- •V. I. Bykanova t. V. Prokhorova
- •Unit 1 Meetings and Greetings business words in action
- •Episode one
- •International Trade Seminar
- •Dmitry Volkov took out a seminar program and read:
- •Social events
- •Meetings and Greetings business vocabulary
- •International Trade Seminar. Review
- •Business etiquette Порядок представлений и знакомств
- •Business documents
- •Invitation - приглашение
- •Growing Your Small Business with an e-business Solution
- •The Sutton Place Hotel, Toronto: 7:45 am - 9:00 am
- •Enlarge your business vocabulary
- •Modern business usage Jargon
- •Importing and Exporting: Starting a Business
- •1. Why are you thinking of launching a business?
- •Business vocabulary
- •Business facts and figures Do you know that
- •On business in russian
- •Making information work Test yourself
- •Answer Key
- •Notes on english grammar
- •Unit 2 New Business Partners business words in action
- •Episode two international Business
- •Business vocabulary
- •International Business. Review
- •Вusinе etiquette Визитная Карточка
- •Business documents Business card Inquiry
- •1450 Don Mills Road, Ontario m3b 3r5, Canada Tel: (416) 445-6641 Fax: (416) 445-1215
- •Inquiry 1
- •Inquiry 2
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Finding а Business Partner
- •Business facts and figures Do you know that
- •On business in russian
- •Making information work Test yourself
- •Notes on english grammar
- •Unit з Business Organizations business words in action
- •Episode three. We Are Partners
- •Modern business usage
- •Business reading
- •Importing and Exporting: Are You Right for the Business?
- •Business facts and figures Do you know that
- •Making information work Test yourself
- •1) Бизнес 2) основать дело 3) услуга 4) подчиненный
- •5) Социальная ответственность 6) гибкость 7) чувство перспективы
- •Unit 4 Employers and Employees business wоrds in action
- •Employers and Employees episode four
- •Interview
- •Business vocabulary
- •Business documents Advertisement. Offer of employment
- •Modern business usage Jargon
- •Business vocabulary
- •Business facts and figures Do you know that
- •Unit 5 Who is who in а company business words in action
- •Episode five First day at Dynateam innovations
- •Modern business usage Jargon
- •Importing and Exporting:
- •Facts and figures Do you know that
- •On вusiness in russian
- •Notes on english grammar
- •Episode six а Call to saint-Petersburg
- •Business etiquette
- •Business documents Press release
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Overseas Cellular Solutions
- •Business vocabulary
- •On business 1n russian
- •Making information work Test yourself
- •If you don't give him good bonuses, he won't take the job
- •Business words in action
- •Episode seven а Meeting at Pulkovo International Airport
- •Business vocabulary
- •Business etiquette
- •Business documents Hotels and tickets reservations Miscellaneous correspondence: hotel and tickets reservations
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading
- •Importing and Exporting: This 1s Your Pilot Speaking
- •Facts and figures Do you know that
- •Test yourself. Маке information work
- •Notes on english grammar
- •Unit 8 Hotels and Entertainment's вusiness words in action
- •Episode eight. Part 11 At the Theatre
- •Business reading
- •Вusiness vocabulary
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n rusSlAn
- •Making information work Test yourself
- •Unit 9 Negotiations business words in action
- •Business etiquette
- •Business documents Offer
- •Business vocabulary
- •Facts and figures. Do you know that
- •On business 1n russian
- •Test yourself.
- •Unit 10 Promotion business words in action
- •Episode ten Visiting а New Outlet
- •Vitalу: Here we are! John, the yellow building across the street is the company's new shop.
- •Visiting New Outlet. Review
- •Business etiquette
- •Business reading Importing and Exporting: How to Make Meetings Work?
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n russian
- •Making information work Test Yourself
- •Unit 11 Price and Payment.
- •Episode eleven How much does it cost?
