
- •Билет №1.
- •Поэма Твардовского «Василий Теркин»: герой, язык, композиция.
- •Общая характеристика литературного процесса в России (направления, течения, основные тенденции развития).
- •Билет №2.
- •Изображение быта и нравов казачества в романе Шолохова «Тихий Дон».
- •Романы Пелевина в контексте отечественного постмодернизма.
- •Билет №3.
- •Творческая история и проблематика романа Булгакова «Мастер и Маргарита».
- •Основные тенденции современной прозы.
- •Билет №4.
- •Философская проблематика повести Платонова «Счастливая Москва».
- •Анализ современного поэтического произведения (по выбору).
- •Билет №5.
- •Женские образы в романе Шолохова «Тихий Дон».
- •Стилизация в современной прозе (Акунин).
- •Билет №6.
- •Анализ одного из рассказов Платонова 1930-40-х гг.
- •Роль художественной детали в прозе Солженицына 1990-х гг.
- •Билет №7.
- •Личность и история в романе Шолохова «Тихий Дон».
- •Нравственно-философские проблемы в прозе Петрушевской.
- •Билет №8.
- •Евангельский текст в романе Булгакова «Мастер и Маргарита».
- •Лирика Евтушенко в контексте поэзии шестидесятников.
- •Билет №9.
- •Билет №10.
- •Военная тема в прозе второй половины 1940 – первой половины 50х гг. (Платонов, в.Некрасов).
- •Общая характеристика «деревенской прозы» и «тихой лирики» (проблематика, типы героев, художественные средства).
- •Билет №11.
- •Реалистическое и постмодернистское в романе Битова «Пушкинский дом».
- •Анализ произведения последних лет (по выбору).
- •Билет №12.
- •Мотивы и образность лирики Ахмадулиной.
- •Традиции русской классики в творчестве Акунина.
- •Билет №13.
- •Билет №14.
- •Основные мотивы лирики Евтушенко.
- •Язык поздних рассказов Солженицына.
- •Билет №15.
- •Современные проблемы в прозе Распутина и своеобразие их художественной трансформации.
- •Миф, легенда, сказка в прозе Айтматова.
- •Билет №16.
- •Общая характеристика «лагерной прозы» (жизненный материал и его художественное воплощение).
- •Философско-художественное осмысление проблемы насилия в творчестве Сорокина. Билет №17.
- •Проблематика и образы героев романа т. Толстой «Кысь».
- •Мифотворчество в романе Пелевина «Generation p» и в. Аксенова «Москва-ква-ква».
- •Билет №18.
- •Традиции русской классики в лирике Рубцова.
- •Новые темы, проблемы, концепция человека в литературе 1950-60-х гг.
- •Билет №19.
- •Лианозовская школа (представители, тематика, стиль).
- •Какое место рассказ «Людочка» Астафьева занимает в современной прозе?
- •Билет №20.
- •Диалог с Булгаковым в «Плахе» Айтматова.
- •Философские мотивы в лирике Бродского.
- •Билет №21.
- •Поэзия Бродского: периодизация, мотивы, жанр, стиль.
- •Мир детства в прозе Платонова.
- •Билет №22.
- •Проблематика и поэтика поздних рассказов Солженицына.
- •Своеобразие прозы о войне в. Кондратьева и в. Астафьева (проблемы, образы героев, позиция автора).
- •Билет №23.
- •«Реквием» Ахматовой: личное и общественное.
- •«Деревенская проза» 1960-70-х гг. И ее место в литературе.
- •Билет №24.
- •Народный характер в поэме Твардовского «Василий Теркин».
- •Темы, мотивы, образность лирики поэтов-«шестидесятников».
- •Билет №25.
- •Проблематика и поэтика «Воронежских тетрадей» Мандельштама 1930-х гг.
- •Игра концептами и литературными стилями в творчестве Сорокина. Билет №26.
- •Проблематика, типы героев, жанровое своеобразие «Царь-рыбы» Астафьева.
- •Стилизация в современной прозе (Акунин).
- •Билет №27.
- •Концептуализм как постмодернистское течение.
- •Проблема природы в прозе 1960-80х гг.
- •Билет №28.
- •Проблема нравственного выбора в повестях Трифонова.
- •Лирика Евтушенко в контексте поэзии «шестидесятников».
- •Билет №29.
- •Жанр детективного романа в современной русской прозе (Астафьев, Акунин).
- •Общая характеристика русского постмодернизма.
- •Билет №30.
