
- •1. Чинники розвитку книговидання у конкретній країні:
- •2. Основні тенденції розвитку книжкової справи:
- •3. Книжка paperback:
- •4. Зміни у деяких параметрах сучасної друкованої продукції:
- •29. Часопис, над змістом якого працювали Михайль Семенко і Гео Шкурупій
- •9. Функції реклами:
- •1. Дитяча література (тематика, функціонально-цільове призначення, читацька адреса, жанри):
- •27. Функції назви науково-популярного твору: зацікавлення,
- •31. Відмінність між науковою популяризацією та науковим інформуванням:
- •4. Дайте визначення та поясніть застосування основних законів логіки
- •9. У 1848 р. Собор руських учених у Львові постановив створити “товариство для
- •10. Новий тип популярного видання, який започаткував п. Куліш своєю “Сільською
- •17. Назвіть перший український україномовний науковий часопис оглядового
- •21. Назвіть Українські видавництва, що спеціалізуються на випуску наукової
- •30. Новий проект видавництва “Наукова думка”, у межах якого в
- •1. Особливості роботи редактора над творами художньої літератури.
- •5. Суспільно значимі наслідки редакторського опрацювання творів, призначених
- •15. До невидавничих форм втілення авторського оригіналу (у випадку
- •35. Систематизація видань за змістом
- •42. Доцільність використання різних видів ілюстрацій
- •48. Цифри, умовні скорочення та найменування фізичних величин у формулах
- •52. Реалізація мовної функції повідомлення
- •54. Інтонування наукового тексту
- •11. Єлисей Плетенецький, Захарій Копистенський, Петро Могила як управителі
- •24. Охарактеризуйте редакторську діяльність і. Франка
- •27. Види ритуальних знаків
- •32. Суб’єктні візуальні знаки – це ...
- •43. Особливості соціологічного дослідження
27. Функції назви науково-популярного твору: зацікавлення,
28. Науково-популярна література на сучасному ринку: науково-художня і науково-фантастична література. Остання відноситься до художньої фантастики в ширшому сенсі цього слова. Відмінність науково-художньої літератури від науково-популярної бачать у властивій авторові (популяризаторові) активнішої здатності художнього бачення (вірніше, зображення) наукових фактів.
29. Цільові настанови елітарної популяризації: інформаційна, світоглядна.
30. Тропи у тексті науково-популярного твору: зазвичай використовуються епітети, перифраз (авторські можуть вміщувати метафори), уособлення, персоніфікація, порівняння.
31. Відмінність між науковою популяризацією та науковим інформуванням:
наукова популяризація – це процес розповсюдження наукових знань в сучасній і доступній формі для широкого громадянства (що мають певний рівень підготовленості для отримання інформації).
наукове інформування – це подання інформації про наукові здобутки, розвиток науки, експерементальні та теоретичні дослідження.
32. Емоційно-образні засоби в науково-популярному викладі: іронія, гумор, каламбур, апеляція до легенд, казок, поєднання непоєднуваного.
33. Композиція твору науково-популярного видання: Композиційно-конструктивна організація видання, тобто оформлення, полягає в наступному:
композиційно-шрифтовий вираз окремих складових тексту;
акцентування тих, що підлягають виділенню елементів;
зонування смуг набору і функціональне розміщення на них (в межах смуги, розвороту) текстових і ілюстративних елементів;
типізація розташування і оформлення однорідних елементів (можливо, за допомогою модульних систем) і так далі
34. Ілюстрації в науково-популярному виданні: переважно науково-пізнавальні предметні ілюстрації. Виконують пізнавальну, навчально-освітню та інформаційно-ознайомчу функцію.
158. Видатні діячі української науки, що популяризували природничі знання
35. Основа композиції путівника по музею: путівник має бути зручним для пошуку інформації.
36. Науково-популярна біографія: слід показати особу на тлі доби, епохи, галузі, яку вона представляє. Введення вигаданих персонажів. Важливо не перейти межу вигадки.
37. Ужитковий посібник – практичний посібник, який містить певний перелік дій.
38. Рецептурні книжки з кулінарії відносяться до ужиткових посібників.
39. Первісний засіб зацікавлення у науково-популярних виданнях – назва видання.
40. Спільним для видань ужиткової і навчальної літератури є дидактичність.
Термінознавчі засади редагування
1. Термінографія – це наука про словникарство.
2. Основні періоди українського термінологічного словникарства: 1. кінець 19-го століття (або 20-ті роки 20-го ст. от хз що:).; 2-й Хрущовської відлиги; 3-й початок 90-х років.
3. Розвиток термінології певної галузі людських знань пов’язаний з такими чинниками як: виробничо-технологічний та науково-дослідницький (Розвиток науки та удосконалення виробництва (техніки, технологій, матеріалів тощо) супроводжуються змінами у системі спеціальних понять, пов'язаних з ними.), культурно-освітній (забезпеченість тієї чи іншої галузі писемними формами фіксації інформації- наявність наукових праць з предмету- оригінальних (у нашому випадку написаних українською мовою) та перекладених; галузевих словників та словникових матеріалів; навчальної, виробничої літератури.), соціально-комунікативний (Термінологія є результатом як закономірної еволюції мови, зумовленої історією її носіїв, так і творчості окремих термінотворців з їхнім світобаченням, особливим типом мислення, приналежністю до певної національної культури.), історико-політичний (історія формування української мови -це постійне переборення політичних перешкод і заборон.)
4. Терміни інтернаціоналізми – запозиченi термiни, що вживаються не менше, нiж у трьох неспорiднених мовах, i мають греко-латинську основу
5. Нейтральноорієнтувальні терміни - слова, що не мають стилістичного забарвлення і стильового призначення, можуть з однаковим успіхом вживатися в усіх стилях.
6. Власномовні терміни – питомі, національні компоненти.
7. Терміни-дублети – взаємозамінні терміни.
8. Частотність (кількісний показник) вживання термінів у тексті видання залежить від типологічних особливостей видання.
9. Операціональні дефініції пояснюють не сутність поняття, а порядок дій, внаслідок яких ми можемо отримати поняття \ це визначення деяких ознак предметів за допомогою дій над ними.
10. Лексико-семантичні явища не властиві термінології: багатозначність, емоційність, залежність від контексту.
11. Словники, за якими можна з’ясувати правильність використання та узгодження термінів: термінологічні, тлумачні, орфографічні.
12. Детермінологізація – це надавання терміну властивостей загальновживаної лексики.
13. Використання логічного апарату для потреб редагування – перевірка композиції тексту, принцип відкритості, перевірка за законами логічність на рівні зв’язного тексту.
14. Явище «зіпсованості слухача» – небажання чи неготовність слухача сприймати мовця.
Логічні основи редагуваня
1. Стихійна правильність мислення – це здоровий глузд.
2. «Звичка читати слова, не складаючи їх літера до літери» – це інтуїція.
3. Силогізм – умовивід, у якому з двох суджень-засновків одержують зумовлене ними третє судження – висновок.