- •Business documents Commercial and transportation documents Request for payment Request for on extension
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Methods of Payment
- •On business 1n russian
- •Making information work
- •In cost between transport by train- сколько отличается стоимость
- •Episode twelve Shipping Briefs
- •Business vocabulary
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading
- •Importing - Exporting: Shipping Terms
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n russian
- •Unit 13 Order and Complaint business words in action
- •Business vocabulary
- •Business reading Great tips to making the break
- •Facts and figures Do you know that
- •Маке information work Test yourself
- •Notes on english grammar Наречия (Adverbs) Oбpaзoвaниe нapeчий
- •Степени сравнения наречий (Comparison of adverbs)
Unit 13 Order and Complaint business words in action
Если переговоры с деловыми партнерами прошли успешно, то либо Вы захотите разместить заказ на поставку определенной продукции, либо получите соответствующий заказ от партнеров. В этом случае Вам пригодятся следующие слова и выражения:
We would like to place Мы хотим разместить
а) an additional а) дополнительный
b) an export b) экспортный
с) an import с) импортный
д) an official д) оформленный
е) а pilot е) опытный
fl preliminary f) предварительный
g) proforma g) предварительный
h) rush~urgent h) срочный
i) standard i) стандартного объема
j) trial j) пробный
order with your company, заказ у Вас на фирме.
Please send us the following goods Пожалуйста, пришлите следующие товары
Please supply Пожалуйста, поставляйте
а) articles in assorted colors, а) товары разных цветов.
Ь) only goods in perfect condition. b) только товары в отличном состоянии.
с) machines to our specification. с) машины в соответствии с нашей спецификацией.
д) models in the medium-priced д) модели среднего ценового
range. диапазона.
е) pure silk only. е) только натуральный шелк.
f) the material that match the f) материал, который соответ-
pattern. ствует образцу.
Если Вы согласны на альтернативные товары, то можете сообщить об этом Вашим партнерам с помощью одной из следующих фраз:
Please supply the nearest to the Пожалуйста, пришлите товар
enclosed sample. максимально близкий к образцу.
Please supply no. 432 if no. 431 Пожалуйста, пришлите Ns 432,
is not available. если Ns 431 сейчас нет.
1f you have а similar article but Если у Вас есть аналогичный
of better quality, send it instead, товар лучшего качества, пришлите его.
Вполне вероятно, что с течением времени Ваши планы изменились и вы утратили интерес к сделке. Тогда Вам могут понадобиться следующие выражения:
Please cancel Пожалуйста, аннулируйте
а) д11 items which you cannot а) заказ на все те товары, ко-
supply exactly to sample. торые Вы не можете поставить
в полном соответствии с образцом.
Ь) the remainder of our order а) оставшуюся часть заказа.
As you have failed to deliver on Так как Вы нарушили сроки time we have по alternative but поставки, мы вынуждены отto cancel our order. менить заказ.
We have to revise our order no.4 Мы вынуждены пересмотреть of 1 October. заказ Ns 4 от 1 октября.
Если Вы по какой-то причине не можете выдержать сроки поставок, попытайтесь объяснить что случилось Вашему партнеру
Due to some circumstances that Из-за некоторых внешних
are beyond our control the earliest обстоятельств мы не сможем
delivery date now is 15 Septem- поставить товар ранее
ber. 15сентября.
А slight delay in the execution of К сожалению, небольшая за-
your order is now unavoidable. держка с выполнением Вашего
заказа теперь неизбежна.
Owing to delays in the supply of Из-за задержек с поставками ...
we'll not be able to execute ... мы не сможет выполнить
your order before next Monday. Ваш заказ ранее следующего понедельника.
В случае если Вы вообще не можете или не хотите браться за выполнение какого-то заказа, обратите внимание на следующие фразы:
То our regret we have to decline К сожалению, мы не сможем
your order because выполнить Ваш заказ, так как
а) we are fully occupied with con- а) связаны контрактными обя-
tract orders at.presenl. зательствами в настоящий момент.
b) we cannot guarantee delivery с) не может гарантировать по-
before 1 May. ставку до 1 мая.
с) we cannot produce economi- д) производство такой малень-
саllу the small quantity you need, кой партии экономически невыгодно.
д) we до not produce BZ 14 in е) не производит модель BZ 14
platinum из платины.
а) we supply only to authorized f) поставляем товары только
dealers. уполномоченным дилерам.
We cannot supply exactly to your Мы не можем выполнить Ваш
order as заказ, так как
а) these designs are по longer in а) эти модели сейчас не в моде. fashion.
b) our stock is completely b) у нас нет товара на складе.
exhausted
We'll inform you as soon as we Мы сообщим Вам, когда смо-
are able to supply these articles agaiн жем снова поставлять эТи товары.
