Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1-90.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать
  1. Роль редактора в современном редакционно-издательском процессе

Современный редактор - это специалист в области издательского дела и редактирования. В своей деятельности редактор пользуется подходами, которые обусловлены спецификой редакционно-издательского процесса и включают определенные принципы, методы и способы действий. Необходимое условие успешной работы редактора - осознанное творческое и самостоятельное осуществление своих функций, основанное на знании ее сущности, структуры и механизма редактирования.

В целом и общем деятельность современного редактора отличает то, что она имеет творческий, проектно- конструкторский, программирующий характер и охватывает все процессы и действия, обеспечивающие создание и распространение книги, нужной обществу и конкретным категориям читателей. В принципе все редакторские действия и операции взаимосвязаны и взаимообусловлены, то есть представляют собой определенную совокупность. Несмотря на это, с некоторой условностью в деятельности редактора, специализирующегося в области современного книгоиздания, можно выделить четыре направления, каждому из которых соответствует своя группа решаемых задач.

1.      Знание предмета, спецлитературы. Умение обратиться к энциклопедиям.

2.      Знать язык, нормы, развитие языка. Умение оценить язык, а главное самовыражение автора.

3.      Знание специфики различной литературы и особенностях её редактирования.

4.      Обладать литературными, творческими способностями.

5.      Логические и психологические закономерности авторского труда. Умение понять его стиль.

6.      Умение анализировать. Это высокий профессионализм.

7.      Знание технологии редактирования. Знание компьютера.

8.      Знать основы издательского дела, полиграфии и издательского маркетинга.

9.      Умение рассчитывать себестоимость издания, его окупаемость. Экономический анализ.

10.  Иметь представление о рекламе компаний.

11.  Умение работы над книжной формой, элементами, аппаратом издания.

12.  Знать психологию читателя и автора, культуру общения. Редактор это посредник между автором и читателем.

13.  Знать основы законодательства. Авторское право.

Редактирование – это вид критической деятельности. Основные функции – умение выбирать, критиковать, проводить редакторский анализ, оценивать сюжетную линию, и главное, смотреть на произведение глазами автора. Выбирать то, что нужно читателю и не пропускать в обиход произведения низкого качества.

Задачи деятельности редактора обусловлены функционированием книги в обществе, удовлетворением читательских потребностей общества в целом и каждой читательской группы в отдельности. Социальная роль книги определила то, что в редакторской практике сочетаются разные виды деятельности. Поскольку редактор работает с произведением и изданием, его деятельность интеллектуальная и материально-практическая. Любая профессиональная деятельность имеет конкретные цели - конечные и промежуточные. В зависимости от целей труд редактора может быть познавательным, преобразовательным, ценностно-ориентационным и коммуникативным. В редакторской практике в целом трудно выделить преобладающий вид деятельности.

Содержание и характер выполняемых редактором работ чрезвычайно разнообразны. Функциональные обязанности редактора формировались в соответствии с направлениями профессиональной деятельности: редакционно-издательской, организационно-управленческой, информационной и маркетинговой.

Редакционно-издательские функции редактора связаны с подготовкой издания и реализуются в творческой деятельности аналитического и методического характера. Это разработка концепции издания, литературно-аналитическая работа над произведением и аппаратом, творческие контакты с авторами, сотрудниками издательства и типографии. Элементы творческой работы определяются спецификой редакционно-издательского процесса в конкретных условиях и реальной производственной ситуацией.

Организационно-управленческая функция связана с обеспечением творческих и производственных процессов при работе над произведением и изданием, а также всех видов контактов, существующих в книгоиздании. Цели и задачи организационно-управленческих функций редактора зависят от того, с каким этапом редакционно-издательского процесса они связаны и какие виды деятельности имеют место в данный момент - интеллектуальные или производственные. В числе организационно-управленческих задач - обеспечение внешнего рецензирования, помощи автору, планирование и распределение работ в издательской группе, контроль и проверка выполнения работ, корректировка производственных ситуаций, руководство издательским процессом, консультация, внедрение и использование новых технических средств и др.

Информационная функция обусловлена информационными аспектами всех видов деятельности редактора. Прежде всего они связаны с информационными функциями книги - литературного произведения и аппарата. Все остальные информационные задачи касаются как собственных исполнительских действий редактора (творческих и производственных), так и всех действий в книжной сфере. Это библиографическая работа, подготовка элементов аппарата, ведение автоматизированного банка данных, необходимых для эффективного книгоиздания, пропаганда и реклама книги и др.

Маркетинговые функции редактора реализуются на всех стадиях работы над изданием. По существу они определены решением экономических проблем и проблем представления и сбыта книги. Редактор, разрабатывая, например, концепцию издания, опирается на исследования читательской аудитории и книжного рынка в целом, а впоследствии с концепцией издания связываются иллюстрирование, элементы оформления, полиграфического исполнения.

Все функции редактора существуют в комплексной взаимосвязи и взаимообусловленности. Так, например, творческая работа над авторским оригиналом невозможна без определенной организационной и информационной работы. Редактор не может заниматься совершенствованием произведения, если не обеспечены контакты с автором, рецензентами, не получена информация, касающаяся массива и потока изданий, не найдены необходимые для редактирования литературные источники.

  1. Значение изучения редакторского опыта писателей-классиков для развития теории и практики редактирования.

  2. Редактор и корректор. Вопросы взаимодействия.

  3. Редактор и автор. Творческие и этические аспекты взаимоотношений.

  4. Основные направления работы редакторы при разработке концепции издания.

Если произведение по своим литературным качествам оценивается положительно, то возникает необходимость в разработке концепции издания.

Концепция издания - это замысел, который связывается с конструктивным принципом подготовки произведения к печати. В концепции отражается основная точка зрения редактора на издание - его состав, содержание и форму всех элементов, редакционно-технические и полиграфические средства исполнения.

Разрабатывая концепцию издания, редактор мысленно связывает произведение, при необходимости с корректировкой его содержания и формы, с предполагаемым изданием, представляя в их единстве гармоничное целое. Концептуальный подход отражает понимание сущности будущей книги и реализуется как в общем планировании конкретного производственного цикла, так и в частных творческих и производственных процессах при подготовке издания.

Редактор выбирает издание с определенными видо-типологическими характеристиками, которое максимально соответствует специфике произведения (виду литературы, жанру, рассматриваемому в нем предмету, авторскому «я») в ориентации на потребности и возможности определенной читательской группы. Для того чтобы убедиться в правильности выбора, редактор должен обосновать видо-типологические характеристики выбранного издания. Для такого обоснования требуется, во-первых, выявить специфику произведения и, во-вторых, уяснить место будущего издания в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке.

Разработанная концепция позволяет рассмотреть вопрос о подготовке издания. Для подтверждения решения о публикации необходимо определить рентабельность издания, проанализировать экономическую ситуацию в издательстве, возможности имеющейся полиграфической базы, учесть творческие и производственные возможности редакционного коллектива.

6. Редактор и автор. Требования редакторской этики.

7. Имущество и капитал организации. Источники формирования различных видов капитала.

Понятие капитала. Источники формирования собственного и заемного капитала. Основные направления его размещения.

Капитал - это средства, которыми располагает субъект хозяйствования для осуществления своей деятельности с целью получения прибыли.

Формируется капитал предприятия как за счет собственных (внутренних), так и за счет заемных (внешних) источников.

Основным источником финансирования является собственный капитал (рис. 12.1). В его состав входят уставный капитал, накопленный капитал (резервный и добавленный капиталы, фонд накопления, нераспределенная прибыль) и прочие поступления (целевое финансирование, благотворительные пожертвования и др.). 

 Уставный капитал — это сумма средств учредителей для обеспечения уставной деятельности. На государственных предприятиях - это стоимость имущества, закрепленного государством за предприятием на правах полного хозяйственного ведения; на акционерных предприятиях - номинальная стоимость всех видов акций; для обществ с ограниченной ответственностью - сумма долей собственников; для арендного предприятия - сумма вкладов его работников.

Уставный капитал формируется в процессе первоначального инвестирования средств. Вклады учредителей в уставный капитал могут быть в виде денежных средств, имущественной форме и нематериальных активов. Величина уставного капитала объявляется при регистрации предприятия и при корректировке его величины требуется перерегистрация учредительных документов.

Добавленный капитал как источник средств предприятия образуется в результате переоценки имущества или продажи акций выше номинальной их стоимости.

Фонд накопления создается за счет прибыли предприятия, амортизационных отчислений и продажи части имущества.

Основным источником пополнения собственного капитала - является прибыль предприятия, за счет которой создаются фонды накопления, потребления и резервный. Может быть остаток нераспределенной прибыли, который до ее распределения используется в обороте предприятия, а также выпуск дополнительных акций.

Средства специального назначения и целевого финансирования - это безвозмездно полученные ценности, а также безвозвратные и возвратные бюджетные ассигнования на содержание объектов соцкультбыта и на восстановление платежеспособности предприятий, находящихся на бюджетном финансировании.

Заемный капитал (рис. 12.2) - это кредиты банков и финансовых компаний, займы, кредиторская задолженность, лизинг, коммерческие бумаги и др. Он подразделяется на долгосрочный (более года) и краткосрочный (до года). 

Используется капитал на приобретение и аренду основных средств, нематериальных активов, строительство объектов производственного и непроизводственного назначения, закупку сырья, материалов, топлива, энергии, оплату труда работников предприятия, уплату налогов, процентов за кредиты, дивидендов и т.д., т.е.он может быть вложен в долгосрочные активы и оборотные (текущие) активы (рис. 12.3). Долгосрочные активы создаются, как правило, за счет собственного капитала и долгосрочных кредитов банка и займов. Текущие затраты финансируются за счет собственного и заемного капитала.

От того, как размещен капитал, в каких сферах и видах деятельности он используется, во многом зависит эффективность работы предприятия и его финансовое положение. Поэтому анализ источников формирования и размещения капитала имеет очень большое значение при изучении исходных условий функционирования предприятия и оценке его финансовой устойчивости. Основным источником информации для проведения такого анализа является бухгалтерский баланс.

8. Корректура в издательстве, ее виды. Основные задачи редактора.

Корректурой в издательской практике принято называть исправление ошибок и технических недочетов в материале, подготовленном для тиражирования. Работа редактора над корректурой - один из видов контроля за процессом подготовки издания. Эффективность такого контроля обусловлена тем, что он осуществляется на всех стадиях формирования издания в полном его объеме.

Корректура как процесс - это чтение корректурных оттисков и внесение в них исправлений. Корректурный оттиск - это оттиск с набора, изготовленный на разных стадиях производственного процесса. В зависимости от стадии процесса различают следующие виды корректурных оттисков: гранки , сверстанные листы , сверочные листы .

Чтение корректурных листов редактором - процесс творческий. Он включает многие виды работ:

1) повторный анализ литературного материала, оценка результатов работ на этом этапе;

2) устранение ошибок, не замеченных в авторском оригинале;

З) проверка моментов текста, которые требуют повышенного внимания и где, вероятнее всего, могут быть ошибки;

4) выявление случаев невыполнения редакционно-технических указаний редакции;

5) устранение технических дефектов набора и верстки;

6) контроль работы корректора, снятие поставленных корректором вопросов.

Исправления в корректурных листах бывают двух видов:

1) конъюнктурного характера, когда вносят поправки в содержание произведения в связи с изменениями в науке, практике, производстве, общественной жизни, которые произошли за время подготовки литературного материала к печати (например, были получены новые результаты в научных экспериментах, в теоретических исследованиях, появились новые технические средства в отрасли, изменились некоторые названия, наименования и др.);

2) производственного характера, когда исправляют ошибки, появившиеся на разных стадиях производственного процесса (например, при наборе могут быть пропущены слова, словосочетания и любые другие фрагменты текста, могут быть неправильно написаны слова, пропущены или заменены отдельные буквы или части слова и др.).

Для изданий разных видов и типов, переизданий и периодики выявляются свои особенности в работе с корректурными листами. Так, при подготовке справочно-энциклопедических изданий имеет место сложный корректурный обмен, требуются не только верстка, но и сверка, перекрестное чтение статей и многое другое.

Правка в корректуре выполняется в соответствии с принятой методикой и техникой, которые зависят от вида издательского оригинала, способа печати и используемых технических средств.

Правка проводится с помощью условных обозначений - специальных знаков, утвержденных в стандарте 7.62-90

9. Стандарты в издательском деле. Общая характеристика.

10. Редакционный этап издательского процесса и роль редактора.

После согласования всех вопросов подготовительного этапа (поиск нужного автора, прием авторского оригинала и сбор первичных документов для оформления учетной карточки издания) начинается новый этап редакционно-издательского процесса, который называется редакционным.

Перед тем как поставить полученный оригинал на конвейер редакционной обработки, редактору в некоторых случаях придется решить еще один вопрос, связанный с рецензированием.

В каких случаях рецензирование будущего издания является обязательным? Тогда, когда готовятся в печать:

  • учебник или учебное пособие с грифом министерства образования и науки;

  • любой вид учебного издания с рекомендацией учебного заведения или научного учреждения, если это издание осуществляется не на договорных началах;

  • справочное, энциклопедическое издание;

  • научное, научно-популярное издание.

Вопрос упрощается, когда в издательство поступает оригинал уже с рекомендательным грифом. Это значит, что непростую процедуру рецензирования взял на себя автор или учебное заведение, где он работает. Как правило, это бывает с нормативными учебниками, авторами которых являются известные в своей области специалисты. В большинстве же случаев «пробиванием» грифов занимаются сами издатели. Для этого следует удостовериться, что предложенный к изданию оригинал является во всех отношениях качественным. Такой уверенности могут прибавить (или развеять) рецензии специалистов.

Рецензией принято называть критический документ, в котором рассматривается и оценивается опубликованное произведение (внешняя рецензия, предназначенная для публикации в печати) или оригинал будущего издания (внутренняя рецензия, выполненная по заказу издательства или учебного заведения).

Присылая оригинал на рецензирование, издательство подписывает соглашение с рецензентом, в котором четко обуславливает сроки подачи рецензии и размер вознаграждения за выполненную работу.

Редактор, принимая рецензию, должен обратить внимание, насколько правильно и полно она оформлена. Как правило, этот жанр состоит из трех частей: общей, постраничного рассмотрения и вывода.

Требованиями содержательной части рецензии является обязательное рассмотрение полноты произведения по таким параметрам:

  • место рецензированной работы среди уже опубликованных на эту тему;

  • новизна работы;

  • актуальность темы;

  • полнота охвата материала;

  • соответствие отобранного иллюстративного материала теме;

  • доступность стиля изложения читательской аудитории, которой будет предназначено издание.

Если в рецензии указаны существенные замечания к структуре или содержанию, их придется устранять автору до начала редактирования. Замечания и пожелания, которые существенно не влияют на структуру произведения, могут быть учтены в процессе редактирования.

