце правды и братской любви,         Хоть купили мы страшной ценою -         Кровью нашею - счастье земли.           И настанет година свободы:              Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,       И сольются в одно все народы            В вольном царстве святого труда.

Припев:                                 Вставай, подымайся, рабочий народ!      Иди на врага, люд голодный!             Раздайся клич мести народной!           Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! 

Дело в том, что музыка российского варианта «Марсельезы» была переработана неизвестным композитором, значительно отошедшим от оригинала, а слова написаны революционером-экстремистом П.Л. Лавровым и представляют собой даже не искаженный перевод, а совершенно самостоятельное произведение, не сохранившее никакого сходства с французским оригиналом.

В советское время официальная пропаганда изменила это название – песню стали называть «Рабочей марсельезой», что неверно ни по факту, ни по сути: текст «Русской марсельезы» был адресован П. Лавровым вовсе не к рабочим, а к крестьянам, так как Лавров принадлежал к тому течению революционеров, которое полагало, что изменения государственного строя в России следует добиваться посредством беспощадного и кровавого всеобщего крестьянского бунта.

В литературе можно встретить упоминания о том, что создателем музыки «Русской марсельезы» был композитор А.К. Глазунов, однако это утверждение весьма сомнительно.

«Марсельеза» оставалась российским государственным гимном недолго – в октябре 1917 г. Временное правительство было свергнуто, и власть в стране захватили большевики. Новым гимном России стал «Интернационал».

 Датой официального утверждения «Интернационала» в качестве государственного гимна считается 10 января 1918 г., когда «Интернационал» был исполнен на открытии высшего законодательного органа нового политического режима – Всероссийского съезда советов.

  «Интернационал» был создан французским композитором Эженом Потье в 1871 г. (стихи, 1871, окончательная редакция - 1887), впервые исполнен на слова поэта Пьера Дегейтера в 1888 г. во французском городе Лилль. Эта песня, призывающая рабочих всех стран объединиться для борьбы за свои права, не пользовалась широкой популярностью в Европе. Но в 1902 г. в нелегальной большевитской газете «Искра» был опубликован русский перевод текста «Интернационала», выполненный А. Я. Коцем. Он соответствует 1, 2 и 6 строфам французского оригинала. Окончательно современный русский текст оформился стихийно во время Гражданской войны (к 1920 г.). При этом относительно версии 1902 г. изменились только два слова:

- ст. 5, в оригинале звучавшая "Весь мир насилья мы разроем" сменилась на "Весь мир насилья мы разрушим" (впервые встречается в 1906 г.); - ст. припева: "Это будет последний" сменилась на "Это есть наш последний" (появилось в устной традиции в 1918-1919 гг). С 1920-х гг. текст "Интернационала" не изменялся; с тех пор он публикуется и исполняется именно в этой редакции.

Вставай, проклятьем заклейменный, Весь мир голодных и рабов! Кипит наш разум возмущенный И в смертный бой вести готов. Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш, мы новый мир построим... Кто был ничем, тот станет всем. Припев: Это есть наш последний И решительный бой: С Интернационалом Воспрянет род людской! Никто не даст нам избавленья - Ни бог, ни царь и ни герой. Добьемся мы освобожденья Своею собственной рукой. Чтоб свергнуть гнет рукой умелой, Отвоевать свое добро, Вздувайте горн и куйте смело, Пока железо горячо! Лишь мы, работники всемирной Великой армии труда, Владеть землей имеем право, Но паразиты — никогда! И если гром великий грянет Над сворой псов и палачей, Для нас все так же солнце станет Сиять огнем своих лучей.  

