Латинские слова
Как известно в русском языке имеется множество иностранных слов латинского происхождения. Не лишены этого и языки германской и романской группы. К сожалению, снова приходиться констатировать, что русскоязычное население России адаптировало латинские слова, которые исторически принадлежат славянским языкам. Например, слово адепт, производное –адаптировать вроде бы пришло к нам из латинского языка (adeptus, буквально – достигший, посвященный в тайны какого-либо учения - БСЭ). Но, что значит слово адаптировать в русском языке ? Адаптировать – «принять как есть, приспособить для удобства». Если перевести adeptus на древнеславянский, то получаем слово udobnij – удобный (слав.). Это ли не есть истинное значение слова ?!
Иногда просто диву даешься, читая в БСЭ происхождения иностранных слов. Авторы не призывают все переиначить. Но, знать историю, истинное происхождение иностранных, да и славянских слов жизненно необходимо для правильного понимания природы, мира и места человека в этом мире.
Сложносоставные слова
В славянских языках присутствуют сложносоставные слова (например, природоведение – природой - ведать), но не в таком количестве как в иностранных словах, которые буквально насыщены подобной структурой слова. И это вполне понятно, если учесть, что иностранные слова постороены на составных славянских корнях. В английском языке существуют целые слова-фразы в переводе через древнеславянский язык. Примеры сложносоставных слов в английском языке приведены в таблице 11.
Таблица 11
-
Английское слово
Перевод классический
Древнеславянское слово в латинском написании
перевод с древнерусского
Примечание
abandon
отказаться; покидать
po-kin-dom
покинуть дом
редукция b/p; n/m
ankle
лодыжка
pan-kle
пониже колена
пропуск p
aircraft
летательный аппарат
air-crabl
воздушный корабль
редукция f/b
afterwards
потом, позже, позади стражи
pazdej-strag
позади стражи
инверсия – wards, редукция s/z
algebra
алгебра
arab-igra
арабов игра
инверсия слова
allergy
аллергия
ball-rgy
болеть-рожа
alternativ
альтернатива, выбор
pal-del-na-dije
половину делити на дележе (торге)
ambivalent
двойственное чувство
am-dvi-jale
иметь две жали (жалости)
редукция r/l; v/j
approximate
приблизительный
po-bloxi-mate
по-блохе метити
редукция p/b; r/l
blackbird
дрозд
mrack - drizd
черный дрозд
редукция b/m; инверсия слова bird