Если Вам поставили товар, качество которого Вас не удовлетворяет, составьте рекламацию. В этом Вам помогут такие фразы, как:
Unfortunately, you have sent us К сажалению, Вы прислали
the wrong goods. нам не те товары.
You have sent us articles marked Вы прислали DS 45 вместо
DS 45 instead of SD 45. SD 45.
You have not sent us all the Вы прислали не все товары,
articles we ordered, которые мы заказывали.
The goods delivered are not up доставленные товары не соот-
to sample. ветствуют образцу.
Our order no. 4512 arrived 45 Наш заказ Ns 4512 был достав-
days later than the date specified лен на 45 дней позже уста-
in the order. новленного срока.
Order no. 4331 of 11 November Наш заказ Ns 4331 от 11 ноября
was delayed by almost two был выполнен почти с
months. двухмесячным опозданием.
If you cannot observe delivery Если Вы не в состоянии
deadlines, we will be forced to укладываться в сроки, мы
look for another supplier, будем вынуждены искать
другого поставщика.
If our goods haven't been shipped Если наши товары до сих пор
yet, we must ask you to send еще не отправлены морским
them by air. путем, пошлите их самолетом.
We have to complain about the Мы вьнуждены предъявить
way the consignment has been претензии по поводу упаковки
packed. нашего заказа.
The packing inside the boxes was Упоковка внутри самих
insufficient, ящиков была недостаточна.
We cannot allow this situation to Мы не можем мириться с
continue, подобной ситуацией.
We are forced to take legal action. Мы вынуждены обратиться в суд.
Если подобные претензии были предъявлены Вам, обратите внимание на следующие фразы:
We are sorry to receive your Приносим извинения за то, что
complaint about the defects in часть поставленной продукции the delivered goods. имела дефекты.
We shall be glad if you return the Мы будем признательны, если
wrong articles to us. Вы вернете доставленные по ошибке товары.
We regret the mistake in the color. Сожалеем об ошибке в цвете.
The goods will be examined by Товары будут отправлены на
an expert. экспертизу.
Your goods are already on their Ваши товары уже отправлены.
way.
We are extremely sorry about this Мы очень сожалеем об этой
delay, задержек.
We'll give your order priority. Ваш заказ будет выполнен в первую очередь.
We have passed on your Мы передали Вашу реклама-
complaint to the packing firm. цию в фирму, занимавшуюся упаковкой этой партии.
We highly appreciate your Мы очень ценим Ваше терпе-
patience and ask you to до ние и просим Вас не предпри
thing final yet. нимать крайних мер.
EPISODE THIRTEEN
Partners clench а deal
Immediately after return to Cleveland, John Boden went to see his boss Terrence O'Connor who showed genuine interest in the development of business in Russia. Не was eager to get first-hand information about their perspectives on the Russian market.
John Boden informed his boss about the businessmen he had met in St. Petersburg. Не assured Mr. O'Connor that their initial decision to choose Eurosport as their 'would-be' partner proved to be correct. Не characterized Eurosport as а dynamic young company ready to broaden the scope of their business activities.
Mr. O'Connor So, if I got it right, we've found a new market for our goods.
John Boden: Definitely so, and it's а vast market and very profitable from ту point of view. I believe our goods suit that market.
Mr. О'Соппоr: You were going to visit а trade show in St. Petersburg ...
John Boden: We went there together with Dmitry and Vitaly and I•had а chance to see competitive products, and I'm sure that our products are no worse than those available on the market.
Mr. О'Connor: Have the Russian guys already placed an order with us?
John Bodeji: Yes. They faxed it to те an hour ago. Have
а look. They've ordered 5000 T-shirts and 5000 sports shoes. Actually, they intended to order 3500 T-shirts but I promised them а discount if they place а larger order. I told that they could get а discount if they placed а firm order of at least 5000 items.
Mr. O'Connor: Honestly, John, I'm not impressed with the volume of the order.
John Boden: It's their first order with us. But they assured те that they would repeat an order soon.
Mr. О'Connor: The sooner the better. You have not told те anything about our sensor-mounted shoes yet. I'd like to know where we are standing
Jo/zn Boden: They've booked а minimum order for this kind of shoes. It's а brand new product and they need to prepare the market first.