В издательской практике нередко встречаются случаи, когда издатели игнорируют оценки рецензентов, которые убедительно и профессионально обосновывают вывод «не рекомендуется печатать» и все же такое издание выпускают. При этом преследуются, прежде всего, коммерческие цели, хотя грубо нарушаются не только нормы издательской этики, но и авторские права.

Итак, после рецензирования начинается непосредственно редактирование.

В связи со сплошной компьютеризацией издательств и перенесением сюда с полиграфических предприятий практически всех процессов, связанных с набором, версткой, макетированием и выводом готового оригинал-макета издания, пригодного для полиграфического воспроизведения, редакционный процесс в издательствах разного типа организован по-разному.

Итак, порядок прохождения оригинала редакционного этапа

1. Первое чтение (или детальный просмотр) оригинала редактором на экране компьютера или на бумаге. (Раньше обязательным условием завершения первого чтения было составление редакторского вывода и утверждение его главным редактором. Ныне подавляющее большинство издателей это давнее требование советского издательского процесса игнорируют).

2. Редактирование текста редактором на экране компьютера в формате А-4. (В ряде случаев, для примера, когда в издании предусмотрен научный редактор, такое редактирование может осуществляться на бумаге, с последующим внесением оператором исправлений редактора на экране компьютера).

3. Работа с отредактированным текстом технического и художественного редактора перед версткой (выбираются гарнитуры и размеры шрифтов основного, вспомогательного, служебного текстов, заголовков, а также разнообразные выделения, отступления, спуски; указываются места для элементов художественного оформления, колонтитулов, колонцифр и т.п.).

4. Верстка отредактированного текста в конкретном формате и в соответствии с указаниями технического и художественного редактора. (Осуществляется оператором или верстальщиком).

5. Чтение первой верстки, сверка редакторских исправлений, внесенных в формате А4. Корректорские процессы считывания и вычитывания. (Эти два процесса важно различать. Считывание - является сопоставлением сверстанного после редактирования варианта издания с его оригиналом; вычитывание предусматривает устранение орфографических, пунктуационных и буквенных ошибок, правильная расстановка разделительных знаков, соблюдение принципов унификации и одинакового стиля представления текста).

6. Вывод подписной верстки на бумагу. Последняя сверка предыдущих исправлений.

7. Вывод оригинал-макета на пленки.

8. Изготовление, редактирование, сверка и вывод на пленки художественного оформления внешней и внутренней частей издания (осуществляется совместно редактором и художественным редактором или художником (дизайнером)).

11. Подготовительный этап издательского процесса и роль редактора.

Этот этап начинается задолго до того, как редактор с помощью электронного или механического пера начнет работать с авторским оригиналом. Созданный конкретным автором, такой оригинал еще нужно найти. Издателю также необходимо убедиться в том, что именно этот оригинал отвечает профилю издательства, и если его воплотить в книжное издание, он найдет потребителя и окупит понесенные затраты.

Таким образом, поиск нужного автора и оригинала является чуть ли не важнейшим делом на этом этапе действий издателя или редактора.

Авторским оригиналом называется созданная автором и представленная для редакционно-издательской обработки творческая или научная работа со всеми ее необходимыми компонентами (основной, вспомогательный и дополнительный тексты, а также оригиналы иллюстраций с необходимыми к ним подписями).

Издательским оригиналом называется тот же авторский оригинал после его обработки в издательстве вплоть до готовности вывода оригинал-макета на пленках с добавленными оригиналами внешнего оформления и издательской спецификацией.

Как попадают авторские оригиналы в издательство?

Существует несколько наиболее распространенных путей:

  • «самотеком»;

  • через литературных агентов;

  • через выставки, ярмарки и другие книгоиздательские мероприятия;

  • по индивидуальным заказам авторам.

Следующей составляющей подготовительного этапа редакционно-издательского процесса является прием авторского оригинала.

Правильно делают в тех издательствах, где рядом с электронной версией оригинала требуют его «твердую» копию, т.е. распечатку на бумаге. Первое знакомство с «плюсами» и «минусами» оригинала все же лучше с бумажного варианта. Что же относительно самой электронной версии, то редактору на этапе приема оригинала важно выяснить, в какой программе осуществлялся набор, в чем выполнены графические материалы, какие шрифты использовались, будут ли стыковаться предоставленные автором файлы с программами, которые используются в издательстве. Особого внимания заслуживают электронные версии текстов, набранных за рубежом. Начинающий издатель нередко не ведает, что подавляющее большинство текстов, скажем, в Канаде или США набирается на компьютерах с системой Macintosh, тогда как в Европе преимущество отдается системе Windows. Конечно же, файлы можно перегнать из одной системы в другую, но это должны сделать профессионалы.

В связи с этим, редактор автору предъявляет следующие обязательные требования:

  • оригинал должен быть подписан автором с указанием даты представления его в издательство;

  • оригинал должен быть комплектным и полностью законченным.

Несколько замечаний относительно этих требований.

Подпись и дата, указанные рукой автора, могут быть важными во время определения сроков подготовки оригинала и других условий договора.

Комплектность оригинала предусматривает наличие в нем всех его составляющих: содержания, аннотации, библиографических ссылок, предисловия (послесловия), указателей, приложений и других элементов, в зависимости от вида и сложности издания, а также иллюстративного материала.

Редактор на этом этапе также готовит первичные документы для заведения «Учетной карточки издания».

К ним относятся:

  • творческая заявка от автора, написанная на имя руководителя издательства;

  • развернутая аннотация или план-проспект издания;

  • информация о самом авторе, включая точные паспортные данные.

Игнорировать в начале такими, на первый взгляд, мелочами нельзя. Ведь имеющаяся в этих документах информация необходимая для составления проекта соглашения с автором, начала редакторской работы с оригиналом.

12. Производственный этап издательского процесса и роль редактора.

Производственный этап редакционно-издательского процесса начинается с выбора издательством полиграфического предприятия и составление договора с ним на печать издания и передачи оригинал-макета со всеми необходимыми документами (письмо издательства, комплектный оригинал, техническая издательская спецификация и договор с полиграфическим предприятием).

С этой минуты вся дальнейшая работа по преобразованию оригинал-макета в конкретное издание осуществляется вне границ издательства. И хотя серьезное полиграфическое предприятие само заинтересовано в качественном выполнении заказа издателя (ведь от этого зависит дальнейшее сотрудничество партнеров), на этом этапе есть несколько важных процессов, которые не могут завершиться без участия редактора.

1. Сверка и подписание к печати оттисков художественного оформления, сделанных после цветоделения.

2. Сверка и подписание к печати чистых листов внутренней части издания перед формированием книжного блока.

3. Сверка и подписание к печати сигнального экземпляра.

Издательская практика убеждает, что редакторский контроль на этом, завершающем отрезке сложного пути прохождения издательского оригинала таит в себе немало досадных неожиданностей.

Приведем некоторые из них.

Возможные ошибки в художественном оформлении:

  • несоответствие гаммы цветов, предложенных в макете художником издательства, и реальным печатным оттиском (определенный цвет может исчезнуть или замениться на другой в результате какого-то мелкого вмешательства оператора-компъютерщика на этапе цветоделения после подписания макета художественного оформления в печать);

  • буквенные ошибки в фамилиях авторов и заголовках изданий, которые появились в результате поверхностного чтения редактором (например, Макаренко вместо Маренко).

  • буквенное или и текстовое расхождение между надписями на обложке и корешке издания;

  • расхождение в названиях разделов содержательной части издания и шмуцтитулов.

Возможные ошибки в книжном блоке:

  • многочисленные случаи буквенных ошибок (культура издания требует в специальной вклейке перед конечным форзацем указать выявленные на этапе сверки сигнальных экземпляров ошибок и правильного варианта прочтения);

Как видите, качественное завершение производственного этапа, как и в целом редакционно-издательского процесса, в значительной мере будет зависит от того, насколько слаженно поработали все службы издательства на двух предыдущих этапах. Если не учитывать технических недостатков печати, которые иногда случаются по вине типографии, истоки всех других, явных и скрытых, ошибок, которые становятся заметными уже после изготовления готового тиража, ведут начало все же в издательстве. А если пользоваться давним определением редактора как директора конкретного издания, тогда понятной становится роль и ответственность представителя этой профессии в создании и дальнейшем построении любого издательского продукта.

13. Особенности редакторской подготовки научно-популярного издания.

14. Заключительный этап издательского процесса и роль редактора.

Заключительный этап издательского процесса начинается с утверждения в издательстве сигнального экземпляра и заверша–ется тогда, когда книга оказалась у читателя. Он включает в себя различные формы рекламы и распространения изданий, а также изучение результатов их общественной оценки.

Книга – явление общественное и по своей природе существует для того, чтобы ее читали, изучали, использовали содержащиеся в ней идеи, опыт, знания. Выполнение коммуникативной роли книг возможно лишь при условии хорошо налаженной системы рас–пространения. В течение столетий сложились два основных канала использования книги – сеть библиотек и продажа книг населению.

Задача библиотек – приблизить книжные богатства к читате–лю, быть проводником научных идей, участвовать в воспитании читателей, повышать их культурный и научный уровень.

Каждый издатель мечтает не только о том, чтобы его книга нашла своего читателя и была ему нужна и полезна, но и о том, чтобы она при этом имела коммерческий успех. Следовательно, надо сделать так, чтобы заинтересованный покупатель нашел возможность при–обрести книгу. Книжная торговля является вторым каналом про–движения книг к читателю.

Рассмотрим некоторые аспекты заключительного этапа редак-ционно-издательского процесса и роль редактора на этой стадии. Каждое издательство, каждый редактор заинтересованы в том, чтобы выпущенные книги быстро находили своего читателя. Что для этого требуется? Во-первых, чтобы тираж был достаточным, во-вторых, чтобы читатель вовремя узнал об издании, которое его может заинтересовать. Первая задача решается рациональной организацией определения тиража изданий, вторая – хорошо налаженной службой рекламы выпускаемых изданий.

Существующая до недавних пор практика тиражирования в ре–зультате экономических преобразований в стране несколько из–менилась. В настоящее время в основу издательской деятельности положены проблемы, решение которых позволяет не только удов–летворить потребности людей в книге, но и получить за это сущест–венное материальное вознаграждение (прибыль). Чтобы выяснить, какие издания могут оказаться прибыльными и что нужно сделать, чтобы они таковыми стали, какой круг читателей эти издания могут заинтересовать, и т.п., требуется проведение серьезных ана–литических исследований, называемых маркетинговыми. Успешная реализация издания – один из эффективных способов определе–ния общественной значимости вышедшей в свет книги. Деятель–ность всей книгоиздательской системы направлена прежде всего на удовлетворение духовных потребностей читателей.

Для определения тиража будущего издания надо прежде всего информировать о нем читателей. К информационным материа–лам о выходящих в свет книгах относятся аннотированные тема–тические планы издательств (к сожалению, выпуск их сокраща–ется), газета «Книжное обозрение», библиографические пособия и указатели, специализированные издания, книжные выставки, ярмарки и др.

Аннотированные тематические планы рассылаются в книго–торговые организации. Заказы на книги будут формироваться на основе этого документа, поэтому необходимо, чтобы такой план давал ясное представление о характере выпускаемых изданий.

Многое зависит здесь от редактора. Важно дать книге хороший заголовок, совместно с автором окончательно решив этот вопрос. Заглавие должно соответствовать содержанию и идее произведе–ния, быть точным, ясным, простым, кратким. Большое значение имеет и аннотация – по ней будут судить о содержании издания.

Еще одна форма изучения спроса на издания – читательские конференции, которые дают возможность непосредственного, живого общения издательских работников с читателями.

Важные сведения о читательском спросе дают книготорги и библиотеки. Книготорги делают анализ заказов на литературу, данных о приеме книжными магазинами предварительных заявок, ассортиментных обзоров книготорговых предприятий. Библиоте–ки располагают материалами о числе книговыдач, сведениями о читаемости (обращаемости) изданий, результатами специально проводимых опросов читателей, их отзывами об отдельных кни–гах, материалами своих читательских конференций и т.п.

Для изучения читательского спроса нередко используются так–же социологические опросы определенных категорий читателей (анкетная форма). Чаще всего их проводят библиотеки и книго–торговые организации.

В современных условиях реклама и пропаганда книги издатель–ством – это система мер, проводимых с целью информации как можно большего круга людей о готовящихся к изданию и уже вы–шедших в свет книгах. Раньше эти задачи всегда стояли в основном перед организациями книжной торговли. Издательства придали этой работе некоторые специфические черты. Они располагают условиями для ее ведения глубже, основательнее, на более высо–ком уровне, чтобы пропагандировать прежде всего содержание, идеи. Так, пропаганда научной книги прежде всего смыкается с пропагандой науки, пропаганда производственно-технической книги – с производственной пропагандой, пропаганда изданий художественной литературы – с пропагандой достижений самой литературы и т.п.

В настоящее время в структуру некоторых издательств входят отделы рекламы и распространения изданий (иногда их называют редакциями пропаганды). Совместно с редакциями они ведут многообразную работу по пропаганде книги, изучению читательско–го спроса, составлению аннотированных тематических планов и т.д.

Роль редактора в популяризации выпускаемых изданий значи–тельна. Он лучше других знает содержание книги, ее целевое на–значение, характерные особенности. Поскольку пропаганда книги есть прежде всего раскрытие ее содержания, ясно, что справиться с таким делом лучше других может редактор. Безусловно, участие редактора в пропаганде выпускаемой литературы – одна из основ–ных его обязанностей.

В пропаганде, рекламе книги весьма полезно участие автора. Правда, на этот счет существуют разные взгляды. Порой высказы–вают опасение такого рода – пропаганда книги предполагает оценку произведения, а автор не всегда может быть объективен. Доля справедливости в подобных суждениях есть. Но бесспорно и другое – автор пропагандирует книгу не сам, а вместе с редакто–ром, который в случае необходимости может уточнить оценку произведения. Участие же автора в подготовке рекламных мате–риалов позволяет сделать их более глубокими.

Реализация изданий завершает стадию редакционно-издатель-ского процесса. В современном издательском деле маркетинг – система эффективного продвижения книг на рынок, а для этого необходимо изучать, предвидеть, формировать, стимулировать и удовлетворять спрос на выпускаемые издания.

15. Маркетинг. Его основы и концепции.

Маркетинговый этап

Непросто определить, откуда начинается этот этап. В подавляющем большинстве средних и больших издательств он наступает после получения редактором первичных документов от автора. Ведь чем раньше будет продуман и организован комплекс мероприятий, направленных на продвижение на книжном рынке конкретного издательского продукта, тем успешнее можно его реализовать.

Заданием редактора на этом этапе является написание такого рекламного текста, который бы сразу «заработал» на создание высокого имиджа будущего издания. Нередко бывает, что слабое содержание книги компенсируется успешной рекламой и другими маркетинговыми акциями. И, наоборот, прекрасное по смыслу издание может осесть на складе, так как и каталожная карточка, и аннотация, и рекламные тексты для печати сделаны бездушно и не профессионально.

