Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие. Часть 2Кузьмина.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать
  1. Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи

繰り返す、究明する、売れ行き、フル生産、決済分、出荷係、調達、責任、必ず、市場予測、危ぶまれる、対処する、見直し、恥じ入る、賢察、復旧する、即納する、チェック体制、品薄、固持する、担当者、気づき、検査、機械故障、納入、不良品、大量生産、出荷通知、信用、仕上げ、教示、しばらく、交換、倒産する、振り込む、高騰、言葉、売掛金、初期、経理部、単純ミス発送する、許容、引き立て、遅延、アフターケア、事態、猶予

  1. ___の手違いから実際の商品発送より先に___を貴社宛てに___おりました。

  2. ____を大至急参上させ商品を___のうえ、_____には万全の体制で____いただきます。

  3. 弊社__________担当よりお聞き及びと存じますが、弊社得意先が_____ため、_____回収が不能となって予定しておりました、決済資金の___に時間を要してしまいました。

  4. ____工程での突然の_____のため、貴社へご迷惑をおかけする___になりました。

  5. 貴社もご承知のとおり○○○は、___出荷以来3年もの間、その価格を____まいりました。

  6. このような____で平素から___賜わっている貴社にご迷惑をおかけしてしまい誠に申し訳なく、ただただ____ばかりでございます。

  7. 何とぞ以上の事情____のうえ、____くださいますようお願い申し上げます。

  8. ご注文のうち半数の100ケースだけは_____が、残り100ケースについては2週間の____をいただきたくお願い申し上げます。

  9. 昨今の原油価格の___は、当社の企業努力だけでは如何ともし難たく、このままの価格を維持すれば、会社の継続さえも____までになっております。

  10. 貴社の____を損なう結果にもつながりかねず、誠に申し訳なくお詫びの___もございません。

  11. 二度とかような単純ミスを_____ため発送作業の____を確立いたしました。

  12. 代品は全数___をしたものを本日送付いたしました。

  13. 今回の____混入の原因を徹底____納品体制____をいたす所存でございます

  14. 4月15日までに____のお約束でございましたが、今回の納入日___は全く当社の___で、お詫びの申しあげようもございません。

  15. 同商品は全国的に___状況になっており、メーカーとしても___体制を整えつつあるとはいえ、____を上回る___で生産が追いつかない状況となっております。

  16. 10月20日___は、11月5日に500,000円也を貴社指定口座に_____いただきますので、何卒、今___のご猶予を賜りたくお願い申し上げます。

  17. 現在では機械も____、連日残業を重ねての____体制で増産しておりますので23日までには___納入させていただく所存でございます。

  18. 他にも____の点は___くださいますようお願い申し上げます。

  1. Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги

  1. 出荷係___手違い__実際の商品発送__先__出荷通知__貴社宛て__発送しておりました。

  2. ご指摘の___、外形__1mm__最大1.5mm__誤差があることが判明しました。

  3. 同商品は全国的__品薄状況になっており、メーカー___も大量生産体制__整えつつあるとはいえ、市場予測__上回る売れ行き__生産が追いつかない状況となっております。

  4. 納品明細書___検収確認書__同封すておりますので、現品確認__うえ、検収欄__ご捺印いただき、検収確認書__弊社__ご返送くださいますようお願いいたします。

  5. 原因解明__する__貴社__納入致しました商品A__全数回収させていただきたいと考えております。

  6. 5月17日決済分は、5月28日__500,000円也__貴社指定口座__振り込ませていただきます 担当者__大至急参上させ商品__交換__うえ、アフターケ__は万全__体制__対処させていただきます。

  7. 当面__間、全数検査__実施することと致しました。

  8. 貴社__ __度々__お電話__もご無礼__重ねましたこと、心__お詫び申し上げます。

  9. 仕上げ工程_ _突然__機械故障__ため、貴社__ご迷惑__おかけする事態になりました。

  10. 決済資金__調達__時間__要してしまいました。

  11. 返品__際して生じた費用____は当社__ご請求くださいますようお願いいたします。

  1. Переведите предложения на японский язык

  1. Тщательно изучив причины задержки поставки, мы обнаружили, что по ошибке нашего сотрудника товар был отправлен позже назначенного срока.

  1. Просим прощения за задержку поставки продукции, вызванную поломкой аппарата.

  1. В ближайшие дни мы направим к Вам сотрудника нашей компании, чтобы он заменил партию некачественной продукции.

  2. Просим прощения за доставленные неудобства.

  3. В связи с вышеуказанными обстоятельствами мы можем поставить только половину указанного товара, поэтому просим Вас предоставить отсрочку на две недели, чтобы доставить остальную часть.

  4. Приносим свои извинения за то, что часть отправленного товара оказалась некачественной.

  5. В связи с большим спросом на данную продукцию, наш завод не справляется с производством.

  6. Мы отладили систему проверок отправки груза во избежание подобных ошибок.

  7. Просим прощения за задержку доставки товара.

  8. Ждем Ваших указаний.

  9. В процессе производства произошла поломка оборудования, вследствие чего товар не был доставлен в срок.

  10. В настоящее время поломка устранена, мы увеличили выпуск продукции и обязуемся доставить товар к 28 июня.

  11. Мы незамедлительно отправим к Вам нашего сотрудника для замены некачественного товара и возьмем все расходы на себя.

  12. Благодарим Вас за заказ нашей продукции от 19 марта.

  13. Просим произвести проверку товара в соответствии со спецификацией и выслать сертификат проверки.