
- •Сложное предложение как единица синтаксиса (определение, особенности семантики и структуры, средства связи). Основные типы сложного предложения.
- •Пунктуация в бессоюзном сложном предложении (употребление запятой, точки с запятой, двоеточия, тире). Связь пунктуации с семантикой бессоюзного сложного предложения.
- •Сопоставительная характеристика сложноподчиненных и сложносочиненных предложений (особенности семантики и структуры, средства связи).
- •Бессоюзные сложные предложения типизированной и нетипизированной конструкции.
- •Принципы русской пунктуации. Система знаков препинания и их функции в русском языке. Понятие регламентированной и нерегламентированной пунктуации.
- •6.Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели и следствия
- •7.Основные текстовые категории. Целостность и связность текста.
- •8.Сложноподчиненные предложения с придаточными обусловленности (особенности классификации, разряды, семантика, средства связи).
- •10.Пунктуационное оформление цитаты.
- •11. Своеобразие сложносочиненного предложения
- •12.Понятие рематической доминанты текста. Классификация текстовых фрагментов по характеру рематической доминанты.
- •13. Функции чужой речи и способы ее передачи
- •14. Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными. Вопрос о придаточных обобщенно-уступительных.
- •15. Период как особое стилистико-синтаксическое явление
- •16. Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненных предложений с придаточными условия и времени.
- •17. Своеобразие бсп (структура, семантика, средства связи, принципы классификации)
- •18. Структурно-семантическая характеристика спп с придаточными относительно-распространительными.
- •19. Ссп однородного состава (разряды, семантика, средства связи)
- •20. Спп нерасчлененной структуры (особенности и средства связи, разряды)
- •21) Сложноподчиненные предложения с присловной связью
- •22) Сложносочиненные предложения неоднородного состава (разряды, семантика. Средства связи)
- •23) Сложноподчиненные предложения с корреляционной связью
- •24.Система знаков препинания и их функции в русском языке. Понятие регламентированной и нерегламентированной пунктуации. Понятия факультативного, вариативного и авторского знака препинания.
- •25.Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры.
- •1)С детерминативной (приосновной) связью
- •2) С корреляционной связью
- •26.Сложносочиненные предложения с противительными, сопоставительными и градационными отношениями.
- •27. Классификация спп.
- •Спп с расчлененной структурой.
- •Придаточные времени.
- •Придаточными сравнительными.
- •Придаточные сопоставительные.
- •Предложение с факультативно-комментирующим (присоединительным) значением.
- •29. Текст.
- •Стилистический подход к изучению текста.
- •31. Общая характеристика сложноподчинённого предложения (структура, семантика, средства связи).
- •33. Текст как объект синтаксиса (основные подходы, определение, признаки)
- •34. Принципы классификаций сложных предложений (основные типы сп по средствам связи и грамматическому членению).
- •§ 1.3.2. Бессоюзные сложные предложения в классификации н.С. Поспелова
- •§ 1.3.3. Бессоюзные сложные предложения в классификации в.А. Белошапковой
27. Классификация спп.
Учебник Белошапковой «Синтаксис р.я»
под редакцией Бабйцевой Максимов.
СПП такое сложное предложение в котором предикативные части объединяются с помощью подчинительных союзов или союзных слов. Конструктивными признаками СПП являются:
1. грамматические (формальные) средства связи:
а) подчинительные союзы
б) союзные слова
в) местоименно-соотносительные (указательные) слова
2. зависимость придаточной части от контактных слов в главной части, обусловленная лексико-морфологическим характером опорного слова.
Губернатор заявил, что….
Не надо казаться умнее, чем вы есть на самом деле.
Принеси мне книгу, которую я забыл у тебя вчера.
3.порядок следования предикативных частей.
4. соотношение видовременных форм.
5. интонация связывающая главную и придаточную часть.
Именно союзы, союзные и указательные слова связывают главную и придаточную части в единое структурное целое. Подчинительные союзы подразделяются на семантические и асемантические.
Семантические союзы – однозначные, маркируют определенный тип смысловых отношений, то есть по такому союзу можно определить отношения главной и придаточной части.
Асемантические союзы не закреплены за каким-либо конкретным типом придаточного, следовательно, они не позволяют, в отличие от семантических, задать вопрос к придаточной части с опорой на этот союз, и, соответственно, встречаются в разных СПП.
Я остался дома, потому что шел дождь.
К семантическим союзам относятся союзы условия, цели, уступки, причины, следствия, времени, сравнения.
Асемантическим меньше, союзы: что, чтобы, как.