Одно существенное замечание относительно формы реализации редакторских исправлений и указаний на всех этапах редакционно-издательского процесса. Любые письменные указания редактора другим участникам издательского процесса (оператору, автору, верстальщику, техническому или художественному редактору) являются неуместными, поскольку на книжных гранках для этого нет места. Издательско-полиграфическая практика выработала целую серию простых, доступных для понимания знаков, которые стали называться «корректурными». Они существуют уже на протяжении столетий и дошли к современному, почти полностью компьютеризированному, издательскому дела практически без существенных перемен. Вдобавок, корректурные знаки, как и знаки дорожного движения, очень похожи между собой и в других странах. Незнание этих знаков, или неумение ими пользоваться (независимо от того, есть в издательстве корректорская служба или нет) однозначно будет характеризовать профессиональный уровень работников такого издательства, общую культуру организации издательского процесса.

16. Организация издательского тематического планирования в современных издательствах.

Началом первого этапа редакционно-издательского процесса следует считать составление тематических планов. В издательской практике существует три вида планов: перспективный, редакционно-подготовительных работ и выпуска литературы. Они взаимосвязаны: на основе перспективного плана составляется план редакционно-подготовительных работ, на основе плана редакционно-подготовительных работ - план выпуска литературы.

Планирование связано с выявлением читательских запросов и потребностей, комплексной оценкой производственной ситуации в плане прогнозирования в решении экономических проблем. Предполагая ввести в план какую-либо позицию, редактор должен представлять будущее издание, его концепцию, так как уже тогда необходимо учитывать творческие и материально-технические возможности издательства, сроки выпуска книги, ее рентабельность.

На этом этапе редактор занимается подбором авторов и работой с ними. Формы и методы работы с авторами зависят от конкретной ситуации: написано произведение или автор работает над ним, нужна ему помощь редактора или нет.

Получив от автора оригинал произведения, редактор дает его предварительную оценку, и при положительном выводе в издательстве оформляют соответствующие документы на издание произведения. Комплект документов определяется уставом издательства, издательской фирмы, любой издающей организации. Главным документом является издательский договор, который заключают автор (его наследник или правопреемник) и издатель. По договору автор или его наследник передает издательству произведение для издания (переиздания) или автор обязуется создать и передать издательству произведение, а издательство - выпустить его в свет и выплатить автору (наследнику) определеннее денежное вознаграждение. В договоре по соглашению сторон указываются сроки исполнения работ, переиздания, одобрения или отклонения произведения, доработки его автором и другие условия.

17. Понятие, как категория формальной логики. Объем понятия. Задачи редактора.

18. Специфика работы редактора над литературно-художественными изданиями различных типов.

Типологическая характеристика литературно-художественных изданий определяется спецификой произведения литературы. В свою очередь, издание произведения художественной литературы относится к двум сферам человеческой деятельности: к художественному творчеству и к издательскому делу. Предмет, функции, характеристики читателей опираются на основные характеристики названных сфер и определяются свойствами этих сфер.

Чтобы качественно, грамотно подготовить к изданию литературно-художественное произведение, редактору необходимо понять его свойства как произведения искусства, а также его специфику как литературного труда. Тогда редактор сможет эффективно обеспечить издательскую интерпретацию работы автора.

С искусством литературное произведение связывают редмет и функции, с издательским делом - читательский адрес и целевое назначение изданий.

Предмет искусства - внутренний мир человека, связи и отношения его с окружающей действительностью, оценка автором этой действительности. Произведения искусства выполняют многие задачи, часть которых, кстати, переплетается с функциями книги.

Можно говорить о целых функциональных комплексах, которые реализуются художественной литературой. Среди них наиболее существенны с точки зрения редакторского анализа:

  • эстетические;

  • этические;

  • коммуникативные (свойственные всем изданиям);

  • познавательные;

  • управляющие.

Остановимся на каждом функциональном комплексе.

Эстетические функции объединены понятием эстетического. В данном случае этим понятием охватывается не только понимание прекрасного, тут речь идет о формировании эстетического отношения личности к действительности. Эстетическое отношение к действительности предполагает способность к сопереживанию, стремление к гармонии, желание сохранить лучшее.

Эстетические функции направлены на то, чтобы развивать в человеке стремление к самосовершенствованию. Реализация эстетических функций способствует гуманизации общества, созданию общественного идеала, обозначению меры и качества поступков.

В процессе чтения художественной литературы активизируется эмоциональная сфера личности, формируется художественный вкус человека, растут его читательские способности.

Этические функции определяют ценностные ориентиры личности, связаны с требованиями морали, иерархии общественных и личных оценок качества жизни и поступков людей.

Главный критерий редакторской оценки этических начал содержания - соответствие системы оценок общественным нормам.

Коммуникативные функции проявляются прежде всего в том, что в процессе восприятия произведений осуществляется взаимодействие интерпретации окружающей действительности автором и читателем. Момент этот важен, поэтому учитывается самим писателем при поиске материала для выражения своего замысла, и редактором, анализирующим его труд.

Познавательные функции обеспечиваются схожестью содержания с реальной жизнью, позволяют читателю познать самого себя, окружающий мир. Кроме того, в процессе чтения читатель знакомится с явлением искусства, представленным в литературном произведении.

Наконец, читатель познает определенное место, время, знакомится с различными понятиями и явлениями, попавшими в поле зрения писателя, с духовной жизнью общества. Данные функции лежат в основе таких критериев редакторской оценки произведения, как жизненная достоверность, правдивость.

Управляющие функции связаны с влиянием искусства на человека, с формированием системы оценочных критериев. Произведение оказывает на читателя воспитательное воздействие.

6.2.

Произведение художественной литературы как объект редакторского анализа

6.2.1.

Основные аспекты редакторского анализа

Особенности произведения художественной литературы учитываются в редакторском анализе.

Произведение художественной литературы, художественный объект можно рассматривать с двух точек зрения - с точки зрения его смысла (как эстетический объект) и с точки зрения его формы (как внешнее произведение).

Смысл художественного объекта, заключенный в определенную форму, направлен на отражение понимания художником окружающей действительности. И редактор должен при оценке сочинения исходить из анализа «плана смысла» и «плана факта» произведения (М.М. Бахтин). Попробуем разобраться, что стоит за понятиями «план смысла» и «план факта» произведения.

План смысла художественного объекта фиксирует ценностные, эмоциональные стороны художественного творчества, передает оценку автором тех характеров, явлений и процессов, которые он описывает.

Ясно, что один из основных аспектов редакторского анализа произведения - анализ его смысла. Речь идет о таких критериях оценки, как актуальность и злободневность, оригинальность и новизна, полнота воплощения, а кроме того, мастерство реализации авторского замысла. Последнее сосредоточивает внимание редактора на плане факта произведения.

Предметом литературного произведения, как уже говорилось, являются связи и отношения человека с окружающим миром, оцененные, осмысленные, прочувствованные художником и закрепленные им в определенной художественной форме. Можно сказать, что в художественном объекте этическое, нравственное отношение к миру выражается в эстетической форме. Эта форма и является внешним произведением, составляя для редактора план факта искусства. Для своего отношения к действительности писатель ищет определенную форму, которая определяется его мастерством.

Художественный объект - это точка взаимодействия смысла и факта искусства. Художественный объект демонстрирует окружающий мир, передавая его в эстетической форме и раскрывая этическую сторону мира.

Для редакторского анализа продуктивен такой подход к рассмотрению художественного произведения, при котором литературный труд исследуется в его связи с читателем. Именно влияние произведения на личность должно быть точкой отсчета в оценке художественного объекта.

Действительно, художественный процесс предполагает диалогические отношения писателя и читателя, а в качестве конечного продукта художественной деятельности можно рассматривать воздействие произведения на читателя. Следовательно, редактору необходимо понимать, какие именно аспекты и стороны литературного произведения нужно рассматривать, чтобы анализ был действенным, соответствовал сущностным характеристикам произведения искусства.

Рассуждая о смысле произведения, нужно иметь в виду, что речь идет не о бытовом понимании смысла в расхожем значении содержания произведения. Речь идет о смысле художественного объекта в более общем виде. Смысл произведения проявляется в процессе восприятия искусства. Остановимся на этом подробнее.

Художественный объект включает три этапа: этап создания произведения, этап его отчуждения от мастера и самостоятельного существования, этап восприятия произведения (схема 1).

Схема 1

Художественный объект

Этап создания произведения    

Этап отчуждения от создателя (самостоятельное существование произведения)

Этап восприятияпроизведения

Адекватность редакторского анализа обеспечивается пониманием специфики каждого этапа.

Итак, главное - то, ради чего создается произведение литературы, - смысл, который художник вкладывает в содержание произведения, для реализации которого ищет определенную форму.

В качестве исходной точки объединяющего начала произведения художественного процесса в редакторском анализе нужно рассматривать замысел произведения. Именно замысел сливает воедино все этапы художественного объекта. Об этом говорит внимание художника, музыканта, писателя к отбору соответствующих выразительных средств при создании произведений, которые направлены на выражение замысла мастера.

Некоторые признания, размышления над творческим процессом самих писателей также показывают, что художественный процесс связан с замыслом.

В книге «Как слово наше отзовется» писатель Ю. Трифонов замечает: «Высший замысел вещи, - то есть зачем эта вся порча бумаги - находится в тебе постоянно, это данность, твое дыхание, которого ты не замечаешь, но без которого нельзя жить» .

В заметках В. Солоухина «Камешки на ладонях» находим аналогичную мысль: «Высшей творческой точкой акта, искрой, вспышкой, горючего материала, блеском молнии, озарением, а короче говоря, собственно творческим актом является момент рождения замысла. Здесь в одно мгновение укладывается то, что потом растягивается на часы, месяцы, на целые годы воплощения» .

Можно сказать, что замысел имеет управляющее значение для процесса создания художественного объекта, для этапа художественного творчества (схема 2а).

Схема 2а

Художественное творчество

Рождение замысла

Воплощение замысла в произведении искусства

Воплощенный в произведении искусства замысел, именно замысел прежде всего, воспринимается читателем, управляя этапом восприятия художественного творчества (схема 2б).

Восприятие произведения искусства

Замысел

А весь художественный процесс является, как уже говорилось, диалогическим процессом общения художника с тем, кто воспринимает произведение (схема 2в).

Художественный процесс

Автор (рождение замысла)

Автор (воплощение замысла)

Читатель (восприятие замысла)

Следовательно, и редактор при анализе произведения должен рассматривать прежде всего замысел.

В чем же суть замысла? Не является ли замысел синонимом темы или проблемы произведения?

Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся снова к рассуждениям о сущности литературы. А.П. Чехов писал А.С. Суворину: «Вспомните, что писатели, которых мы называем вечными, или просто хорошими, и которые пьянят нас, имеют один общий и весьма важный признак: они куда-то идут и Вас зовут туда же! Вы чувствуете не умом, а всем своим существом, что у них есть какая-то цель, как у тени отца Гамлета, которая недаром приходила и тревожила воображение. Лучшие из них реальны и пишут жизнь такой, какая она есть, но от того, что каждая страница пропитана, как соком, сознанием цели, Вы, кроме жизни, какая она есть, чувствуете еще ту жизнь, которая должна быть» .

Вдумаемся в последние строки. Писатель оценивает то, что его окружает, и говорит о том, какою хотел бы видеть действительность. Вернее, не «говорит», а отражает мир таким образом, что читатель понимает его. В произведении искусства реализуется наличие и долженствование жизни, осуществляется интерпретация художником жизненных ценностей. Именно замысел вбирает в себя ценностные ориентиры писателя и определяет отбор жизненного материала для произведения.

Но понятие замысла не только характеризует основной смысл произведения. Замысел является основной составляющей воздействия произведения искусства в момент его восприятия. Л.Н. Толстой писал, что при создании произведения художественной литературы главное - представить самых разнообразных людей и поставить всех в необходимость решения жизненного, не решенного еще людьми вопроса и заставить их действовать, чтобы рассмотреть, чтобы узнать, как решится вопрос. В этих словах отражена важнейшая характеристика содержания искусства - этическая его основа, которая и является главной составляющей замысла, поскольку замысел рождается в «чувствующей душе художника» ощущением «трещинки мира» (Гейне) и потребностью поведать о своих переживаниях другому человеку. Причем писатель не только выражает свои переживания. Он подбирает такие средства, которые должны вызвать в читателе ту же оценку характера, поступка, которую делает сам писатель.

Таким образом, предмет искусства - не только человек, его связи и отношения с миром. В состав предметной области произведения входит и личность автора книги, оценивающего окружающую действительность. Поэтому, анализируя произведение, редактор прежде всего выявляет и оценивает замысел художника - план смысла произведения.

Следует помнить, что замысел не укладывается в определенную форму, не излагается автором в тексте. Вся художественная структура произведения, все средства, отобранные автором, направлены на реализацию замысла. Оценив замысел, редактор определяет, насколько использованный автором материл соответствует замыслу. Так, крупный, масштабный замысел требует крупной формы, например, может быть реализован в жанре романа. Замысел, раскрывающий интимные стороны судьбы человека, - в жанре рассказа, новеллы. Рассматривая жанр произведения, редактор отвечает на самый главный вопрос, связанный с оценкой качества произведения, - вопрос о полноте раскрытия замысла. Таким образом, рассмотрев план смысла произведения, редактор анализирует план факта. Подробнее оценки редактором замысла и жанрового своеобразия художественной литературы будут рассмотрены ниже. Ответив на вопрос, что сказал автор, редактор оценивает то, как сказал, т. е. анализирует мастерство писателя. При этом редактор ориентируется на основные законы, закономерности, природу искусства.

Основными качествами, которые определяют специфику искусства, являются свойства художественного образа, поскольку именно художественный образ выделяет искусство в самостоятельную сферу деятельности. В искусстве художественный образ является средством познания окружающей действительности, средством освоения мира, а также средством воссоздания действительности в художественном произведении - в художественном объекте.

Следовательно, анализируя план факта произведения, редактор рассматривает в первую очередь именно художественный образ. Остановимся на этом подробнее.

Литературное произведение предстает перед редактором в виде результата художественного творчества, закрепленного в художественном тексте.

Труды по философии искусства, по эстетике трактуют художественное творчество как своеобразный способ познания жизни, как форму общественного сознания, средство восприятия и воссоздания действительности. Окружающий мир отражается в искусстве в особой художественно-образной системе. Причем в каждом виде искусства используются свои средства: мрамор, бронза в скульптуре, краски в живописи, звуковые сочетания в музыке, пластические движения человеческого тела в балете. В художественной литературе - слово. Не случайно М. Горький назвал художественную литературу искусством пластического изображения посредством слова . Используя слово в качестве материала при создании образов, литература воспроизводит действительность во времени и пространстве, расширяя сферу впечатлений читателя, давая возможность понять законы развития человеческих характеров, связей и отношений. Все это - благодаря практически безграничной способности языка создавать художественные образы.

Следовательно, редактор при анализе и оценке произведения должен исходить прежде всего из коренных свойств образа как основы произведения искусства.