- •Жанрово-стилевое своеобразие «Кыси» т. Толстой.
- •Лирический герой поэзии т. Кибирова.
Философско-художественное осмысление проблемы насилия в творчестве Сорокина. Билет №17.
Проблематика и образы героев романа т. Толстой «Кысь».
Роман "Кысь", начат в 1986-м, закончен и опубликован через 14 лет - в 2000 году. "Кысь", несмотря на броскую цитатность, деконструирует центральный миф русской культурной традиции - ожидание от книги (а шире: культуры) высшего и спасительного знания о жизни. Однако в отличие от иных оппонентов "литературоцентризма", Толстая далека от цинического восторга разрушения: для нее (и ее героя) то, что неуклюже называется "литературоцентризмом", составляет смысл, радость и неотъемлемую красоту существования. Испытание этой идеи не может не быть мучительно драматичным.
В "Кыси" разворачивается та же, что и в рассказах Толстой, трансформация авторитетных мифов культуры в сказочную игру с этими мифами. Ту остраняющую роль, которую в рассказах играло детское сознание, в романе сыграл некий Взрыв - всех (или почти всех) превративший в детей, отбросив в первобытное состояние. Именно Взрыв создает мотивировку, позволяющую всю прошлую, настоящую и, возможно, будущую историю, культуру и литературу России представить как одномоментно существующие в едином, постисторическом пространстве - после катастрофы, уничтожившей всю предыдущую цивилизацию и оставившей одни Последствия. С другой стороны, сами эти Последствия выглядят не столько страшно, сколько баснословно, точнее, сказочно: летающие зайцы и курицы, ядовитые яйца, охота на мышей и неведомых агнцев, кошачьи когти у Главного Санитара и его семейства, женитьба героя на принцессе, оказавшейся оборотнем, присутствие на заднем плане страшной и невидимой Кыси, а главное - сказочная интонация повествования; все это представляет собой масштабную экспликацию сказочных мотивов, знакомых по новеллистике Толстой.
Однако в отличие от рассказов, в центре которых всегда невидимо возвышалась фигура творца - сочинителя реальностей, "Кысь" помещает в центр сюжета Бенедикта, абсолютного читателя, с равным пылом поглощающего все подряд, от "Колобка" до "Гигиены ног в походе", от Пастернака до "Таблиц Брандеса". Этот сдвиг очень показателен, поскольку Толстую интересует именно воздействие Слова на "малых сих". Спасает ли Слово - а шире: культура и ее мифы - или только соблазняет и обманывает? Любовь к Слову, к букве - напоминающая безусловно о гоголевском Башмачкине - приводит героя "Кыси", переписчика Бенедикта, к Санитарам, главным гонителям книги, делает его Пособником тестя Главного Санитара, захватывающего место Набольшего Мурзы, но неясно, отдает ли себе Бенедикт отчет в том, во что он впутался: начав читать, он вполуха слышит и вполглаза видит все, что не принадлежит пространству печатного слова. И при этом ни в библиотеке, ни во власти не находит бедняга высшей истины, а проще - смысла, а лишь умножает ощущение пустоты и бессмыслицы, лишь нагружает душу тягостным знанием об отсутствии.
Толстая не прогнозирует будущее (поэтому "Кысь" никакая не антиутопия), а блистательно передает сегодняшний кризис языка, посткоммунистический распад иерархических отношений в культуре, когда культурные порядки советской цивилизации рухнули, погребая заодно и альтернативные, скрытые внутри антисоветские культурные иерархии. В сознании героя романа Бенедикта нет истории, а оттого все есть последняя новинка. Тема забвения как формы культурной преемственности уже возникала в русском постмодернизме, но Толстая впервые придает этой теме такое веселое звучание. Так, Бенедикт расставляет книги в библиотеке своего тестя по смешному ассоциативному принципу, который по идее ничем не хуже и не лучше принципа алфавитного и с той же мерой условности имитирует способность охватить необъятную пестроту всего и вся.
Примитивное, но взыскующее истины сознание Бенедикта обнаруживает способность остранять известное, открывая поистине бездонную глубину в банальном. "Погиб колобок. Веселый такой колобок. Все песенки пел. Жизни радовался. И вот - не стало его. За что?" - вопрошает Бенедикт, дочитав сказку, и мы не знаем, смеяться ли над идиотом или вместе с ним увидеть в детском сюжете всеобъемлющую метафору жизни и смерти человеческой. Но этот же хаос псевдоорганизации представляет собой и максимальное выражение "литературоцентризма", когда литература образует материал и материю существования. "Кысь" местами действительно уморительна именно благодаря разрывам в культурной памяти - фиксируемым нами, не героем. Но эта веселость наводит на крамольную мысль о продуктивности забвения. В этом смысле Толстая создает русский вариант деконструкции, переводит Деррида на звучный язык русского сказа и русской сказки. В сущности, так всегда Россия усваивала западные абстракции, находя для них эмоциональные и эстетические эквиваленты, которые оказывались одновременно формой диалога и критики авторитетных концепций.
