- •Назад в Единобожие. Православный священник принял Ислам
- •С именем Бога Единственного, Милостивого, Милосердного!
- •Владислав Сохин. Мой путь в Ислам
- •Христианство и Буддизм
- •Христианство и Митраизм
- •Краткая биография:
- •Владислав Сохин Мое отношение к Иисусу после принятия Ислама
- •Почему православный священник Владислав Сохин принял Ислам Хочу быть мусульманином.
- •Пост единобожников с древности до наших дней. Почему в Рамадан мусульмане не едят днем?
- •Патология исламофобии Ответ Владислава Сохина Юрию Максимову
- •Об эпилепсии Павла Тарсийского
- •Позднейшие вставки и преднамеренные изменения в тексте Нового Завета
- •1. Мф. 6, 13 – «Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь»
- •2. «Великая благочестия тайна: Бог явился во плоти» (1Тим. 3:16).
- •3. Евр. 4:11 «Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность»
- •4. Утверждение из Мк 8:31
- •7. Отрывок из статьи протоиерея г. Чистякова
- •9. Мк. 9:29, Деян. 10:30 и 1 Кор. 7:5. В Рим. 14:17
- •10. Мф. 28, 19: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа».
- •Про диспут
- •"Квартирный вопрос"
- •Как византийцы предали анафеме Всевышнего.
- •О личности Пророка Мухаммада (мир ему)
- •Про девятилетний возраст Айши
- •Исламская догматика
- •Молитва в Исламе
- •Высказывания «святых отцов»
- •Анафема на Бога или к вопросу о чистоте языка
- •Хадж преображает мусульманина
1. Мф. 6, 13 – «Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь»
Тут будет уместно сразу же дать толкование этого стиха самими православными исследователями Библии:
«Славословие принимают Златоуст, Посл. апостольские, Феофилакт, протестанты (в нем. пер. Лютера, английск.); также славянский и русск. тексты. Но есть всякие основания думать, что оно не было сказано Христом, и поэтому его не было в первоначальном евангельском тексте… Его нет в древнейших манускриптах и Вульгате (только: аминь), оно не было известно Тертуллиану, Киприану, Оригену, Кириллу Иерус., Иерониму, Августину, Григорию Нисскому и другим. Евфимий Зигабен прямо говорит, что оно «приложено церковными толкователями»… Единственное, что можно сказать в его пользу, это то, что оно находится в древнем памятнике «Учении 12 апостолов» (гл. 8) и в сирском переводе Пешито. Но в «Уч. 12 апостолов» оно имеется в такой форме: «потому что Твоя есть сила и слава вовеки»; а Пешито «не стоит вне подозрений в некоторых интерполяциях и прибавках из лекционариев». Предполагают, что это была богослужебная формула, с течением времени внесенная в текст молитвы» (Толковая Библия, изд. А. Лопухина).
2. «Великая благочестия тайна: Бог явился во плоти» (1Тим. 3:16).
Вот что пишется о достоверности этих слов в «Православной Толковой Библии»: «Прежде всего, нужно установить правильное чтение этого места. Во многих древних рукописях и у некоторых святых отцов и учителей Церкви вместо выражения Theos (Бог) стоит выражение os = который, а в иных даже "o" - средний род от местоимения os. Поэтому новейшие толкователи в большинстве стоят за чтение: "который явился во плоти" и ставят это предложение в отношение или к выражению "тайна", или к выражению "дом Божий". Но мы держимся чтения таких уважаемых отцов, каковы Златоуст, Феодорит, Иоанн Дамаскин и др., которые все здесь читают: "Бог явился..."». Это, конечно, внутреннее дело православных, каких чтений какого века им держаться и что вставлять в текст собственных священных книг хоть сегодня, но мы говорим об историческом тексте и констатируем, что нынешнее прочтение утвердилось только в конце 4 века н.э., т.е. является вставкой по отношению к манускриптам I – II веков.
3. Евр. 4:11 «Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность»
В Клермонтском кодексе переписчик в Евр 4:11 вместо «апифиас» ("непокорности") написал «алифиас» ("истины"), что совершенно исказило смысл! (Мецгер)
Кроме того, авторство самого послания к Евреям с первого века и до сих пор оспаривается как отцами церкви так и современными богословами. Вот что пишет об этом У. Баркли: «Ответы на вопросы, когда оно было написано, кому и кто его написал мы можем лишь предполагать. История этого послания показывает, как тайна, окружающая его, довела до того, что к нему относились осторожно и с подозрением. Потребовалось много времени, прежде чем послание окончательно и бесспорно вошло в число книг Нового Завета. В Мураториевом каноне, составленном около 170 г., оно вообще не упоминается. Крупные ученые из Александрии Климент и Ориген знали и любили его, но соглашались с тем, что его место среди книг Священного Писания спорно. Что же касается североафриканских отцов Церкви, то Киприан никогда не упоминает его, а Тертуллиану известно, что его место среди Писания оспаривается. Евсевий, историк Церкви, заявил, что среди вызывающих споры книг, это послание выделяет своими высокими качествами. Лишь во времена Афанасия, в середине четвертого столетия, Послание к Евреям было окончательно включено в Новый Завет, но даже Лютер не был твердо уверен в правильности этого решения».