«Интернационал» как государственный гимн – уникальное явление, подобного которому не было ни в одной стране мира. Ни в тексте, ни в музыке его нет ничего национального, нет ни единого слова связанного с конкретной страной – той страной, государственным символом которой он являлся. До середины 1920-х гг. во всех источниках этот текст считался анонимным. В 1923 году появилось высказывание об авторстве Б. Кричевского. С 1925 года автором стал считаться большевик Аркадий Коц. Сам Коц признал свое авторство и впоследствии написал воспоминания о создании песни, однако это было сделано уже в сталинскую эпоху; каких-то документальных свидетельств авторства Коца нет. Иначе говоря, авторство Коца опирается скорее на официальную традицию, чем на достоверные факты, и поэтому его нельзя считать достоверно доказанным. А в этом случае, вопрос об авторстве открыт. Это, в принципе, обычная ситуация для революционных песен. "Интернационал" был гимном РСДРП(б) с 1905 года (с Лондонского конгресса), гимном СССР до 1944 года, затем остался как гимн Коммунистической партии Советского Союза (в 1991 г. СССР и КПСС прекратили существование).

«Интернационал» был государственным гимном СССР 25 лет, и уступил место другому гимну в годы Великой Отечественной войны. СССР тесно сотрудничал с Великобританией, США и другими странами антигерманской коалиции. Помощь союзников и добрые отношения с ними были крайне необходимы. Но международные договоры о сотрудничестве, торговле и военной помощи заключались с проведением установленных церемоний, а на этих церемониях исполнялись гимны союзных стран. Советский «Интернационал» в этих ситуациях звучал весьма некорректно – СССР договаривался о дружбе и военной помощи, а его гимн призывал уничтожить правительства союзных государств и присоединить их к СССР.

 В этой ситуации в июле 1943г. начала работу правительственная комиссия по созданию нового гимна, объявившая конкурс среди поэтов и композиторов. Возглавлял комиссию маршал К. Е. Ворошилов. К сентябрю в комиссию поступило свыше 170 проектов текста и около 60 вариантов мелодии гимна. Комиссия решила сначала выбрать текст, и только затем приступать к созданию музыки.

Конечно, Комиссия руководила процессом создания гимна лишь номинально. Решения по ее работе – как и любые решения в СССР в то время – принимал только один человек – руководитель государства И. В. Сталин. В конце сентября 1943 г. Сталин остановил свой выбор на словах, написанных поэтами С. В. Михалковым и Г. А. Урекляном (известного под литературным псевдонимом Г. Эль-Регистан). Осень и начало зимы ушли на выбор мелодии. Музыку к новому гимну писали все известные советские композиторы, среди них Д. Д. Шостакович и А. И. Хачатурян, создавшие в рамках конкурса выдающиеся произведения. Всего комиссией было прослушано 43 варианта музыки гимна, причем большинство произведений представлялось по четыре-пять раз в разных вариантах исполнения.

 Ни одна из новых мелодий так и не была признана подходящей для гимна – И. В. Сталин остановил свой выбор на музыке А. В. Александрова «Гимн партии большевиков». Это произведение было написано по одним сведениям в 1929г., по другим в 1932 гг. и официально исполнялось на партийных мероприятиях как гимн ВКП(б) с 1933 года. Теперь музыку А. В. Александрова было решено использовать в качестве государственного гимна СССР, а партийным гимном сделать «Интернационал», получавший, таким образом, статус второй государственной песни. Музыка А. В. Александрова не подвергалась переработке, в отличие от слов, которые С. В. Михалков и Г. А. Уреклян неоднократно переделывали сообразно пожеланиям Сталина.

 Окончательное прослушивание нового гимна СССР состоялось в Москве в Большом театре 28 декабря 1943 г. Присутствовал Сталин и все государственное и партийное руководство. Сталин остался доволен и распорядился исполнить гимн по радио в ночь с 31 декабря 1943 на 1 января 1944 года.

 Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил. Нас вырастил Сталин - на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил.

Славься, Отечество наше свободное,

Счастья народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет! Мы армию нашу растили в сраженьях, Захватчиков подлых с дороги сметем! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведем!

Славься, Отечество наше свободное,

Славы народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет!

В новогоднюю ночь, после боя полуночного боя курантов Московского Кремля по всесоюзному радио впервые прозвучал новый гимн СССР. Интересно, что формально гимн еще не был учрежден – Постановление правительства об учреждении гимна вступило в силу лишь с 15 марта 1944 г. Однако днем рождения нового советского гимна считается 1 января 1944 года.