Художественный образ как выражение определенной образной мысли, идеи следует отличать от научного понятия, фиксирующего результат абстрагирующей мысли и передающего логические однозначные суждения, умозаключения. Художественному образу свойственны чувственная конкретность, органическая включенность личности автора, целостность, ассоциативность и многозначность. В результате взаимодействия этих свойств создается «эффект присутствия», когда иллюзия живого, непосредственного восприятия вызывает у читателя чувство сопереживания, ощущение собственного участия в событиях. В этом и заключается сила воздействия искусства на человеческую личность, его мысль и фантазию.

Редактору необходимо глубоко понимать все свойства художественного образа, так как они во многом предопределяют его подход к анализу и оценке произведения.

Чувственная конкретность образа придает изображаемому явлению наглядность через воссоздание зримых признаков. Когда описываются внешние или внутренние стороны явления с использованием слов, вызывающих наглядные представления, читатель как бы «видит» нарисованную картину в деталях. М. Горький говорил, что изображаемое должно вызывать желание «потрогать рукой». Чувственная конкретность достигается и в том случае, когда нет зрительного эквивалента явления, но используется «интонационная наглядность», которая создает у читателя ощущение протяженности в пространстве, движения во времени - замедленного или, наоборот, убыстренного, показывает динамику мысли, переживания человека.

Органическая включенность личности автора проявляется в том, что художественный образ несет информацию одновременно и о субъекте, и об объекте познания. Читатель чувствует или понимает отношение автора к данному персонажу, событию, как будто сам присутствует в описываемом месте, сам «видит» происходящее. Значение этого свойства художественного образа столь велико, что именно в нем видят многие исследователи так называемый «феномен художественности» - отличительное качество искусства. Именно это и делает эмоционально-оценочные моменты неотъемлемой частью процессов создания и восприятия художественного образа. Он предполагает сопереживание, обращен не только к разуму, но и к чувствам. Причем эстетическую эмоцию может вызвать и создаваемое образом представление (пейзаж, лицо, поступок), и сам словесный образ как эстетическая ценность (ритм, аллитерация, рифма и т.д.).

Многозначность и ассоциативность художественного образа заключается в его способности возбуждать фантазию читателя, мобилизовать множество ранее полученных впечатлений, представлений, хранящихся в личном, индивидуальном сознании человека, давая широкие возможности для субъективной конкретизации воспринятого. Непосредственное представление о предмете или явлении обогащается мировоззрением, жизненным опытом автора и читателя. Художественный образ дополняется ассоциациями и воспоминаниями, будит фантазию, заставляет «переживать» вновь и вновь прошедшее событие, ориентируясь на внутреннее отношение к нему. Известно, что в образном контексте одни и те же слова для каждого читателя имеют свой смысл. Это во многом зависит от мировосприятия человека, воспоминаний детства, воспитания, образования, жизненного опыта.

Все эти свойства художественного образа проявляются не порознь, а вместе и одновременно, что позволяет говорить о его целостности, синтетичности.

Свойства, составляющие сущность, природу художественного образа, в значительной мере определяют и специфичность оценочных критериев, методики, приемов редакторского анализа, иначе говоря - основные особенности работы редактора над текстом.

6.2.2.

Критерии редакторской оценки литературно-художественного произведения

Решая вопрос об отборе произведений для издания, редактор может опираться на мнение читателей и литературных критиков. Отбирая произведения из газет, журналов, из массива предыдущих изданий, он формирует тот или иной тип и вид издания, ориентируясь при этом на отклики по поводу имевших место публикаций.

А как быть, если редактор имеет дело непосредственно с рукописью нового произведения? Прежде всего, конечно, можно учесть другие работы автора. Но довольно часто редактору приходится иметь дело с первой рукописью автора. В любом случае работа редактора начинается с анализа художественного текста, причем такой текст следует рассматривать особенно внимательно: редактор может предложить доработать произведение, наметить пути его улучшения.

Именно эту цель и преследует редакторский анализ - оценить работу с точки зрения возможности ее публикации - в представленном автором виде или после доработки.

Оценка рукописи - одна из наиболее ответственных задач редактора. Неверно оценив качество рукописи и возможности автора, редактор тем самым вмешивается в литературный процесс и отрицательно влияет на него: добротное сочинение читатель не увидит, а слабая работа окажется опубликованной. В первом случае страдают автор и читатель, во втором - будет снижен престиж издательства, в котором работает редактор.

Деятельность редактора во многом определяется тем, с какими авторами он работает. Талантливые писатели создают высокий имидж издательству, формируют доверие читателей к его продукции. Слабые авторы этому не способствуют. Поэтому в том случае, когда, по мнению редактора, автор талантлив, с ним следует работать, даже если не все удалось в данной конкретной рукописи.

Учитывая, что художественный текст воздействует на эмоциональную сферу, редактор должен уметь сочетать свое субъективное восприятие произведения (как первый его читатель) с логически обоснованными подходами к анализу материала (как профессионал в данной области). Редактор должен стремиться осознать авторскую индивидуальность, понять, как произведение будет воздействовать на читателя, и в то же время попытаться определить, соответствует ли работа требованиям, предъявляемым к художественному объекту. Качество анализа определяется культурой редактора, его художественным вкусом, с одной стороны. С другой - редактор должен владеть научно обоснованными критериями оценки, которые выработаны эстетикой, литературоведением, языкознанием, литературной библиографией, книговедением.

Опираясь на теоретические положения, редактор сумеет объективно оценить художественное произведение, выявить достоинства и недостатки рукописи.

В общем случае можно сказать, что при оценке произведения редактор использует единый идейно-эстетический критерий. Подчеркнем, что одинаково существенны в анализе литературы обе компоненты этого комплексного критерия. Так, не может быть добротного произведения, если оно отвечает требованию идейности и в то же время слабо с художественной точки зрения. Так же как не может быть положительно оценено произведение, яркое по форме, но далекое от социальных проблем, не имеющее общественного звучания.

Составляющие идейную сторону комплексного критерия включают социальную значимость содержания, мировоззренческую позицию автора, глубину постановки общественных проблем. Сошлемся только на одно высказывание литературной критики. В. Толстых пишет по поводу творчества В. Высоцкого: «...Дело не в таланте и его своеобразии, а в богатстве и социальной значимости связей творца искусства с окружающим миром. В самом деле, почему-то художников, достойных общественного внимания, много меньше, чем людей, обладающих даром образного, художественного мышления и владеющих соответствующими навыками и приемами. Секрет этого значительного, созданного искусством и литературой, кроется, по-видимому, не только и не столько в самовыражении, а в том, обладает ли претендент в художники общественно значимым предметом для своей потребности в самовыражении» .

Понятием общественно значимого предмета можно обозначить идейную составляющую комплексного критерия оценки редактором литературно-художественного произведения. Вторая компонента названного комплексного критерия также включает несколько составляющих.

С точки зрения редакторской оценки произведения, наиболее существенны следующие составляющие критерия художественности текста: единство содержания и формы, художественная правда, оригинальность авторской манеры, эмоциональная емкость и ассоциативное богатство, целостность.

Единство содержания и формы является коренным условием художественности, определяется соответствием жанра, образной структуры, используемых эмоциональных средств замыслу. Данный критерий является основой художественного образа: для выражения смысла произведения автор находит одну-единственную форму, ведь художественный образ в силу конкретно-чувственной природы своей просто не существует вне определенной формы. Можно сказать, что художественное содержание не только нуждается в образной форме, но и порождает ее, а художественный образ олицетворяет собою единство формы и содержания.

Критерий художественной правды предусматривает неискаженное воссоздание действительности. Анализируя с этой точки зрения все компоненты (поступки героев, диалоги и монологи, пейзаж и т.д.), редактор рассматривает их в соответствии с реальностью. Прежде всего, художественная правда обеспечивается художественной точностью - точностью жизненной, точностью изобразительной (образ как отражении действительности), точностью эмоциональной - в соотнесение с замыслом произведения (образ как выражение мыслей и чувств писателя), точностью воздействия на воображение, эмоции читателя (образ как средство эстетического сопереживания и сотворчества).

Однако редактор должен учитывать, что правда искусства не тождественна «правде реального факта», ее нельзя добиться простым описанием событий, необходимо раскрывать сущность ситуаций и характеров. Редактор оценивает, сумел ли автор изображенные явления осмыслить, обобщить в художественных образах.

Особенно сложно применять критерий художественной правды при оценке произведений, основу которых составляют исторические события или будущее. Тут особое внимание следует уделять психологической обоснованности поступков и мыслей героев. Нельзя наделять их современным мышлением. По этому поводу А.Т. Твардовский писал К. Симонову: «Ты живешь в романе в 1939 году, и ты этого должен держаться. У тебя слишком умные иногда люди. Синцова мобилизовали в сентябре, и он уже все понимает! Даже Маша строит жизнь в соответствии с большой войной. А каким было бы прекрасным решение, чтобы она задумала посадить что-нибудь к приезду Синцова. То есть - все наоборот! Никто же ничего не знал тогда!.. Но ты наделяешь людей слишком уж большой прозорливостью, которая не свойственна им... Речь идет о том, что мы не знали тогда многого такого, что знают твои герои. Они знают слишком много» . Иными словами, герои должны жить в «своем» времени.

Важнейшее условие художественности - оригинальность авторской манеры, творческого почерка писателя. Здесь сказываются упоминавшиеся выше коренные свойства художественного образа - синтез объективного и субъективного начал, органическая включенность личности автора. Подлинно художественный образ неповторим и является отражением духовного мира его творца.

Творческая индивидуальность проявляется в отборе тем, ракурсе их рассмотрения, в пристрастии к какому-то жанру, в манере использования изобразительно-выразительных средств, в интересе к определенным характерам. Творческая индивидуальность характеризуется своеобразным мироощущением автора, его неповторимой способностью «видеть, слышать, отбирать» жизненные явления , обобщать связи и отношения, воплощать свое видение действительности в оригинальных художественных образах. С. Залыгин называет это свободой «выбора тем, образов, интонаций» . Оригинальность автора связана не только с восприятием внешних признаков объектов, но и определяется мышлением, отношением к действительности, к самому себе. Все это создает неповторимый авторский почерк того или иного писателя. Разумеется, индивидуальная творческая манера писателя проявляется особенно отчетливо в языке и стиле произведения. С глубоким вниманием относится к этой проблеме А. Блок. Он подчеркивал: «Стиль всякого писателя так тесно связан с содержанием его души, что опытный глаз может увидеть душу по стилю, путем изучения форм, проникнуть до глубины в содержание» .

Критерий эмоциональной емкости художественного текста, его ассоциативного богатства обусловлен свойствами художественного образа, который, напомним, обращен не к разуму, а к чувствам. Рассчитанный на сопереживание и сотворчество, образ вызывает в читателе различные представления и ассоциации. Так что редактор не только рассматривает информационную сторону повествования, но и анализирует его воздействие на чувства.

Важным оценочным критерием художественности является целостность восприятия образов, всего повествования. Образ возникает в сознании не как сумма отдельных элементов, а как единая поэтическая картина. Об этом писал М. Горький: «Надо, чтоб читатель воспринимал образы автора сразу, как удар, а не задумывался над ними, не соображал: «Как это?» . О том же говорил А. П. Чехов: «Беллетристика должна укладываться сразу, в секунду» .

Оценивая произведение с точки зрения целостности, редактор ориентируется на чувство полноты и завершенности, которое возникает после чтения. Причем речь тут идет не о полноте и завершенности судеб героев, а о полноте и завершенности реализации замысла. Этой стороне издания уделял особое внимание А. Блок. Так, он писал о книге С. Городецкого «Русь»: она «лишена цельности. В ней нет упорства поэтической воли, того музыкального единства, которое оправдывает всякую поэтическую мысль» .

6.2.3.

Общая методика редакторского анализа художественного произведения

При анализе произведения редактор должен использовать методику, учитывающую специфику художественного текста - его образность, эмоциональность, субъективное воздействие на читателя. Кроме того, необходимо иметь в виду особенности процесса создания произведения - от замысла к его воплощению в определенной художественной структуре.

В редакторском анализе сочетаются объективно-логические и субъективно-эмоциональные моменты, позволяющие, с одной стороны, использовать теоретические основания, характеризующие природу произведения, о которой говорилось выше, а с другой - понять, как читатель будет воспринимать произведение. В каком-то смысле редактор использует приемы литературоведения. Но в целом редакторский анализ и литературоведческий разбор художественного произведения - суть разные процессы. Они имеют разные объекты, предмет, цели и задачи, читательский адрес.

Объект литературоведческой характеристики - опубликованная работа, завершенная система художественного текста, объект редакторского анализа - рукопись на том этапе, когда ее еще можно доработать. Предмет литературоведческого рассмотрения - художественные особенности произведения, его место в творчестве автора и в литературном процессе. Предмет редакторского анализа - качество произведения с точки зрения возможности и целесообразности его публикации. Цели литературоведения - объяснить, помочь читателю понять художественное творчество и данное произведение. Цели редактирования - обогащение литературного процесса. Задачи литературоведа - подготовить рецензию, характеризующую данное произведение, привлечь читателя к творчеству художника. Задачи редактора - подготовить рукопись в печать и написать внутреннюю рецензию с предложениями автору о направлениях совершенствования произведения. Читатель опубликованной рецензии - массовые читатели или специалисты. Читатель внутренней рецензии (редзаключения) редактора - прежде всего автор. Рецензия литературоведа (критика) готовится для публикации, рецензия редактора, как правило (особенно если принято решение о публикации произведения), привлекается в беседе с автором, комментируется редактором, обсуждается с автором. В дополнение к рецензии редактор использует постраничные замечания на полях рукописи.

Если редактор сомневается в своем решении, он поручает подготовить еще одну-две рецензии другим писателям.

Редактор должен быть прежде всего заинтересован в том, чтобы авторы отдавали свои работы в его издательство. Поэтому анализ его должен быть тщательным, направлен на то, чтобы выявить не только произведения, отвечающие соответствующим требованиям, но и все те произведения, в которых, может быть, за неумелой формой виден талант.

Применяя перечисленные выше критерии оценки, редактор использует определенную последовательность рассмотрения произведения. В его анализе все компоненты необходимо соотносить с замыслом.

Замысел - это то отношение к отраженным в произведении явлениям, которое автор хочет вызвать в читателе. Он подбирает средства выражения, вызывающие симпатию к герою, гордость за чьи-то поступки или отвращение, обиду, жалость к человеку, к его жизни. Ясно, что адекватная оценка обеспечивается возвратно-поступательным ходом рассмотрения содержания - от повествования к замыслу, от замысла к повествованию.

