- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •Оглавление
- •Письма-подтверждения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-подтверждения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные извинения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-извинения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Запросы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-запросы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Предложения, оферты
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-предложения о:
- •Извещения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте извещения о:
- •Письменные переговоры
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные заказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Письменные требования
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма - требования:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекламационные письма, претензии
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекламационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •売買契約書 Договор купли-продажи
- •Образец договора купли-продажи и его перевод
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Переведите договоры на русский язык
- •Вставьте пропущенные слова
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите договор на японский язык
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Список использованной литературы
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Переведите договор на японский язык
ДОГОВОР № ___ купли-продажи г. Москва “___” _________200_ г.
___________________________________________________________________________, именуемый в дальнейшем “Продавец”, в лице _____________________________, действующего на основании _______________________, с одной стороны и ___________________________________________________, именуемый в дальнейшем “Покупатель”, в лице _______________________________________, действующего на основании ______________, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1. Продавец обязуется передать в собственность Покупателя _______________________________________________________________________________, именуемый далее “Товар”, а также относящиеся к нему документы, а Покупатель - принять их и оплатить Товар в соответствии с условиями договора. Количество Товара: _________________________________________. Упаковка: ___________________________________________________. Качество: ___________________________________________________.
2. ОПЛАТА ТОВАРА И ПОРЯДОК 2.1. Цена за _______ Товара составляет ________________ руб. Общая сумма договора составляет ____________ (_____________________________) руб. 2.2. Цены на Товар остаются твердыми на весь срок действия договора и включают стоимость маркировки(荷印), упаковки(包装代), а также стоимость необходимого для этого материала. 2.3. Продавец обязан передать Товар Покупателю в течение ____ дней после подписания договора, о чем составляется Акт приемки-передачи(受渡証明書), подписываемый сторонами. Передача производится в месте нахождения Товара на складе Продавца, расположенного по адресу ___________________ в присутствии представителей сторон. 2.4. Покупатель в срок не позднее ____ дней с момента передачи Товара перечисляет сумму, указанную в п.2.1, на расчетный счет Продавца. 2.5. Право собственности и риск случайной гибели Товара переходят с Продавца на Покупателя с момента передачи Товара.
3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 3.1. Продавец обязан передать Покупателю Товар, качество которого соответствует условиям настоящего договора, в срок, установленный настоящим договором. Передача производится при условии предварительного уведомления Покупателя о готовности передать Товар. 3.2. Покупатель обязан принять переданный Товар и своевременно его оплатить. 3.4. Если в течение _________ произошли нарушения договора о количестве, качестве и упаковке Товара, не указанные в Акте приемки-передачи, Покупатель обязан известить об этом Продавца в течение ____ дней после обнаружения нарушения. В этом случае Покупатель вправе по своему выбору требовать от Продавца безвозмездного устранения возникших недостатков или замены Товара ненадлежащего качества на Товар, соответствующий требованиям настоящего договора в течение _____ после получения извещения. 3.5. Если Покупатель отказывается принять и оплатить Товар в течение более чем ________ дней после наступления соответствующего срока, Продавец вправе потребовать оплаты Товара либо отказаться от исполнения договора. 3.6. Если Продавец отказывается передать проданный Товар, Покупатель вправе отказаться от исполнения настоящего договора. 3.7. Если Товар передан без упаковки либо в ненадлежащей упаковке, Покупатель вправе требовать от Продавца уменьшения покупной цены Товара не менее чем на ______.
4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 4.1. За просрочку передачи Товара Продавец уплачивает Покупателю неустойку в размере ____% от стоимости Товара за каждый день просрочки. 4.2. За задержку платежа Покупатель уплачивает неустойку в размере ___% от суммы платежа за каждый день задержки. 4.3. Если одна из сторон откажется от исполнения настоящего договора по вине другой стороны, виновная сторона уплачивает штраф в размере ____% от стоимости Товаров, указанной в п. 2.1. 4.4. Независимо от уплаты неустойки виновная сторона возмещает другой стороне причиненные убытки без учета неустойки. 4.5. Уплата неустойки и возмещение убытков, причиненных ненадлежащим исполнением договора, не освобождают стороны от исполнения обязательств по договору. 4.6. Все споры между участниками настоящего договора подлежат рассмотрению в Арбитражном суде при Торгово-промышленной палате РФ(ロシア連邦商工会議所付属仲裁裁判所) в Москве.
5. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА 5.1. Договор вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует до полного исполнения сторонами своих договорных обязанностей. 5.2. Любые изменения и дополнения к договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих сторон.
АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВИЗИТЫ Продавец: ________________________________________________________ Адрес: _______________________________________________________________ Банковские реквизиты: ________________________________________________
Покупатель: _____________________________________________________ Адрес: _______________________________________________________________ Банковские реквизиты: ________________________________________________
ПОДПИСИ СТОРОН: Продавец: Покупатель: _______________ _____________ /______________/ /______________/
М.П. М.П.
|