- •Введение в языкознание
- •Красноярск
- •Пояснительная записка
- •Аспекты природы языка
- •Типология языкознания
- •Лекции 2, 3
- •Основные положения концепции языка Соссюра
- •Понятие знака в семиотике
- •Классификация знаков
- •Понятие и признаки знака в концепции Соссюра
- •Свойства знака
- •Отличия языкового знака от других знаков
- •Дискуссионные аспекты теории знака
- •Лекция 4-ая Язык, речь и речевая деятельность
- •Основные различия между языком и речью
- •Лекции 5, 6 Общенаучное и общефилософское понятие системы и структуры, уровневой организации языка
- •Система и структура в лингвистике. Типы отношений и связей в языке
- •Понятие уровней и единиц системы языка
- •Дискуссионные аспекты уровневого членения
- •Лекция 7-ая Язык, мышление, сознание
- •Лекция 8-ая Происхождение языка
- •Лекция 9-ая Фонемный уровень системы языка. Звуковой строй системы языка. Понятие артикуляции, артикуляционной базы языка. Акустические признаки звука.
- •Акустическая характеристика звуков речи
- •Акустическая характеристика согласных
- •Понятие об артикуляционной базе языка
- •Лекция 10-ая Признаки и классификация гласных и согласных Артикуляционная характеристика гласных
- •Артикуляционная классификация согласных
- •Лекция 11-ая Модификация звуков в потоке речи
- •Лекция 12 Чередование звуков. Понятие о фонетическом законе. Фонетическое членение речи.
- •Фонетическое членение речи
- •Лекция 13. Просодика: ударение, интонация.
- •Лекция 14-ая Фонетика как научная и учебная дисциплина. Содержание, цели, типология.
- •Учение н.С. Трубецкого о фонеме
- •Функции фонем
- •Классификация оппозиций.
- •Понятие дистрибуции
- •Основные расхождения в концепции фонемы Петербургской фонологической школы, Московской фонологической школы, Ленинградской фонологической школы.
- •Лекции 17, 18. Графическая форма реализации языка.
- •История письма. Типы письма.
- •Основные категории письма. Алфавит. Графика. Орфография. Алфавит
- •Орфография
- •Лекции 19-21. Лексемный уровень. Лексикология: содержание, цели, единицы. Проблема дефиниции и типология слова.
- •Типология лексикологии
- •Слово как базовая единица системы языка. Проблема дефиниции слова
- •Типологии слова
- •Лексическое значение и понятие
- •Проблема структуры значения и типологии слова
- •Лексическая типология языков
- •Типы заимствований
- •Причины лингвистических заимствований
- •Основные понятия и единицы грамматики
- •Лекция 23. Различия языков на основании грамматической категории. Типология грамматических категорий. Части речи как грамматические категории.
- •Грамматическая категория частей речи
- •Лекции 24-25. Типология грамматики.
- •Часть II. Семинарские занятия. Семинарское занятие № 1
- •Семинарское занятие № 2.
- •Семинарское занятие № 3.
- •Семинарское занятие № 4.
- •Семинарское занятие № 5.
- •Семинарское занятие № 6.
- •Семинарское занятие № 7.
- •Семинарское занятие № 8.
- •Семинарское занятие № 9.
- •Семинарское занятие № 10.
- •Семинарское занятие № 11.
- •Семинарское занятие № 12.
- •Семинарское занятие № 13.
- •Семинарское занятие № 14.
- •Семинарское занятие № 15.
- •Семинарское занятие № 16.
- •Основная учебная и справочная литература по дисциплине
- •Вопросы к экзамену по введению в языкознание
- •Лингвистические задачи
Лексическая типология языков
Для типологии лексических систем языков значимы в первую очередь признаки:
1) Объем словарного фонда сравниваемых языков. В бесписьменных языках или диалекте «лексический минимум» языкового коллектива примерно 10000 слов. Средний по объему толковый словарь: в англ. - 130 тыс. слов, в рус. - 120 тыс. слов, в чеш. - 250 тыс. слов, в нижнелужицком - 40 тыс. слов, в верхнелужицком - 60 тыс. слов.
2) Семантико-тематическая структура лексики. В лексике архаических социумов поразительно много названий для всего конкретного, единичного. Но магистральный путь развития лексического состава у цивилизованных народов – развитие абстрактной лексики. Глобальность современной цивилизации и информационных процессов приводят к значительной унификации лексико-тематического состава лексики и нивелированию индивидуальных различий языков современные языки различаются не столько наличием/отсутствием тех или иных пластов лексики, сколько происхождением и этноязыковой оболочкой этих слов. Например, компьютерная лексика. В англоязычных странах эта лексика «своя» (ср. chip, file…) В русском языке она заимствованная, в словенском ее «одомашнили» путем калькирования.
в 3) Наличие и глубина стилистической дифференциации словаря языков. Лексика бесписьменных языков и диалектов стилистически однородна. Первые функционально-стилистические оппозиции форм общения складывались на основе различения, с одной стороны, обиходного общения и, с другой стороны, речи, обращенной к высшим силам (молитвы, проклятия, клятвы). Чем старше литературный язык, чем богаче его письменная литературная традиция, тем богаче, тоньше, определеннее спектр стилистических противопоставлений стилистических средств, – например, во французском языке по сравнению с русским (Ю.С. Степанов).
4) Источники новых обозначений и сравнительная продуктивность разных средств пополнения словаря языка. Существует четыре способа пополнения словаря:
Морфемная деривация (образование слов с помощью префиксов, суффиксов...);
Семантическая деривация (расширение многозначности слова путем переносов – метафора, метонимия, расширение, сужение, ухудшение, улучшение и пр.)
Образование устойчивых словосочетаний;
Заимствование.
В целом продуктивность каналов пополнения словаря определяется типом языка, особенно на морфемном и фонологическом уровнях. В разные исторические эпохи в одном и том же языке продуктивность различных средств может быть различной. Для языков неизолирующего типа характерна морфологическая деривация. Продуктивность заимствований в том или ином языке зависит от группы факторов. Это:
Характер контактирования языков;
Своеобразие языковой ситуации;
Лингвистическая идеология общества;
Внутриструктурные особенности языка-реципиента.
Лексические заимствования, видимо, есть во всех языках, но в разной мере. Препятствуют интенсивности заимствований обособленное (например, островное) географическое положение государства, сильные изоляционистские и националистические настроения в общественном сознании, приводящие, в частности, к языковому пуризму. Внутриязыковые ограничения связаны с фонетико-морфологическими трудностями восприятия чужого слова. Однако главным барьером служит идеология общества. Китай – «закрытая» страна. Поэтому в китайском языке так мало заимствований (И. Н. Горелов, 1979: около 200 слов из санскрита, около 900 – из тибетского, монгольского, манчжурского и из западных языков; по преимуществу – научно-технические термины). Значительно больше – тысячи заимствований в Японии, островной стране с языком изолированного типа, не менее «экзотическим» с точки зрения носителей европейских языков.