Первый аспект анализа произведения - выявление замысла и его оценка с точки зрения актуальности, оригинальности связи с глубинными проблемами действительности. Кроме того, редактор определяет соответствие масштабности замысла избранному жанру. Поскольку, как говорилось выше, поэтический замысел не формулируется в тексте в виде определенного тезиса, а воплощается во всей его ткани и благодаря таким свойствам художественного образа, как ассоциативность, эмоциональная оценочность, воспринимается читателем из всей структуры художественного текста, редактор определяет замысел только по прочтении произведения в целом. Если редактор видит, что замысел имеет ценность, актуален, заинтересует читателя и в то же время само произведение написано слабо, в его же интересах более глубоко исследовать труд автора и попытаться помочь ему усовершенствовать свою работу.

Л.Н. Толстой говорил, что искусство есть деятельность человеческая, состоящая в том, что один человек сознательно, известными внешними признаками передает другим испытываемые им чувства, а другие люди заражаются этими чувствами и переживают их. Следовательно, для реализации замысла необходимо найти адекватные средства. Чтобы их оценить, редактор должен отчетливо понимать природу замысла. Как говорят сами писатели, чаще всего замысел появляется в результате какого-то внешнего толчка, порою неожиданного и неосознанного, и создает определенный внутренний настрой в душе писателя. Например, К.Г. Паустовский писал: «Лев Толстой увидел сломанный репейник - и вспыхнула молния: появился замысел изумительной повести о Хаджи Мурате» . Иногда замысел возникает, как живой образ. Так, В. Панова замечает: «В основе его всегда лежит что-нибудь очень конкретное, зримое, что можно ощутить, - человеческое лицо, город, родные улицы, чем-то поразивший предмет. Не представляю, что работа писателя может начинаться с голого тезиса» .

Мы не случайно подробно останавливаемся на характеристиках замысла. Дело в том, что редактор должен уметь оценить его после первого чтения рукописи. Оценка замысла лежит в основе принятия решения о публикации произведения. Но этого недостаточно. Замысел должен быть соответствующим образом разработан.

Второе качество, учитываемое редактором при оценке рукописи, - уровень мастерства. Тут прежде всего редактор обращается к анализу художественных образов, которые автор использовал. Если он поэтически одарен, художественные образы будут органичны его восприятию жизни и выражению своего отношения к ней в произведении. В противном случае текст не будет отвечать комплексному критерию художественности. На что же ориентируется редактор прежде всего?

Прежде всего редактор выделяет художественную деталь - средство создания художественного образа. Можно сказать, что именно художественные детали лежат в основе изображения характеров и обстоятельств, через них читатель воспринимает замысел автора. К.Г. Паустовский писал: «К сожалению, многие рукописи начинающих авторов, которые мне приходится читать в большом количестве, страдают одним общим недостатком: словесные обобщения вытесняют в них деталь... Можно долго и обстоятельно описывать характерные черты героя, но многословное описание никогда не дает такого эффекта, какой дает безошибочно найденная деталь» .

Необходимо отличать художественную деталь от простых подробностей, которые тоже необходимы в произведении. Они позволяют читателю «видеть» героев и природу, «слышать» голоса, музыку, стук капель дождя по крыше. Паустовский подчеркивал: «Без подробностей вещь не живет. Смысл подробности заключается в том, чтобы, по словам А.С. Пушкина, мелочь, которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно, в глаза всем» .

Размышляя об особенностях, отличающих творчество художника и писателя, французский художник Эжен Делакруа замечает в своем дневнике: «Поэта выручает последовательность образов, художника - их одновременность. Пример: у меня перед глазами птицы, купающиеся в лужице воды, оставшейся после дождя на кровле, покрывающей плоский выступ крыши; я одновременно вижу массу вещей, о которых поэт не может даже упомянуть, не говоря уже о том, чтобы их описать, ибо рискует стать утомительным, исписать целые тома и все же дать далеко не совершенное изображение. Заметьте, что я беру лишь одно короткое мгновение. Птица погружается в воду: я вижу ее окраску, серебристый пух под маленькими крылышками, всю ее легкую форму, брызги светлых капель, которые взлетают вверх на солнечном свету... Здесь искусство поэта беспомощно: нужно, чтобы из всех этих впечатлений он выбрал одно, наиболее захватывающее, дабы вызвать в моем воображении все остальные» (выделено мною. - С. А.).

В приведенном отрывке очень точно передается механизм отражения в литературном произведении реальной жизни. Писатель должен уметь отобрать именно те подробности, которые дадут полную, живую, яркую картину. Создавая «видимый» и «слышимый» для читателя текст, писатель пользуется реальными деталями, которые в произведении могут рассматриваться как подробность.

Художественная деталь - та же красочная подробность, но несущая в себе обобщающую поэтическую мысль данного произведения, т. е. она органически связана с замыслом. Худоба Дон Кихота, пенсне Клима Самгина, зонт и галоши Беликова позволяют не только зримо представить себе этих персонажей, но и показывают отношение к ним авторов.

Однако следует помнить о том, что художественные детали, подробности должны тщательно отбираться. Чрезмерное увлечение ими делает картину пестрой, лишает повествование цельности.

Таким образом, редактор делает заключение о возможности публикации произведения, опираясь на оценку двух сторон текста - замысла и использования художественной детали. Полноценный, интересный современному читателю замысел и умелое использование художественной детали говорят о том, что писатель «художественно исследует действительность» и «владеет пером».

Иными словами, редактор опирается на оценку плана смысла и плана факта произведения. Это дает ему возможность принять решение о целесообразности публикации сочинения и о необходимости его доработки.

Принятое к изданию произведение редактор рассматривает с точки зрения необходимости и возможностей его доработки автором. Речь тут идет об анализе различных компонентов текста, которые могут быть легко усовершенствованы автором (сюжет, композиция, персонажи).

Основные правила, которые должен помнить редактор, - в произведении должны быть органическая связь сюжета и персонажей; все сюжетные линии должны быть направлены на раскрытие характеров. Поведение каждого персонажа должно быть естественным, причем поступки героев должны быть обусловлены внутренней логикой развития его характера. Редактор обращает внимание автора на то, чтобы ситуации раскрывали характеры героев и, в свою очередь, были бы обусловлены сущностью характеров. То есть он обращает внимание автора на реализацию одного из важнейших требовании художественности - убедительность мотивировок поступков героев. Это придает повествованию жизненную достоверность, делает героев реальными фигурами. Л.Н. Толстой утверждал: «Вообще герои и героини мои делают иногда такие штуки, каких я не желал бы! Они делают то, что должны делать в действительной жизни и как бывает в действительной жизни, а не то, что мне хочется» .

В словах писателя - характеристика важнейшего качества персонажей - жизненной достоверности поведения. Следовательно, свободно строя повествование, автор в то же время должен учитывать логику развития характеров - ведь читатель должен поверить в то, что описываемый человек мог измениться в результате каких-то жизненных коллизий. Общие правила оценки произведения литературы уточняются в связи со спецификой жанров произведений.

6.2.4.

Оценка редактором произведений различных жанров художественной литературы

Всякое литературно-художественное произведение редактор рассматривает с учетом того, к какому роду художественного творчества оно относится и какой жанр использовал автор.

Так, драматические произведения рассматриваются с учетом специфики театра, поэтические, очевидно, с привлечением профессиональных поэтов, так как именно они верно понимают своеобразие поэтического творчества.

Ярко проявляется специфика жанров в эпических произведениях. Эта специфика определяет и критерии редакторской оценки рассказа, романа, очерка. Остановимся на этом подробно.

Жанровые особенности произведения ориентируют редактора на определенные аспекты анализа, подсказывают возможности адекватной работы над художественным текстом. Нужно иметь в виду, что, работая над новым произведением, редактор занимает определенную позицию в художественном процессе, и его работа должна быть адекватна особенностям этого процесса (схема 3).

Схема 3

Замысел

Произведение

Читатель

(автор)

(автор, редактор)

Дело в том, что неопубликованная рукопись может дорабатываться автором по замечаниям редактора. Причем редактор выступает в двух ипостасях - как первый читатель и как профессионал, опирающийся в своих рассуждениях на знание законов художественного творчества и художественного восприятия. Известно много случаев из истории литературы, когда именно редактор помогал начинающему автору «дотянуть» рукопись до нужного уровня. Например, первый роман Ю. Трифонова «Студенты», получивший после выхода в свет самую престижную в то время литературную премию, готовился к выпуску известным редактором Тамарой Габбе, которая помогла начинающему писателю «справиться» с этой, одной из самых сложных в литературном творчестве формой.

Литературоведение выделяет три рода художественного изображения: эпический, лирический и драматический.

Для эпоса характерно повествовательное изображение мира, окружающего человека, для лирики - передача внутренних переживаний человека; драма изображает жизнь в диалогической форме. Ясно, что каждый род художественного изображения имеет возможность отражения определенного аспекта человеческого бытия, свои границы содержания. Художественная речь, используемая в произведениях, - проза, поэзия, драматургия - является основным средством выражения образной мысли, средством создания художественного образа.

Кроме того, произведения воплощаются в определенные жанровые формы. В эпосе это роман, повесть, рассказ, новелла. В лирике - стихотворение, поэма. В драматургии - драма, трагедия, комедия, мелодрама. Каждая жанровая форма имеет свои отличительные черты, которые редактор учитывает в своем анализе. Ниже мы рассмотрим некоторые свойства жанра, которые определяют оценку редактором произведения литературы.

Однако редактор должен отчетливо понимать, что жанровое своеобразие произведения - только определенная точка отсчета в его рассмотрении. Есть много произведений, которые находятся «между жанрами». Например, А.П. Чехов назвал рассказами свои произведения «Три года», «Рассказ неизвестного человека», «Дом с мезонином», хотя, по некоторым общим признакам, - это скорее повести. Есть произведения, которые трудно отнести к какому-то жанру («Память», В. Чивилихина, «Ледовая книга» Ю. Смуула). «Дотягивать» то или иное произведение до какого-либо канона - такая задача перед редактором не стоит. Закономерности жанра облегчают его работу над произведением, но не должны довлеть над ним и автором в процессе работы.

В то же время есть, как уже говорилось, характерные жанровые особенности, на которые редактору следует опираться при анализе произведений. Избранная писателем жанровая форма должна соответствовать замыслу произведения, жизненному материалу, отраженному в содержании. В противном случае роман может оказаться затянутым, рассказ - не полностью раскрывать замысел. Так, если замысел писателя состоит в том. чтобы сказать читателю: «Большие эпохальные события страны, народа в целом обязательно вовлекут каждую частную судьбу, как бы человек ни старался отсидеться в тени», - писателю потребуется крупная форма - романа, эпопеи. В небольшом по форме произведении такой масштабный замысел не будет полностью реализован, глубоко раскрыт. Если же автор будет писать роман, имея в виду камерный замысел (например, он захочет сказать читателю: «Все в жизни проходит»), то этот роман будет, как говорят рецензенты, рыхлым, затянутым.

Избранный автором жанр предопределяет способы организации материала, композицию, выбор выразительных средств, приемы обрисовки героев.

Рассмотренные выше общие подходы, принципы, критерии оценки, методика редакторского анализа обеспечивают адекватный анализ произведения только применительно к конкретному жанру и уточняются в связи со спецификой последнего. Можно даже утверждать, что именно специфика жанра является основным аспектом редакторского внимания. Действительно, замысел - суть, исходная точка художественного процесса. Автор и только автор его обдумывает и затем выражает определенными средствами. Именно эти средства и являются предметом внимания редактора.

Мастерство художника определяется тем, насколько он владеет аппаратом, техникой того вида искусства, который избрал для выражения своего отношения к жизни. Содержание внешнего произведения подчинено определенным закономерностям, которыми художник должен владеть. А.А. Блок писал К.С. Станиславскому по поводу постановки своей пьесы «Песня судьбы»: «Я ни в коем случае не хочу забывать «форму» для «содержания», пренебрегать математической точностью строжайшей шлифовкой драгоценного камня» . Поэт имеет в виду все те приемы, которые использует писатель при создании произведения и которые подчиняются определенной системе.

Наглядно система построения произведения представлена в жанровом своеобразии произведений. Рассмотрим некоторые из них.

Роман

Наиболее трудоемкой для редактора является работа над романом. И дело не только в том, что она занимает, как правило, наибольший, по сравнению с работой над другими жанрами, период времени.

Дело в том, что роман - сложное, многоплановое сочинение, и редактору приходится рассматривать многие его характеристики, которые важны с точки зрения оценки реализации замысла.

Пожалуй, главное в романе - единство, цельность повествования, которое проистекает не только из единства персонажей. Конечно, писатель раскрывает характеры определенной группы героев, показывает их судьбы. Но, повторяем, не только и не столько развитием событий и характеров обеспечивается единство судеб, целостность романа. Роман делает целостным произведением подчиненность каждой сюжетной линии, каждого характера замыслу, который и объединяет содержание, и ограничивает его, и дает глубину рассуждениям героев, и в то же время определяет степень этой глубины, необходимой и достаточной ее меры.

Сложными являются построение романа, обрисовка героев, развитие сюжета.

Анализируя роман, редактор может опираться не только на литературоведческие выводы. Редактор может учитывать описанный самими литераторами опыт работы над произведением, на их отношение к роману.

Роман - повествовательное произведение, в котором отражен обширный круг жизненных явлений, прослежены многие судьбы в их сложности и многогранности. Форма романа позволяет показать действительность глубоко и многопланово, выявляя проблемы, вопросы, которые ставит и решает человек. В этом жанре могут быть отражены разнообразные процессы современности, раскрыты страницы прошлого, показаны важнейшие стороны социального и духовного становления общества.

Анализируя содержание романа, редактор должен помнить, что специфика этого жанра требует широты охвата событий, масштабности изображения. А.С. Пушкин писал: « … Под словом роман разумеем историческую эпоху, развитую в вымышленном повествовании» . Ясно, что содержание романа должно включать значимые события, характеризующие общественное сознание, социально значимые конфликты, связь частной судьбы с общественным развитием. Следовательно, отдельные эпизоды и ситуации романа должны быть объединены отражением истории общества, социальных явлений.

При анализе содержания редактору следует обратить внимание на количество используемого автором материала. Повествование романа должно быть объемным, раскрывать самые различные области жизни героев, показывать героев в периоды больших промежутков времени. Если же объем материала невелик, автору можно рекомендовать обратиться к другому жанру (повесть, рассказ). Например, В.Г. Короленко считал, что если основная тема укладывается в очерк, то очерк будет лучше повести, а роман из того же материала, наверное, никуда не годится. В рукописи И.Н. Ладыженского Короленко отметил разрыв между выбранными автором жанром романа и объемом материала, достаточного в лучшем случае на рассказ «средней величины» .

Однако большой по объему материал должен быть тщательно отобран, причем важно, чтобы события имели не только частное, но и общественное значение. Оценка отбора материала - одно из важнейших направлений редакторского анализа. По образному выражению А.Н. Толстого, пустые, незначительные подробности приводят к тому, что в произведениях появляются «десятки страниц вязкой скуки».