 Новый гимн СССР – гимн, с которым наша страна жила до распада СССР в 1991 г. – был весьма своеобразным произведением. У него нет названия. Все предыдущие гимны нашей страны имели имя собственное: «Коль славен…», «Молитва русских», «Боже царя храни», «Марсельеза», «Интернационал». Если мы посмотрим на современные гимны иностранных государств, то увидим, почти все они (начиная с того же британского «Got save the King») также имеют названия. Это не случайно: большинство гимнов рождалось как простые песни и песни, естественно, имели свои названия. С течением времени происходило так, что песня становилась национальным музыкальным символом и затем официально утверждалась в качестве государственного гимна. При этом гимн сохранял свое историческое имя. Гимн СССР был создан специально как гимн и впервые публично исполнялся уже после того, как состоялось его фактическое утверждение. Поэтому ему так и не дали собственного названия, и лишь в последние несколько лет, чтобы отличить от других гимнов, его стали неофициально называть «Союз нерушимый…» – по первой строке текста.

 Во-вторых, гимн СССР был довольно длинным. Поэтому гимн целиком стал исполняться лишь в редких ситуациях, кроме того – в полночь по радио. В большинстве прочих случаев исполнялся только первый куплет и припев. Это вызвало некоторые неудобства: каждый куплет советского гимна посвящен отдельной теме, все они связаны между собой, и только спетые вместе создают цельное впечатление. Если исполнять только первый куплет, то текст кажется оборванным на полуслове, недосказанным. Именно поэтому с советским гимном сложилось странное положение: хотя слова его, благодаря усиленной пропаганде и обязательному изучению в школе, почти каждый советский гражданин знал наизусть, пели этот гимн редко. Отчасти по этой причине, отчасти в соответствии с международными традициями советский гимн стал чаще всего исполняться без слов – только музыка первого куплета и припева.

 Эта практика позволила незаметно для многомиллионного советского народа выйти из деликатной ситуации с текстом гимна, сложившейся в 1950-60-х гг. В 1953 г. умер И. В. Сталин, и власть перешла к Н. С. Хрущеву. Хрущев объявил Сталина виновным в многочисленных преступлениях перед собственным народом, осудил культ личности своего предшественника. Между тем, в тексте советского государственного гимна были слова, вполне очевидно прославлявшего покойного вождя («Сквозь грозы сияло нам солнце свободы / И Ленин великий наш путь озарил / Нас вырастил Сталин на благо народу / На труд и на подвиг он нас вдохновил»). Гимн СССР вообще не нравился Н. С. Хрущеву, но заменить его он не решился (хотя и было создано несколько новых вариантов музыки и текста). Выход нашелся простой – с 1955 г. гимн СССР всегда и всюду исполнялся без слов.

 Сменивший Хрущева новый лидер страны Л.Б. Брежнев отдал распоряжение об исправлении существующего текста. С.В. Михалков (Г. Э. Уреклян к тому времени скончался) быстро переработал стихи, исключив из них имя Сталина и некоторые формулировки, слишком тесно связанные с Великой Отечественной войной. В 1977 г. гимн СССР снова был исполнен со словами.

Текст Государственного гимна СССР в версии 1977 года (слова С.Михалкова и Г.Эль-Регистана)

Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Партия Ленина - сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Партия Ленина - сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведет! В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны. И Красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Партия Ленина - сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведет!

 

 В 1990 году Верховный Совет РСФСР принял решение о создании российского гимна. В жарких дискуссиях победила точка зрения тех, кто настаивал на том, что Россия – преемница всех государственных образований, существовавших на ее территории, что она черпает свою силу в исторической традиции, и только благодаря трудам многих поколений наших предков мы можем с уверенностью смотреть в будущее. Поэтому, гимном России должно стать одно из сокровищ классической российской музыки. После долгих поисков и сомнений выбор был остановлен на произведении Михаила Ивановича Глинки «Патриотическая песнь».

