Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Латинский язык_2009.doc
Скачиваний:
48
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
7.59 Mб
Скачать

1.5 Понятие о многословных латинских клинических терминах

Наряду с однословными клиническими терминами, представляющими собой производные слова, образованные из греческих терминоэлементов, в медицинской практике широко используются многословные клинические термины, обозначающие названия болезней и патологических состояний, медицинских манипуляций, оперативных вмешательств и др. Во многих странах в медицинской документации диагнозы указываются, кроме родного языка, также и на латинском языке. Всемирная Организация Здрвоохранения разработала три основных классификации, в которых приводятся такие названия:

  • Международная классификация болезней (International Classification of Diseases (ICD);

  • Международная Классификация Функционирования, Ограничений жизнедеятельности и Здоровья (International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF);

  • Международная классификация медицинских услуг (International Classification of Health Interventions (ICHI).

В данном пособии используются, в основном, латинские названия болезней и патологических состояний из ICD-10 – Международной классификации болезней 10 пересмотра (МКБ-10).

Цель обучения многословным медицинским терминам – научиться переводить с латинского на русский и с русского на латинский многословные термины, обозначающие диагнозы, болезни, патологические состояния и медицинские манипуляции.

Грамматическая структура многословных латинских клинических терминов определяется уже знакомыми Вам из анатомического цикла правилами латинской грамматики.

1.6 Латинские названия болезней системы кровообращения – morbi systemătis circulatorii

Выучите лексический минимум:

  1. acquisītus, a, um

приобретенный

  1. acūtus, a, um

острый

  1. angīna pectŏris (instabĭlis)

стенокардия (спонтанная, нестабильная)

  1. aortĭcus, a, um

аортальный

  1. atrioventriculāris, e

предсердно-желудочковый

  1. chronĭcus, a, um

хронический

  1. congestīvus, a, um

застойный

  1. defectus, us m

дефект

  1. dissociatio, ōnis f

блокада

  1. embolia, ae f

эмболия (закупорка)

  1. fascicŭlus (i m) His

пучок Гиса

  1. febris, is f

лихорадка, жар

  1. gradus (us m) primus (us, a, um), secundus (us, a, um)

первая (вторая) степень

  1. hypertrophicus, a, um

гипертрофический

  1. infarctus (us m) myocardii (myocardium, i n)

инфаркт миокарда

  1. infectiōsus, a, um

инфекционный

  1. insufficientia, ae f

недостаточность

  1. interventriculāris, e

межжелудочковый

  1. ischaemĭcus, a, um

ишемический

  1. mitrālis, e

митральный

  1. morbosĭtas, ātis f

поражение, болезнь

  1. morbus, i m

болезнь

  1. prolapsus, us m

пролапс, выпадение

  1. purulentus, a, um

гнойный

  1. rheumatĭcus, a, um (non rheumatĭcus)

ревматический (неревматический)

  1. septĭcus, a, um

септический

  1. totālis, e

полный

  1. transmurālis, e

трансмуральный (захватывающий все слои стенки сердца)

  1. tricuspidālis, e

трёхстворчатый

  1. valva, ae f

клапан

NB!

В лексический минимум не включались слова, имеющие интернациональный характер, это

  • существительные на –ит – эндокардит – им соответствуют в латинском языке слова на –ītis (это существительные 3 склонения женского рода) – endocardītis

  • существительные на –оз – склероз – им соответствуют в латинском языке слова на –ōsis (это существительные 3 склонения женского рода) – sclerōsis

  • существительные на –ия – кардиомиопатия – им соответствуют в латинском языке слова на ia (это существительные 1 склонения женского рода) – cardiomyopathia