Поскольку содержание романа многопланово, редактору следует с вниманием отнестись к вопросу о целостности, единстве повествования. Действительно, переплетение судеб, общественные явления, показ жизни с самых разных сторон могут незаметно для самого автора препятствовать целостному восприятию повествования. Очевидно, одним из средств обеспечения единства содержания романа является сюжетно-композиционное его построение. Верно найденное решение позволяет органически соединить все разнородные элементы повествования в одно целое, подчинить их общей цели воплощения замысла произведения. Как считал М. Горький, большие вещи « … требуют организаторского таланта… и большого спокойствия, точности, мастерства строить» . Поэтому анализ сюжета и композиции романа является важнейшим этапом работы редактора. Редактор в данном случае должен стремиться к тому, чтобы установить, нашел ли автор такое сюжетное решение, которое позволяет выявить связи между персонажами, понять значение и смысл всех эпизодов, разобраться в характерах персонажей.

Например, автор может начать повествование с пролога, раскрывающего финал судеб своих героев. Необходимо решить, связан ли пролог со смыслом произведения, не будет ли знание читателем судьбы персонажей снижать напряженность развития действия и тем самым отрицательно влиять на читательский интерес.

Методы анализа композиции романа могут быть самые различные и зависят от специфики произведения и индивидуальной творческой манеры самого редактора. Например, он может составить своеобразный план романа, делая по ходу чтения заметки о содержании глав, чтобы затем оценить композицию в целом. Можно также следить за «движением» персонажей, отмечая их портретные черты и поступки. Второй путь позволяет не только разобраться в композиции романа, но и рассмотреть умение автора создавать яркие, запоминающиеся образы героев. Интересно в связи со сказанным следующее замечание писателя Л. Леонова: «Иногда я делаю графическое изображение повествования. Важно посмотреть, какие балки соединяют сооружение. Каждая балка должна упрочнять его композицию… Если вы сделаете чертеж и обозначите путь героя линией, то увидите, что она поднимается вверх, а дальше - идет под гору. Вы можете прорисовать эту биографическую линию до конца. Важно видеть движение персонажей в перспективе» .

Такой же чертеж, отмечающий вехи движения персонажей, может по ходу прочтения рукописи составить редактор. Этот чертеж позволит редактору каждую сюжетную линию, каждого персонажа видеть в общем движении повествования, в общей структуре романа, в соподчиненности и взаимосвязи.

Важный критерий оценки содержания романа - единство сюжета и характеров. Оно достигается тем, что каждый эпизод, в котором действует тот или иной герой, должен быть направлен на раскрытие его характера, на показ становления и развития личности персонажа.

Сюжет романа редактор рассматривает как цепь ситуаций, отражающих логику взаимоотношений действующих лиц, событий, в которых выражаются характеры героев. Причем редактор должен анализировать не отдельный характер, а систему персонажей. Таким образом, решая вопрос о достоинствах и недостатках романа, редактор помимо общих критериев, описанных выше, особое внимание уделяет единству, целостности, подчиненности замыслу всех элементов повествования, а также масштабности отражения действительности.

Рассказ

Рассказ занимает значительное место в современном литературном процессе и в творчестве многих писателей. Редактору художественной литературы приходится часто иметь дело с произведениями этого жанра.

Начинающие авторы, считая, что рассказ написать легче, чем повесть или роман, рассматривают данный жанр как наиболее удобную форму для «пробы пера», маститые обращаются к рассказу, осознанно выбирая его для выражения соответствующего замысла. Ведь рассказ дает возможность отобразить замысел в наиболее лаконичной форме, не лишая его в то же время необходимой глубины. Пользуется рассказ большой популярностью и у читателей. Поэтому рассказы широко публикуются в газетах, журналах, альманахах и в изданиях других видов.

Опыт выпуска в свет классической современной отечественной и зарубежной литературы свидетельствует о том, что в коротком, порою на одну-две страницы, произведении можно полно и проникновенно отобразить различные аспекты действительности - от драматического, трагического показа событий патетического звучания до передачи интимных переживаний, лирического состояния души, от гневного сарказма до едва уловимого юмора.

Редакторский анализ рассказа предполагает достаточно высокие требования как к плану смысла, так и к плану факта художественного объекта. Малая форма отнюдь не означает, что рассказ легче написать, чем, например, повесть или роман. Тут на небольшом полотне приходится раскрывать глубокие, серьезные проблемы, поэтому автор должен найти достаточно емкую форму повествования.

В рассказе все недостатки, недоработки автора особенно отчетливо бросаются в глаза, снижая силу воздействия произведения на читателя. К. Паустовский признавался: «Сплошь и рядом для небольшого рассказа нужно… поднять большой материал, чтобы выбрать самое ценное» .

Редактор анализирует рассказ в двух аспектах. С одной стороны, он определяет, может ли данный жанр вместить замысел автора. С другой - сумел ли автор свойственными рассказу средствами полностью реализовать свой замысел.

При этом редактор ориентируется на определенные характерные особенности рассказа как жанра художественной прозы. Так, прежде всего редактор оценивает значимость, актуальность авторского замысла. Случается, что любое описание случая из жизни автор предлагает к публикации в качестве рассказа. Вместе с тем ясно, что в рассказе должны быть представлены события, которые дают возможность вскрыть важные, небезразличные для человека нравственные или социальные конфликты. Однако глубокий, интересный замысел должен быть передан в яркой, образной форме. Анализируя мастерство писателя, редактор может учитывать также такие существенные характеристики рассказа, как одноплановость, органическое единство персонажей, сюжета и композиции, динамизм повествования. При этом особое внимание следует обратить на отбор жизненного материала. Он должен быть направлен на реализацию данного конкретного замысла. Л.Н. Толстой предупреждал одного из начинающих авторов: «Не увлекайтесь тем, чтоб сказать в одном рассказе все. Это всегдашний камень преткновения не имеющих привычки писать» .

Однако есть два важных момента в создании рассказа, которые в редакторском анализе мастерства писателя должны быть главенствующими. Первый - психологическая мотивировка поступков героев, что придает повествованию жизненную достоверность. Второй - использование автором художественной детали. Поскольку рассказ - малообъемное произведение, умелое включение художественной детали обеспечивает наиболее адекватное проникновение читателя в замысел автора, придает повествованию необходимую эмоциональность, подключает ассоциации читателя, дает простор размышлениям и обобщениям.

Очерк

Процесс работы редактора над очерковым произведением в значительной мере отличается от процесса работы над романом и рассказом. Это объясняется в первую очередь природой, сущностью произведений. Начинаясь с авторского замысла, роман и рассказ попадают на стол редактора в виде художественного текста. Что же касается очерка, то редактор может заказать его автору, рекомендовать тему или проблему, которые, по его мнению, надо показать читателю. Автор тоже может самостоятельно предложить к изданию не готовый материал, а сначала обозначить тему или проблему будущей публикации и вместе с редактором решить вопрос о подготовке очерка.

Требования редактора к очерковому произведению определяются спецификой жанра. Очерк отличают публицистичность, документальность, художественность. Эти аспекты и являются основными направлениями редакторского анализа.

Важнейшим аспектом рассмотрения очерка является его публицистичность. Учитывая, что публицистика направлена на формирование общественного мнения, редактор при анализе основной идеи очерка, поставленной автором проблемы, рассматривает их с точки зрения современной общественной значимости и актуальности.

Случается, что очеркист рассматривает не одну, а две-три проблемы. Задача редактора - определить, связаны ли они между собой, есть ли основная. Скорее всего, придется рекомендовать очеркисту сосредоточиться на основной, главной проблеме, оставив другие для следующих очерков. Ставя несколько проблем, автор неминуемо станет поверхностным.

Анализируя публицистический аспект содержания очерка, редактор должен сосредоточиться на собственно публицистических элементах (повествование от первого лица, риторические вопросы, авторские размышления о поставленных вопросах) и определить их функции. Бывает, что повествование от первого лица используется только ради оживления формы - как элемент композиции. Такое использование авторского присутствия не обеспечивает публицистичности рассуждений. Голос автора звучит в данном случае формально. Зная, что одно из свойств очерка - отражение авторской позиции, редактор может отметить данный недостаток. Но бывает и другая крайность. Иногда монолог автора настолько ярок и остр, что его фигура заслоняет собою героев. Данный недостаток проистекает и еще из одной причины: проблема, поставленная автором, не обусловлена собранным жизненным материалом. Все это учитывает редактор в своем анализе.

Связь проблемы, идеи очерка с фактической его основой - второй аспект редакторского анализа, который определяется спецификой данного жанра. Могут быть два метода обеспечения этой связи: автор истолковывает факты либо факты подтверждают его мысли.

Главное требование к фактам - внутренняя мотивированная взаимосвязь фактов и проблемы. На этом не ограничивается внимание редактора к фактическому материалу. Редактор устанавливает достоверность фактов, обращаясь к источникам, свидетельствам людей.

При работе с фактами возникает вопрос о сочетании в очерке достоверности и вымысла.

Как говорит теория литературы, вымысел в очерке - необходимый элемент. Как же редактору оценивать вымысел? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо понять функции фактов в повествовании. Если автор переносит события во времени и пространстве, вводит сочиненные им диалоги, дополнительных вымышленных героев для оживления повествования, обеспечения своего рода полноты рассмотрения проблемы, они могут рассматриваться как необходимые. Если же автор использует вымышленный факт как аргумент для подтверждения правильности своей позиции, такой вымысел не может иметь места в очерке, так как искажает жизненную правду.

Наконец, редактор должен оценить форму представления фактов в тексте. В очерковое произведение фактический материал может быть включен в трех видах: как документ, как информационное сообщение и как художественное изображение.

Редактор должен представлять особенность воздействия каждой формы на читателя и, исходя из этого, определять, правильно ли выбрана форма подачи факта. Так, в памяти и воображении читателя наиболее ярко и отчетливо запечатлевается образный показ действительности. Поэтому самые важные для понимания проблемы факты целесообразно включать именно в образной форме.

Документальная форма усиливает ощущение достоверности изображаемого, информационная - подчеркивает объективность изложения, позволяет дать большой по объему фактический материал в небольшом фрагменте текста. Однако та и другая формы безлики и лишают повествование необходимого личностного тона. В то же время редактор должен помнить, что каждая форма подачи факта, как правило, не существует в очерке изолированно, а переплетена с другими.

При подготовке литературно-художественного издания редактор ориентируется на характер чтения произведений данного вида литературы. Одни читают литературу только по дороге на работу, в транспорте. Другие делают чтение своим хобби. Есть читатели, изучающие данный вид искусства или его пропагандирующие. Каждая группа читателей нуждается в определенных изданиях. Следовательно, редактор должен хорошо знать категории читателей, их запросы, цели чтения.

Читателей художественной литературы разделяют на две категории: специалисты, массовый читатель. Остановимся подробнее на каждой из названных категорий читателей.

Специалисты

Специалисты изучают и пропагандируют художественную литературу. Среди них выделяют следующие группы. Первая группа - литературоведы, историки литературы. Эти люди исследуют специфику литературного произведения, теоретические основания его создания. анализируют литературный процесс, изучают особенности литературно-художественного творчества, обсуждают направления и тенденции развития современной литературы, а также историю, отдельные этапы, школы и направления литературы в различные периоды ее становления.

Вторая группа - литературные критики. Они, как правило, анализируют современный литературный процесс. Конечный результат их работы - литературно-критические статьи и рецензии.

Специалисты, входящие в названные группы, занимаются научной деятельностью, рассматривают литературу в качестве объекта изучения.

Преподаватели школ и вузов, работники библиотек, лекторы, участвующие в пропаганде искусства, а также создатели произведений других видов искусства (театр, кино, теле- и радиопередачи), основу которых составляют произведения художественной литературы, включаются в группу специалистов-практиков. Специалисты-практики используют в работе не только текст художественного произведения. Им необходимо знать его контекст - всю информацию «вокруг» художественного объекта, те материалы, которые дают возможность более полно понять литературное произведение и донести знание о нем до массового читателя.

Массовый читатель

При подготовке издания редактор должен учитывать особенности чтения массового читателя.

Прежде всего необходимо опираться на качество интереса к художественной литературе, так как именно свойства интереса определяют отбор произведений для изданий и формирование конкретного издания.

Многие читатели обращаются к книге как к возможности разнообразить жизнь, украсить свое свободное время. Так называемая компенсирующая функция, входящая в комплекс познавательных функций, позволяет читателю знакомиться с различными характерами, участвовать в захватывающих приключениях, переживать бурную любовь и т.д. Ясно, что данный интерес может быть обеспечен детективной, «розовой» (дамские романы), приключенческой, исторической литературой.

Читатели - любители художественной литературы как одного из видов искусства - обращаются к классике, к современным произведениям, наслаждаясь индивидуальной творческой манерой писателя, мысленно вступая с ним в диалог по поводу этической или эстетической стороны жизни. Для данной категории целесообразно выпускать так называемые интеллектуальные романы, захватывающие как смыслом, так и мастерством творца.

Чтобы правильно определить качество интереса, редактору следует опираться на результаты изучения читателей, которое проводится библиографоведами и библиотековедами. Так, качество интереса к художественной литературе в библиографоведении связывают с развитием культуры восприятия произведений литературы, с уровнем знаний о литературе. С.А. Трубников выделил три составляющие культуры чтения как критерия классификации читателей: культура выбора литературы, культура восприятия произведения, культура освоения полученной информации.

Культура выбора. Выбор литературы бывает случайным и осознанным. Чаще всего основная масса читателей беллетристики выбирает книгу случайно, ориентируясь на общее представление о содержании (детектив, любовный роман). Осознанный выбор связан с побудительными мотивами - с интересом к сюжету, содержанию, характерам героев, к самой жизни. Такой интерес характерен для наиболее многочисленной группы массового читателя.

Читатели - любители чтения, любители литературы - имеют интерес иного качества - их интерес сосредоточен на писателе, на литературе как виде искусства, роде художественного творчества. Учитывая содержание интереса, редактор соответствующим образом готовит издание - элементы аппарата, оформление (о чем подробно будем говорить ниже). Литературу, ориентированную на случайный выбор, издают большими тиражами, заведомо представляя примерные возможности распространения того или иного тиража.

Культура восприятия определяется уровнем подготовки читателя. Основную массу читателей занимает исключительно содержание самого произведения (план факта), но любители литературы ориентированы прежде всего на план смысла сочинения. Они обращают внимание и на качество издания. Их интересует место писателя в литературном процессе, оценка его творчества. Они внимательно следят за развитием литературы, обращаются к оригинальным произведениям, характеризующим направления и тенденции становления отечественной и зарубежной литературы. Эти моменты редактор также должен учитывать при выборе произведения, оформлении издания, определении его тиража.

Культура освоения информации. Этот аспект интереса читателей важен редактору, так как позволяет глубже понять конечный этап художественного процесса, этап восприятия художественного объекта. Учитывая его специфику, редактор не только отбирает произведения, но и планирует подготовку определенных элементов аппарата - предисловия, послесловия и пр.

Если произведение новое, впервые написанное, специфика данного этапа может учитываться и при анализе самого произведения.