Парадокс романа Толстой состоит в том, что насыщенный, с одной стороны, богатейшей литературной цитатностью (книги, которые читает Бенедикт, в пределе представляют всю мировую литературу - весь логос), а с другой стороны, роскошным квазипростонародным сказом, новой первобытной мифологией и сказочностью - он тем не менее оказывается блистательно острой книгой о культурной немоте и о слове, немотой и забвением рожденном. Это слово есть след существующей культуры: непонимание Бенедиктом того, что он читает, и в то же время его жажда подражать и повторять то, что он прочитал, его нелепые потуги жить по книге и трагикомические результаты этих попыток, его фатальное непонимание Прежних - все это знаки забвения, но одновременно и того, что Деррида называет differance - различАние (или разлишение - в другом переводе). Эта центральная (и почти неуловимая) категория философии Деррида определяет принципиальное исчезновение трансцендентального "означаемого", или же - высшего знания, объективной истины, главной правды о мире, и более того - первоначала, реального объекта. Все движение культуры создается игрой означающих - слов, букв, знаков, символов. И именно непонимание, забвение и смещение прежних смыслов создает след и различание, без которого нет движения культуры.
Особенность русской культуры, не Толстой первой замеченная, но ею остро прочувствованная, состоит в том, что след в ней всегда стремится начисто стереть предыдущий знак и начертать что-то новое, по смыслу противоположное, поверх чего будет нарисовано еще что-то и еще, и еще. .
Кульминация романа Толстой, когда Бенедикта начитавшегося книг, ошалевшего от них, но так и не нашедшего среди них "главную-то, где сказано, как жить", вдруг называют Кысью: "А кто же? Пушкин, что ли? Ты! Ты и есть. . . А ты в воду-то посмотрись, в воду-то. . . Хе-хе-хе. . . Самая ты кысь-то и есть. Бояться-то не надо. . . Не надо бояться. . . Свои все, свои. . . "
Б. Парамонов высказал предположение, что кысь, перекусывающая "главную жилочку" и превращающая человека в "сомнамбулу в тумане", - это метафора России и русской судьбы. Но и еще русской завороженности словом, книгой, идеей - причем не рациональной, а поэтической, обязательно не от мира сего! И о чем же еще вся русская литература, как не о Руси, не о ее загадке? Русь - Кысь - это и есть "трансцендентальное означаемое" русской культуры. Но его-то и нет. Его всегда нет, и всегда нет слова для того, чтобы назвать его, а вместе с ним ухватить высший смысл существования, а один только "мык и нык", чтобы сказать о нем. Точнее, Русь каждый раз создается заново из слов и знаков, из "означающих", всегда немотствующих, всегда мучительно неадекватных страшной "неведомой зверушке". Смысл этой аллегории очевиден: Русь - Кысь рождается из умножения непонимания/забвения на прошлые слова, письмена, традиции и мифы.
Превращение русского мальчика, жадного читателя, ищущего в книжке высшее знание, в страшную Кысь, смертоносную и невидимую, и есть знак трансформации "мыка", следа забытых смыслов и значений, в новое слово, в знак разрешения немоты. Разрешения трагического во всех отношениях. Однако Толстая не решается додумать эту мысль до конца. Где-то в середине романа противоречие между лирической (авторской) экзистенциальной зависимостью от Слова и насмешливым отношением к "литературоцентристской" мифологии становится неразрешимым - в результате возникает пробуксовка сюжетного движения. Патетический финал романа с вознесением Прежних и попыткой приподнять Бенедикта до статуса хранителя памяти возникает внезапно, ниоткуда, а точнее - из желания разрубить гордиев узел неразрешимых противоречий. Однако весь роман Толстой противоречит тому финалу, ибо доказывает, что забвение и непонимание, превращающие великие мифы в забавные и абсурдные сказки, есть единственный путь движения культуры - убийственный для тех, кто сохраняет память, но, увы, неизбежный для обновления, т. е. жизни, культуры.