 «Патриотическая песнь» была создана М. И. Глинкой в 1830-х гг. Глинка не завершил работы над этим произведением. Однако в архиве М. И. Глинки осталась партитура «Патриотической песни», представлявшая собой вполне полноценную мелодию.

 Когда «Патриотическая песнь» была избрана в качестве гимна РСФСР, композитор А. П. Петров доработал произведение М. И. Глинки и создал его вариант для исполнения симфоническим оркестром. Чуть позже был разработан и вариант для духового оркестра. Постановлением Верховного совета РСФСР от 23 ноября 1990 г. «Патриотическая песнь» была учреждена в качестве гимна Российской Федерации. 

В декабре 1991 г. прекратил свое существование СССР, и Россия стала независимым, суверенным государством. Новая Россия унаследовала от РСФСР – российской республики в составе СССР – ее гимн – «Патриотическую песнь» М. И. Глинки. В 1993 г. статус государственного гимна был подтвержден Указом Президента Российской Федерации «О Государственном гимне Российской Федерации». Этим же указом были установлены правила исполнения государственного гимна, четко регламентировавшие в каких ситуациях и как он должен звучать.

 «Патриотическая песнь» была быстро принята международным сообществом, как гимн новой независимой России. Интересно, что до сиих пор, хотя «Патриотическая песнь» уже несколько лет больше не является гимном нашей страны, на церемониях с российским участием, происходящих за рубежом, в качестве российского гимна иногда исполняется именно эта музыка.

 В 1993г. была принята Конституция России. Отдельная статья Конституции посвящена государственным символам: в ней говорится, что Россия имеет свои герб, флаг и гимн и устанавливается, что эти три символа должны быть утверждены специальными федеральными конституционными законами. Принятие законов о государственных символах затянулось. До принятия законов государственные символы существовали по силе указов Президента РФ, подписанных в 1993 г.

 Вопрос о государственной символике был окончательно решен в самом конце 2000 года. 25 декабря 2000 г. вступили в силу федеральные конституционные законы России «О Государственном флаге РФ», «О Государственном гербе РФ» и «Государственном гимне РФ». Государственным гербом России был утвержден двуглавый орел, ведущий свою историю государственного символа нашей страны с конца XV века, отмененный в 1917 г. и восстановленный в 1993 г. Государственным флагом стало бело-сине-красное полотнище, вошедшее в употребление в середине XVII в., отмененное в 1917 г. и восстановленное в 1990 г. Так гербом и флагом России стали ее исторические символы – те символы, с которыми она жила до 1917 г. и которые были восстановлены в начале 1990-х гг.

 Иначе сложилась судьба государственного гимна. «Патриотическая песнь» М. И. Глинки отошла в историю – в новогоднюю ночь 2000 г. над нашей страной снова прозвучала мелодия А. В. Александрова. Впервые после почти 10-летнего перерыва государственный гимн исполнялся со словами. Эти новые слова написал С. В. Михалков – создатель текста гимна СССР.

 Почему выбор остановился на гимне А. В. Александрова со словами С. В. Михалкова? Наверное, потому, что этот гимн стал самым ярким и запоминающимся символом советской России – такой России, какой она была более 70 лет, какой она прошла большую часть ХХ в. История советского времени бесчеловечно жестока, ее страницы страшны и неприглядны. Но это время – наше прошлое, от которого нельзя отказаться. В те годы жили наши отцы, деды и прадеды, жили, трудились и выстояли в самых тяжелых испытаниях, которые только можно представить. То, как прошли эти годы, определило наш сегодняшний день, и будет еще сказываться на судьбах нескольких поколений наших потомков. Достоинство гражданина своей страны в том, чтобы помнить прошлое таким каким оно было, не забывать ни доброго, ни дурного, ни побед, ни поражений, никогда не обманывать себя и учиться на опыте своей истории. Именно поэтому нам недостойно было бы забыть советское время, и напоминанием о нем стал российский государственный гимн. 

Памятью о советском времени служит мелодия нашего государственного гимна. Слова же новые, отражающие чувства и стремления сегодняшнего дня.