В результате освоения информации, в том числе и художественной, образной, читатель может отождествлять себя с героями, а повествование - с реальной жизнью. Это касается основной массы неподготовленных читателей, у которых выбор литературы случаен и которые воспринимают литературу как реальную жизнь.

Другая группа массового читателя - это читатели. которые понимают книгу как отражение внутреннего мира писателя, способны диалогически воспринимать содержание, критически осмысливать позиции писателя, а главное - наслаждаются художественностью произведения. Чтение литературы для таких читателей - потребность, и качество их чтения сродни качеству собственно художественной деятельности. Ясно, что эти читатели понимают специфику собственно издания, обращают внимание на культуру его подготовки, отмечают и уровень редакционно-издательской работы над произведением.

Редактор не должен забывать и то, что часто читателей заставляет обращаться к книге потребность в самообразовании, желание узнать, какова литература прошлого, современная отечественная, зарубежная. Чтение данной группы читателей разнообразно, осознанно, является постоянной потребностью, одним из любимых занятий в свободное время. Однако тиражи книг для них. как правило, невысоки. Случается, издатель выпускает литературу для той и другой группы читателей, используя прибыль от беллетристики для выпуска элитной, малоприбыльной литературы.

6.3.2.

Отбор произведений

Формирование издания редактор начинает с отбора произведений. Отбор художественной литературы для выпуска в свет имеет свои особенности. Так, в активной части массива изданий должны постоянно присутствовать отобранные временем, неустаревающие произведения отечественной и зарубежной классики, произведения различных писателей, имеющие постоянный успех у читателя, современные сочинения.

При отборе произведений для издания редактор учитывает:

  • задачи пропаганды отечественной и зарубежной литературы;

  • запросы читателей, их интерес к уже издававшейся литературе;

  • уровень развития эстетической потребности общества (качество читательского интереса);

  • предложения авторами новых произведений.

Задачи пропаганды отечественной и зарубежной литературы предполагают предоставление читателю возможности ознакомления с классическим наследием прошлого, с лучшими произведениями современности. Это определяет в качестве одного из важнейших направлений деятельности редактора изучение литературного процесса, истории отечественной и зарубежной литературы, а также существующего массива изданий.

Второе важнейшее направление работы редактора при отборе произведений - изучение запросов, потребностей, интересов читателей. Тут речь может идти об эстетической потребности общества и личности, определяющей уровень интереса к художественной литературе как к одному из видов искусства.

Различают три уровня эстетической потребности общества: неразвитая, развитая, высокоразвитая. При неразвитой эстетической потребности интерес читателя сосредоточен на плане факта произведения (внешнее произведение). При развитой эстетической потребности интерес читателя обращен к замыслу, к плану смысла произведения (эстетический объект). Высокоразвитая эстетическая потребность связана с читательским интересом, который сосредоточен на художественной рефлексии, на произведении в целом как явлении искусства. Ясно, что основной контингент массового читателя имеет интерес, соответствующий эстетической потребности первого уровня, наименьшее количество читателей относится к любителям чтения, имеющим эстетическую потребность третьего уровня. Издательства, программа которых включает выпуск художественной литературы, выпускают в свет книги, отвечающие эстетической потребности каждого уровня.

Что касается новой литературы, то редактор отбирает произведения, опираясь на критерии оценки, которые рассмотрены выше.

Редактор должен учитывать, что в массиве изданий должны присутствовать самые разные произведения литературы, от высокой литературы, истинных произведений искусства до легкой беллетристики, которая преимущественно воспринимается читателем как забавная или захватывающая информация.

6.3.3.

Работа редактора над изданиями различных видов и типов

Вид и тип издания определяют исходя из его читательского адреса и целевого назначения.

Для интерпретации литературного произведения редактор использует один из видов изданий:

  • моноиздание (издание одного произведения);

  • сборник (издание двух или нескольких произведений);

  • собрание сочинений (издание всех или большинства произведений одного автора).

Таким образом, вид издания определяется формальным признаком количества включенных в издание сочинений. Однако данный формальный признак так или иначе влияет на характеристику интерпретации произведений. Например, рассказы, помещенные в сборник, воспринимаются читателем не порознь, а в совокупности, что учитывает редактор при формировании издания.

Более активно обеспечивается интерпретация произведения за счет использования того или иного типа издания.

Можно готовить один из трех типов изданий:

  • массовое;

  • научно-массовое;

  • научное.

Перечисленные виды и типы изданий имеют специфические внешние и внутренние характеристики.

Внешние характеристики изданий проистекают из объема и количества исходных произведений; следовательно, внешние характеристики прежде всего связаны с видом изданий (моноиздание, сборник, собрание сочинений). Внутренние характеристики определяются отбором произведений, принципами их расположения, аппаратом. Следовательно, речь идет о типе издания (научное, научно-массовое, массовое).

Моноиздание включает, как говорилось, одно произведение. Если редактор решил выпустить моноиздание, он ориентируется прежде всего на крупную форму - роман, эпопею, поэму. В виде моноиздания может быть выпущено и произведение малой формы - рассказ, сказка. Иногда в виде моноиздания выпускается пьеса или кино- и телесценарий. Издатель в данном случае ориентируется на успех произведения в другом виде искусства. Часто в форме моноиздания выпускаются произведения, апробированные журнальным изданием, получившие хорошие отклики читателей. Сами журналы готовят к печати такие произведения или их выпускают книжные издательства. Нужно отметить, что опубликованное в журнале произведение может быть доработано автором - по собственному решению или по просьбе редактора, так как книжное издание готовится более тщательно, чем публикация в журнале.

Каждая новая публикация произведения в виде моноиздания является его переизданием. Готовя переиздание, редактор прежде всего создает новый справочный аппарат, который должен быть направлен на актуализацию содержания произведения, связывать произведение с временем выхода книги в свет . Неоднократно переиздавались произведения классики, известные современные произведения. Можно привести самые разнообразные примеры: пьеса А.С. Пушкина «Борис Годунов», романы М.А. Булгакова, В. Гроссмана, Б. Пастернака и др. В переизданиях, как правило, используются вновь подготовленные элементы аппарата, что актуализирует сочинение.

В чем особенность редакторской подготовки моноиздания? Оно непременно должно быть ориентировано на определенного читателя. Так, современная беллетристика (детективы, любовные романы, приключенческая литература) часто выходит в свет именно в моноизданиях.

Определяя вид издания, редактор может ориентироваться, например, на школьную или вузовскую программу. Так, русская классика, которую постоянно изучают в школе, в вузах, - неисчерпаемый источник произведений для моноизданий, так как обучаемые должны знакомиться с отдельными конкретными произведениями литературы в соответствии с временем их изучения в школе или вузе.

Редактор учитывает, что читатель часто ищет не конкретное произведение, а имя автора, поскольку многие современные авторы стали специализироваться на определенных жанрах и темах, заведомо интересных той или иной категории читателей. Именно на этих читателей и ориентированы моноиздания. Так, в 90-е годы XX в. активно издавались романы Б. Акунина, Н. Леонова и других современных пишущих авторов.

Наиболее распространенным видом изданий является сборник. Можно готовить сборник из произведений одного жанра ( повести, рассказы, пьесы) или разных. Как правило, сборник включает произведения одного рода творчества (проза, поэзия, драматургия).

Как может рассуждать редактор при подготовке издания И.С. Тургенева? «Рассказы охотника» и роман «Отцы и дети» представляют интерес для многочисленного читателя, так как эти произведения изучают в средней школе. Однако рассматривают их в разных классах. Поэтому их нужно выпускать в разных изданиях: сборник «Записки охотника», моноиздание «Отцы и дети». Если же школьная программа предусматривает изучение нескольких романов в одном классе, очевидно, их вместе с названным романом можно выпустить в свет в виде сборника.

Рассмотрим работу редактора над сборником более подробно.

Сборник содержит ряд произведений одного или нескольких авторов, одного или нескольких жанров. Редактор может создать персональный или коллективный сборник. Чаще всего редактор привлекает к созданию сборника составителя, хорошо знающего литературный процесс, творчество отдельных авторов. Важно учитывать, что сборник должен быть ориентирован на одну читательскую категорию. Однако в конкретной практике это не всегда выполняется. Так, в 2000 г. издательство «Центрполиграф» выпустило несколько сборников произведений А. Алексина. Каждый из них включает одну-две повести и несколько небольших рассказов. Но, к сожалению, возраст читателей, на который рассчитаны произведения, был различен. Повести, представленные в издании А. Алексина, предназначены, как правило, читателям среднего школьного возраста, рассказы - читателям младшего школьного возраста. Неудачна и структура изданий. Повести для среднего школьного возраста расположены в начале изданий, рассказы для младших читателей - в конце. Ясно, что школьник, обратившийся к изданию, с интересом отнесется только к половине содержания книги (кто-то - к повестям, кто-то - к рассказам).

Сборники, как правило, не переиздают, а составляют новые. В этом проявляется динамизм, подвижность данного вида издания, возможность творческой реализации редакторской позиции за счет отбора, структуры, аппарата издания.

Работая над структурой сборника, редактор должен учесть динамизм восприятия произведений. От их последовательности зависят и отношение читателя к содержанию сочинения, и оценка читателем уровня их формы. Нельзя ставить рядом слабые и сильные работы, трудно представить в одном издании произведения разных литературных школ и направлений (скажем, романы Лескова и Мережковского), произведения разных эпох или сочинения, представляющие разные национальные культуры.

Один из важных аспектов оценки сборника - анализ его названия. Применяют самые разные принципы подбора наименований. Например, сборник может получить название по одному из сочинений, включенных в него. Так, сборники произведений И. Бунина часто выпускают под названием «Антоновские яблоки» или «Темные аллеи». Очевидно, составители и редакторы ориентируются на то, что эти произведения широко известны и любимы читателями. Сборники известных авторов часто издаются под названиями жанров произведений («Рассказы», «Повести и рассказы», «Романы»).

Редактор должен помнить, что в авторском сборнике издательство дает свою интерпретацию творчества писателя за счет отбора произведений, структуры сборника. В прижизненные сборники обычно включают лучшие произведения автора или те, которые рекомендует сам автор. Интересны решения авторских сборников, когда в них включаются не только сочинения, но и некоторые дополнительные материалы, например отрывки из дневников, записных книжек, письма, имеющие отношение к творчеству, к представленным в сборнике произведениям, к общей позиции писателя.

При подготовке коллективных сборников желательно отбирать произведения примерно одного уровня. Может быть представлена какая-то тема или общая проблема. Иногда сборник демонстрирует литературное направление или национальную литературу. Редактору приходится помнить, что книжное дело в данном случае обеспечивает интерпретацию национальной культуры. Очевидно, в данном случае нужно ориентироваться на современное состояние культуры, даже если в сборник включаются произведения, характеризующие историю литературы. Сборник может показывать художественный метод («Современный французский антироман»), литературное направление («Символизм», «Классицизм»), литературу данной местности («Рассказы тульских писателей»).

Специфические признаки отбора произведений выделили среди сборников альманахи, антологии, хрестоматии .

Издательства часто обращаются к альманахам. Этот сборник содержит произведения литературы и литературной критики, объединенные по какому-то признаку. В альманах включают, как правило, современные, преимущественно новые произведения. Иногда включают произведения одного рода творчества («День поэзии») или жанра, написанные на близкие темы. Альманах представляет собой целостное книжное явление, в своих характеристиках пересекается с толстыми литературно-художественными журналами и является своеобразным срезом современного литературного процесса.

Особое место среди сборников занимают антологии. Составителем такого сборника должен быть литературовед. Дело в том, что антология, как правило, включает лучшие, наиболее характерные для той или иной национальной литературы, того или иного периода развития литературы, литературного направления произведения. Отбираются наиболее значительные имена, лучшие и характерные произведения. Антология знакомит читателя с выдающимися сочинениями или отрывками из них. Важное качество отбора - представительность состава авторов или произведений.

При подготовке собрания сочинений редактор учитывает интерес читателей не только к произведениям, но и к автору. Можно готовить однотомное или многотомное издание, включая все произведения или значительную их часть. Собрание сочинений призвано дать общее представление о творчестве писателя. Исходя из этого, редактор оценивает отбор произведений. Ясно, что в собрании сочинений желательно представить разные периоды творчества писателя в различных жанрах.

Собрание сочинений - высший, наиболее сложный вид изданий художественной литературы. Как правило, издаются собрания сочинений известных писателей, получивших высокую общественную оценку.

Можно готовить неполные собрания сочинений - «Избранное», «Избранные сочинения», «Избранные произведения» и полные. В неполные собрания сочинений входят наиболее характерные произведения разных периодов, а также литературная критика, записные книжки, письма.

Редактор должен иметь в виду, что собрание сочинений призвано показать духовное становление писателя, его творческий поиск, литературную судьбу.

Наиболее сложный вид собраний сочинений - полное. Для характеристики такого издания приведем слова В.Я. Брюсова: «Настоящее понятие о данном авторе получается не из знакомства с его отдельными произведениями, даже не из избранных работ, а именно из «Полного собрания сочинений». Недоговариваемое на одной странице досказывается на другой, новая мысль объединяет прежние, случайно данный образ бросает свет на созданное ранее и т.д.».

Как правило, собрание сочинений готовит большой коллектив. Формируется редколлегия, определяются составители элементов аппарата (предисловие, комментарии и т.д.). Специалисты-филологи решают вопросы создания концепции издания, состав аппарата, принципы отбора и расположения текстов. Подготовку текстов к публикации осуществляют ученые-текстологи.

Мы рассмотрели видовые особенности литературно-художественных изданий. Обратимся к специфике типов изданий. Каждое издание выпускается для удовлетворения соответствующего интереса. Просто чтение художественной литературы как один из способов времяпрепровождения предполагает использование массового издания. Потребность не только в чтении, но и в знаниях об авторе (при изучении или пропаганде произведения) удовлетворяется научно-массовыми изданиями, ученые, специалисты-филологи нуждаются в научных изданиях. Тип издания определяет соответствующие требования к подготовке текста и аппарата.

При разработке концепции и модели издания редактор решает вопрос об аппарате и иллюстрациях.

В изданиях массового типа аппарат включает помимо обязательных элементов, обозначенных в ГОСТе, введение или заключение (от издателя или составителя) и примечания. Аппарат должен иметь популяризаторский характер. Желательно, чтобы предисловие или заключение подготовил известный писатель. Оно должно иметь целью объяснить творчество писателя, раскрыть особенности произведения, включенного в издание.

Редактор сопоставляет информацию с текстом сочинения, исходя из функций данного элемента, объяснить феномен творчества, показать культурное значение произведения, аспекты, сложные для восприятия массовым читателем.

Популяризаторская информация о творчестве писателя, об особенностях данного произведения дается в предисловии или заключении, подготовка которых направлена на прояснение текста произведения.

