Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Theatre (learner's guide).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
213.5 Кб
Скачать

Chapter 8

I. Word combinations and word expressions for intensive study:

to step straight into a part

an engaging manner

joint capital

to run a theatre

to go in with smb.

to drive smb. from the field

to come down to business

to come to smb's rescue

admiration for one's talent

to turn over in one's mind

to put up (about money)

to get round smb.

to feel called upon to do smth.

to let a thing drop

to set one's mind to smth.

to seize the opportunity

to twist smb. round one's little finger

to be after smth.

to cross one's mind

a chance in a thousand

a publicity agent

right away

to get on with

to make a satisfactory marriage

to have an inkling

to account for every penny

to resume relations

to make an excuse

a bitter blow to one's pride.

Recall and reproduce the situations in which they are found. Give the corresponding Russian equivalents.

II. Provide synonyms for:

revolt;

to set one's mind to smth.

III. Make up 10 questions to cover the contents of thе chapter.

IV. Translate the passage describing the portrait of Dolly de Vries.

V. Comment on the comparison: to be as clever as a bagful of monkeys.

VI. Translate into English:

  1. Он играл светских львов, игроков, караульных и молодых красивых бездельников.

  2. Он старался, чтобы ему платили столько, сколько, по его мнению, он стоил, но если такой ставки получить не удавалось, был готов играть и за меньшее вознаграждение.

  3. Майкл приобрел права на три пьесы, хотя его сердце ныло, когда он выписывал чек; они также слышали о театре, который можно было снять на выгодных условиях.

  4. Джулия была очень наблюдательна и замечала все, что происходило вокруг нее, к тому же она была ревнива и ей всегда казалось, что женщины только и делают, что пытаются завладеть им.

  5. Она утрировала, сгущала краски.

VII. Write an essay on: “Michael Gosselyn at his best and at his worst”.

Chapters 9-10

I. Word combinations and word expressions for intensive study:

to produce a play

to exercise great ingenuity (tact.opimon) in doing smth. to gain reputation

to pay royalties

to take the rough with the smooth

a packet into the bargain

to buy smb. out

to find one's match

to keep in close touch with smb

to give smth. up as a bad job

to have a high blood pressure

to take smb. down a peg or two

to show promise

percentage on the gross

to have a good mind to do smth.

to have a shot at smth.

to make a good (better) job of smth.

to put smb. down for a large salary

for one's sake

to foster one's career

a crashing bore

to have one's face lifted

to hanker for compliments

at random

to be fit for nothing to clean up

to sleep soundly

to have a little chat with smb.

to give smb. another thought

to keep in touch with smb.

to give smb. a thrill

Reproduce situations in which these phrases are used.

II. Translate: "Julia was doubtful..." until the end of the paragraph.

III. Recall the situations for:

"... you have to take the rough with the smooth";

" It is no use crying over spilt milk";

"I am as blue as the devil";

"Plain living and high thinking".

Explain their meaning in the context.

IV. Paraphrase the following: "We've had a couple of duds. The next play's bound to be all right and then we shall get back all we've lost and packet into bargain".

V. Answer the following questions:

1. Did Michael run the theatre successfully?

2. What helped them to gain the reputation of being an enterprising management?

3. Were the first performances at the theatre a success?

4. Who was responsible for the success of the first play?

5. Did Julia appreciate Michael's work?

6. What was Michael keen on and why?

VI. Who do the following words refer to? Comment on them:

"For once his cunning found its match".

"He was a bore, a crashing bore".

"It became an obsession".

"It was the only chink in his armour".

VII. Provide facts showing that Julia's love was gone.

VIII. Give a character-sketch of Evie, Julia's dresser and maid. Comment on the Cockney dialect of the English language.

IX. Compare Julia's and your idea of dieting.

X. Translate into English.

  1. Нас постигали пару раз неудачи. Но со следующей пьесой будет все в порядке, и мы не только вернем потерянное время, но и получим еще вдобавок крупную сумму.

  2. Уже через неделю после рождения Роджера было решено, что он будет учится в Итоне.

  3. Он преуспевал гораздо больше, чем предполагала Джулия.

  4. Я думала о роли и поэтому у меня ужасное настроение.

  5. Госпоже Филлинс, массажистке, Майкл нравился. С ним было просто и спокойно. Он всегда говорил одно и то же, и она всегда знала, что сказать в ответ. Он не важничал.

  6. Какой-то парень, сраженный намертво вашей роковой красотой, ждет вас в гримерной.

  7. Вполне возможно, что он целую неделю отказывал себе в еде, чтобы купить эти цветы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]