Союзные слова выполняют две функции:
являются средством связи частей в единое структурное целое
внутри придаточной части являются членами предложения.
В роли союзных слов выступают относительные местоимения: какой, который, где, и местоименные наречия. В ряде случаев наблюдается омонимия союзов и союзных слов: что, когда, как – могут быть и союзом и союзным словом.
Для их разграничения применяются следующие приемы:
- Союз можно опустить, превратив СПП в бессоюзное сложное. Когда пройдет дождь, пойдем в лес. Союз можно заменить синонимом союзом, союзное слово синонимичным СЮ. Как правило, на союзное слово падает логическое ударение. Играет роль и закрепленность союзов и союзных слов за определенными СПП. Когда пошел дождь…Союз. Он спросил, когда нужно идти на вокзал – союзное слово.
Указательные слова – это местоимения или местоименные наречия, которые связывают главную и придаточную части в неразрывное структурное целое. Мы встретились там, где шумят рощи. Поди, туда не знаю куда, принеси то, не знаю что.
Поскольку сложное предложение многомерная единица, то и классификация СПП имеет также многоуровневый характер. Ведущим принципом классификации является структурно-семантический, когда формальные и смысловые критерии взаимосвязаны друг с другом. То есть один критерий предполагает другой.
В структурно-семантической классификации предполагается иерархическая последовательность введения критериев, более общий признак подчиняет себя более частый. Первая ступень классификации опирается на разделение СПП по соотношению главной и придаточной части:
1. Нерасчлененная структура
2. Расчлененная структура
В нерасчлененных придаточная часть соотносится с каким-то контактным элементом (словом или словосочетанием) в главной части, и опирается либо на предсказующую обязательную либо предсказующую необязательную связь.
В расчлененных СПП придаточная часть также как и детерминант в простом предложении относится к основе в целом.
Эти две группы СП различаются и характером связи и функциями средств связи. В СП расчлененного типа для связи употребляются семантические союзы в нерасчлененных асемантические союзы и союзные слова. Таким образом в расчлененных СП связь имеет непредсказующий характер. На втором уровне классификации нерасчлененные СП делятся на две группы по характеру связи главной и придаточной связи:
предложения с присловной связью придаточная часть распространяет слово или словосочетание как это имеет место в словосочетаниях. Я думаю (о чем?) что погода улучшится. Аналогично управлению или согласованию.
с корреляционной связью. При этой связи аналогов в простом предложении нет. В этом случае придаточная часть конкретизирует местоименное слово в главной части. Я думаю, о том почему погода меняется неожиданно.
На третьем уровне классификации предложения с присловной связью подразделяются на 2 разряда:
1предложения, в которых придаточная часть распространяет слово в главной части как часть речи.
Выделяются придаточные:
- присубстантивные
- прикомпаративные
2.предложения, в которых придаточная часть распространяет слово в главной части как лексико-семантическую единицу или единицу словаря. Слово в информативной части недостаточно и его изъяснение требует целой придаточной части.
- изъяснительные.
СПП с придаточными присубтантивного типа (присубстантивно-атрибутивного).
В этой группе следует выделять придаточные, присоединяемые к существительному в главной части при помощи союзных слов: который, какой, чей, что, где, куда, откуда.
Из редакции Антошка пошел на невский где купил дорожный костюм.
Мы наблюдали за журавлями которые с печальным криком летели дальше.
В подобных примерах существительное в контактной рамке само по себе в распространении, как правило, не нуждается, но это распространение возможно в соответствии с грамматической природой существительного. Возможна и более сложная схема сочетаемости таких придаточных с главной частью.
Я пишу для тех читателей, кому близка фантазия и лирика одновременно.
Так вот тот подарок, что он обещал ей сделать через 10 лет.
В этих примерах придаточное относится ко всему словосочетанию.
Мы забрались в такие заросли, где одни волки водились.
Как правило, присубстантивные придаточные располагаются после существительных, к которым они относятся. Но возможны и другие случаи, когда в экспрессивных целях придаточные располагаются в препозиции.
2. Придаточные прикомпоративные, такие придаточные располагают форму сравнительной степени прилагательных, наречий или слов категории состояния. При этом сам распространяемый компаратив может быть обязательным или факультативным, а средства связи союзы: чем и нежели.
Все оказалось гораздо сложнее, чем я себе представлял.
Ты диктуешь быстрее, чем я могу записывать.
Нет сомнения, что русские женщины лучше образованны, более читают, более мыслят, нежели мужчины занятые бог знает чем.
Кроме сравнительной степени распространяться могут и некоторые слова лексическое значение которых содержит семантический компонент сравнения. Такие слова как: иной, другой, по-иному, по-другому.
Больница оказалась совсем иной, чем ее представлял Берлага.
В данных примерах наличие придаточного предопределяется как грамматической природой контактного слова, так и его лексическим значением.
3. Придаточные изъяснительные.
Обязательность и предсказуемость присловной связи обусловлена тем, что контактное слово в главной части информативно недостаточно по своей лексико-семантической природе. Это прежде всего глаголы, обозначающие речевую, мыслительную, эмоциональную деятельность. Придаточные присоединяются при помощи союзов: что, будто, как, чтобы, как бы не, ли. Возможно также использование союзных слов.
Боюсь, как бы погода не испортилась.
Узнай, приедет ли брат завтра.
Благодаря словообразовательным связям глагола в роли контактного слова могут выступать и отглагольные существительные, причастия, слова категории состояния.
Верю, что полетим к звездам…
Вера, что полетим к звездам, окрыляла его всю жизнь.
Верно, что полет к звездам требует длительной подготовки.
Следует разграничивать в ряде случаев присловную связь с существительным как частью речи и существительным информативно недостаточной единицы.
Сообщение, что первый человек в космосе, потрясло весь мир.
Сообщение, которое потрясло весь мир, было посвящено полету Юрия Гагарина.
С точки зрения семантической специфики изъяснительные придаточные подразделяются с учетом их функционально-коммуникативной направленности. Соответственно Грамматика-80 выделяет следующие семантические разновидности изъяснительных:
- с семантикой повествования: Я слышал, как ты пела.
- семантикой волеизъявления: Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо.
- с семантикой вопроса: Он интересуется, не сестры ли мы?
Следует отметить также многообразие смысловых оттенков, обеспечивающих указанную семантику:
- выражаются дополнительные оттенки опасения – Я боюсь, жена бы не остановила.
- с оттенком повеления: Я потребую от Зубра, пусть скажет, чем я слабей его.
Для выражения вопросительной семантики могут использоваться повторяющиеся союзы, более типичные для сочинительной связи:
И никак я понять не умею: на цветах ли в ушах ли звенит.
То ли жарко, то ли зябко, не понять, а сна все нет. (то ли), (то ли), [ а ].
Русская грамматика выделяет ряд переходных конструкций, которые, благодаря семантике союза, позволяют задать два вопроса.
Грустно, если мы все будем как чужие друг с другом.
Коли бы наш брат курить стал – беда.
4. Придаточные с корреляционной связью.
Такая связь присуще предложениям, где элементом контактной рамки в главной части является слово местоименной природы, нуждающееся в информативном исполнении, а в придаточной части имеется местоимение или союз, осуществляющие смысловую и структурную соотнесенность двух частей. Именно это соотношение и послужило основой для названия типа придаточного – местоименно-соотносительные.
Своеобразие предложений этого типа состоит в том, что контактное слово является лексически пустым, но при этом указывает на формальную и смысловую несамостоятельность главной части и одновременно соединяет главную часть с придаточной.
Белошапкова подразделяет местоименно-придаточные на три типа в соответствии с функцией средств связи и характером соотносительных слов. Выделяются местоименно-соотносительные придаточные:
1. отождествительные
2. вмещающего типа
3. фразеологизованного типа
Придаточные отождествительного типа. В главной части имеются любые местоименные слова кроме абстрактного (лишенного предметно-указательного значения) местоимения то. Особенностью этих придаточных является семантическая соотносительность элементов контактной рамки: они образуют вопросно-ответную пару.
Мы были там, где родился мой отец.
Не используется местоимение то абстрактно-вмещающей семантикой.
Я заказал тоже, что и в прошлый раз.
Местоименно-соотносительные вмещающего типа. В главной части используется только одно соотносительно слово, абстрактное местоимение то, но максимально широк список союзных средств (все местоимения кроме местоимения что, кроме асемантических союзов что и чтобы).
Проблема состояла в том, где найти работу.
Придаточные фразеологизованного типа. Эта разновидность выделяются по косвенному характеру анафорической связи, когда соотносительно слово связано со всей придаточной частью в целом. В этом случае сложно выделить элементы придаточной части, несущие на себе основную смысловую нагрузку.
В таких предложения имеются ограничения и на соотносительные слова, и на список союзных средств. Соотносительные слова имеют качественно-количественную семантику, а союзные средства при этом асемантические союзы: что, чтобы и союзы ирреального сравнения.
Стояла такая темень, что в комнате не видно было окон.
Не такой он человек, чтобы терпеть оскорбления
Сядьте так, чтобы было видно ваше лицо.