Желательно, чтобы редактор хорошо представлял себе уровень знаний своих читателей и их возможности получить дополнительную информацию к уже прочитанной. Нужно определить, какие слова и понятия, используемые автором, будут непонятны читателю, и дать пояснения к ним. Особенно важно это в переводных изданиях. Например, при характеристике героев и ситуаций автор может использовать имена и реминисценции, хорошо понятные читателям оригинала, но не известные читателям перевода. Можно использовать постраничные сноски или примечания в конце произведения. Редактору следует тщательно проанализировать функции комментируемых понятий и имен в тексте. Ясно, что комментировать необходимо те имена и понятия, которые имеют значение для понимания смысла содержания или характера персонажа, его поступков и т.д.

Так, в книге «Улицы Сан-Франциско (М.: Изд-во Вагриус, 1994) в примечаниях даны характеристики географических названий (Малибу - один из пляжных районов Лос-Анджелеса - С. 10), организации (Общество Джона Берга - сверхконсервативное политическое общество - С. 41), упоминаемых персонажей других книг (Урия Хип - персонаж романа Ч. Диккенса - С. 42, Джек Шпрот - персонаж английского детского стишка, который много ел, но был чрезвычайно худым, в отличие от его толстой жены - С. 59; Шалтай-Болтай - человек-яйцо, персонаж английских народных песенок:

Шалтай-Болтай сидел на стене,

Шалтай-Болтай свалился во сне.

И вся королевская конница,

И вся королевская рать

Не могут Шалтая, не могут Болтая,

Шалтая-Болтая собрать

Пер. С.Я. Маршака. - С. 398).

Остановимся на приведенных примерах. «Малибу» обозначен, как пляжный район, так как этим подчеркивается, что местом действия оказался пляж океана. Названия других районов и улиц не комментируются.

«Общество Джона Берга» - характеристика показывает дополнительные черты героя.

«Урия Хип» - мысленное сравнение, которое делает в данном случае персонаж, говорит о его начитанности.

«Джек Шпрот», «Шалтай-Болтай» - использование данных сравнений показывает веселое, добродушное состояние, шуточное настроение героя, говорящего об этом.

Как видим, в книге даны достаточно объемные примечания, помогающие понять автора.

Научно-массовые издания готовятся редактором в расчете на квалифицированного читателя. Аппарат такого издания имеет познавательное значение. Он формируется с учетом последних достижений литературоведения и литературной критики.

При подготовке отдельных элементов аппарата могут использоваться материалы научного (академического) издания.

Целевое назначение этих материалов - популяризация произведений литературы. При формировании научно-популярного издания составитель, как правило, ориентируется на те произведения, которые считаются лучшими среди других сочинений автора и наиболее характерны для его творчества.

Научно-массовое издание включает предисловие (вступительную статью), примечания, комментарии. Главный аспект редакторского анализа этих элементов аппарата - их соответствие современному уровню литературоведения.

Научный тип издания (академический) отражает процесс и результат литературоведческого и текстологического изучения наследия писателей. Эти издания имеют сложный аппарат, их создает целый коллектив ученых-специалистов в данной области. Как правило, комментарий включает историко-литературные реалии, реминисценции, имена.

Все эти аспекты составляют основу контекста произведения, без знания которого порою трудно понять художественное сочинение.

Цель аппарата - прояснить те моменты произведения, для понимания которых нужны дополнительные сведения из справочников, энциклопедий, специальных литературоведческих исследований.

В научное издание включают целую систему указателей.

Как писал Д.Д. Благой, «справочный аппарат академического издания должен заключаться лишь в источниковедческих и библиографических справках, сведениях по истории создания произведения и в обязательном развернутом обосновании принятых датировок, а также выбора данного текста. Наконец, в академическом издании должна быть, в случае спорности или неясности, доказана принадлежность данного произведения данному автору и только» .

Конечно, подобные издания, как уже говорилось, составляют целые коллективы литературоведов и филологов.

Редактор, который готовит научное издание к выпуску в свет, должен хорошо представлять себе специфику данного типа, обеспечить единство издания, высокую культуру его подготовки.

6.3.4.

Работа редактора над иллюстрациями

Работа редактора над иллюстрациями литературно-художественного издания имеет свою специфику. Редактору необходимо понимать природу самих иллюстраций, природу их связи с текстом, сущность языка иллюстративного ряда.

Нужно сказать, что иллюстрирование художественной литературы имеет как противников, так и сторонников. Существует мнение, что, будучи одним из видов искусства, литературное произведение достаточно наглядно для восприятия «само по себе», и иллюстрации либо не могут адекватно отразить его смысл, либо отражают неверно. В массиве изданий представлено достаточно большое количество литературно-художественных изданий, не имеющих иллюстраций.

И в то же время искусство иллюстрирования произведений художественной литературы активно развивается как самостоятельное направление изобразительного искусства и книжного дела, демонстрируя блестящие образцы отражения содержания литературного произведения в изобразительном ряду издания.

Роль редактора в данном процессе определяется тем фактом, что именно редактор наиболее отчетливо представляет себе специфику произведения, понимает индивидуальность авторской манеры, знает особенности читательского восприятия книги.

При оценке иллюстраций редактор должен исходить из особенностей субъектно-объектных отношений, определяющих книгу. Рассмотрим эти отношения подробнее. Структуру субъектно-объектных отношений составляют следующие связи: произведение - иллюстрации - аппарат издания; автор-редактор-читатель (произведение); автор-читатель-художник (иллюстрации); редактор-читатель (аппарат); произведение (автор-редактор), иллюстрации (художник-редактор).

Перечисленные связи представлены на схеме 4.

Схема 4.

Издание

Произведение (автор– редактор– читатель)

Иллюстрации (автор–читатель– художник–редактор)

Аппарат (редактор–читатель)

Редактор и художник интерпретируют смысл или внешние признаки произведения средствами книгоиздания или книжной графики. В какой-то точке позиции редактора и художника сходятся, так как и тот, и другой, как видно из приведенной схемы, ориентируются в своем понимании произведения и в его интерпретации на читателя.

Применительно к иллюстрации книги возникает проблема возможностей, путей и границ вмешательства художника в прочтение текста, в его понимание и оценку. Применительно к редактированию проблема решается совпадением понимания текста редактором и художником и определением направлений интерпретации текста в иллюстрациях. Конечно, редактор не вмешивается в выбор художественных средств. Он только обозначает возможности общего подхода к иллюстрированию данного произведения литературы, опираясь на некоторые свойства иллюстраций и учитывая качество их читательского восприятия.

Что такое интерпретация произведения литературы средствами книгоиздания? Очевидно, прежде всего тут решается задача введения авторского труда в современную книжную культуру, актуализации произведения литературы средствами книгоиздания. Редактор посредством справочного аппарата, художник посредством иллюстрирования обеспечивают включение литературного сочинения в социокультурный контекст современности, стремясь полнее раскрыть содержание и усилить интерес читателя к основным идеям автора. Вопрос соответствия того или иного хода иллюстрирования духу и букве оригинала - самый больной в оценке иллюстраций.

Известны факты интерпретации одних и тех же произведений разными иллюстраторами. Эти факты показывают, что нет убедительных оснований для выбора лучшей и наиболее адекватной интерпретации.

В качестве примера можно рассмотреть иллюстрирование сборников стихотворений Д. Давыдова. Выпущено в свет три издания, которые оформляли разные художники. Каждый из них предложил свою интерпретацию творчества Давыдова. А. Галицин передал героическую ипостась образов, патетику подвига партизанской войны. Ю. Иванов показал на фоне военных действий автора вольных стихов - бравого гусара, подчеркивая тем самым авторское начало произведений. В иллюстрациях В. Иванюка преобладающей интонацией является ирония, он раскрывает не только текст, но и контекст бытования стихов в пору их создания и в современном восприятии. Однако отдать предпочтение той или иной художественной интерпретации литературного произведения трудно. Читатель может принять или не принять ее, опираясь на свое собственное понимание творчества поэта.

Вопрос о соответствии книжной графики идеям и стилистике литературного произведения до сих пор не имеет научного обоснования. Нет теоретической модели процесса иллюстрирования, нет нормативной поэтики, строгих критериев качества. Никем не сформулированы правила, которым должна удовлетворять хорошая иллюстрация. Как должны отозваться в ней время создания текста, время текстового описания, время художника? Не определено отношение «художник - автор».

Однако ясно, что иллюстрацию следует рассматривать в подчинении тексту произведения литературы, причем художник должен искать возможности наиболее полно выразить содержание произведения. Например, художник Д.Х. Шмаринов писал: «Критерий оценки образной иллюстрации не буквализм, а степень соответствия тому, как воспринимаются произведения литературы нашим временем» . В понимании В.А. Фаворского, книга должна была становиться в руках художника стройной, строго организованной вещью, заключающей притом в себе сложный художественный мир - пространственное изображение литературного произведения. Как видим, иллюстрация рассматривается художниками как часть издания, направленная на визуальный показ содержания авторской работы.

Такой же подход лежит в основе рассмотрения иллюстративного ряда редактором. При его оценке редактор должен учитывать тот факт, что серьезное место в восприятии иллюстрации читателем занимает эмоциональное начало. Для убедительности редакторского анализа необходимо проводить объективную оценку материала, опираясь на теоретически обоснованные качества иллюстративного ряда, вытекающие из природы, сущности издания, все элементы которого должен учитывать редактор в своей работе.

Издание является сложным комплексным образованием. Оценивая иллюстративный ряд, редактор исходит из основополагающих свойств произведения литературы, издания, читательского восприятия и учитывает функции иллюстраций.

Рассмотрим эти свойства.

Вспомним, что произведение художественной литературы, как говорилось выше, характеризуется такими показателями, как смысл содержания и форма его представления (фактическая, внешняя сторона повествования - сюжет, композиция, портреты персонажей и др.). Иллюстрации могут быть ориентированы на смысл произведения или на его форму.

Обратимся к иллюстрациям 1-3 ( , , . Это иллюстрации к роману Э. Золя «Чрево Парижа». Две из них (1 , 2 ) отражают смысл произведения и одна - его фактическую сторону (3 ). Портреты героинь романа показывают, что, несмотря на внешние различия, обе женщины имеют один внутренний мир, одинаково относятся к жизни и к людям. В данном случае художник ориентирован на смысл произведения. Напротив, в сцене на площади представлен внешний факт сюжета (3 ). Фернан, главный герой повествования, смотрит на Бурбонский дворец. Ощущение умиротворенности, покоя, которое передает иллюстрация, не соответствует внутреннему состоянию персонажа (Фернан готовит восстание), а передает только один из сюжетных эпизодов романа. Таким образом, при иллюстрировании данного романа отражены и внешние, и внутренние аспекты повествования.

Есть много возможностей определения направлений подготовки иллюстраций. В истории иллюстрирования книги находим самые разнообразные концепции, отражающие различные подходы к определению взаимодействия вербального и визуального рядов издания. Так, иллюстрации могут отражать авторское начало повествования. В упомянутых выше иллюстрациях к стихотворениям Д. Давыдова, как уже говорилось, в одном из изданий художник Ю. Иванов опирался именно на ощущение присутствия автора - бравого гусара, что дало рисункам иное звучание, обогатило восприятие текста новыми ассоциациями. Это направление в иллюстрировании художественной литературы особенно характерно для 80-х годов XX в. По сути, иллюстрируется не только произведение, но и аура его создания. Иногда за основу трактовки берется не идея произведения, не язык, не средства художественного выражения, а сам жанр и возможности жанра обыгрываются. Истинным содержанием становится метод художника при переводе литературной реальности в изобразительную. Приведем в качестве примера иллюстрации Г. Спирина к драме М.Ю. Лермонтова «Маскарад». Уже на титуле издания находим изображение театрального здания, а портреты героев выполнены в манере эскизов театральных костюмов.

Основополагающие свойства издания также влияют на оценку редактором иллюстративного ряда. Анализируя иллюстрации, редактор должен рассматривать издание как явление и как процесс.

Издание как явление исследовано в книговедении и в теории оформления книги. Так, В.Н. Ляхов раскрыл особенности издания как целостного явления. В. А. Фаворский также считал цельность важнейшей характеристикой книги . Эти позиции поддерживает сегодня большинство издателей и редакторов. Причем исходной посылкой в оценке визуального ряда редактором является утверждение о том, что иллюстративный ряд должен быть подчинен литературному произведению и направлен на выявление смысла последнего.

Рассматривая книгу (издание) как процесс, можно определить исходные положения оформления издания, учитывая возможности воздействия иллюстративного ряда на читателя в динамике визуального восприятия. Кроме того, при определении концепции иллюстрирования необходимо учитывать особенности типов и видов изданий. По способам пространственной организации издания можно выделить книгу «зрительскую», по преимуществу визуальную (книжка-картинка), и «читательную» - текстовую.

Читательское восприятие определяется побудительными мотивами чтения, мерой усвоения информации, характером интереса читателя. Так, например, иллюстрации классической литературы или литературы XVIII-XIX вв. требуют иного подхода, чем иллюстрации современной литературы, так как та и другая литература по-разному воспринимается читателем. Причем речь идет и об общем подходе к изобразительному ряду, и о конкретных деталях. Странно выглядит книга С. Моэма «Маг», на обложке которой изображены люди в современных джинсах (роман написан в 1908 г.).

Функции иллюстраций. Наиболее весомые функции, которые необходимо в первую очередь учитывать редактору, - познавательная, воспитательная, дополняющая, имитационная, разъясняющая и углубляющая содержание (особенно в случае иллюстрирования смысла, идеи художественного произведения) и эстетическая. Например, реализация дополняющей функции связана с раскрытием смысла. Выполнение эстетической функции предполагает, что при оценке оформления издания значение имеет не только качество подготовки художником оригинала, но и качество полиграфического исполнения иллюстраций. И художник, и редактор одновременно должны быть полиграфистами - это первое, важное условие подготовки издания. Труд редактора и художника комплексный. Обращаясь к подготовке иллюстраций, художник должен отчетливо представлять себе существующие для данной книги полиграфические условия.

Редактор должен вместе с художником и художественным редактором участвовать в поиске образно-ассоциативного строя произведения литературы и в целом книги, методов создания иллюстративного ряда. Тут решается вопрос о том, будет ли художник отталкиваться от смысла, идеи автора или обратится к внешней стороне повествования.

В основе определения метода визуального показа содержания, как правило, лежит учет специфики содержания произведения литературы и качества читательских интересов и возможностей восприятия. К примеру, историческую приключенческую повесть можно иллюстрировать, опираясь на внешний строй произведения, художественное сочинение философского плана со сложным глубинным смыслом желательно раскрыть в визуальном ряде, учитывая прежде всего идею повествования. В детской литературе необходимо обозначить в иллюстрациях оценочные моменты в поведении и поступках героев, раскрыть подтекст информации. Тут следует учитывать, что ребенок по иллюстрациям познает мир. В.В. Бианки писал по поводу иллюстраций к его рассказам о животных: «Задача книжек - показ животных. Основное требование к иллюстратору - рисунок должен дать верное представление о виде животного - не вообще птицы, вообще зверя, а именно данного вида. Прошу дать иллюстрации к определенным местам рассказа. Зачем стилизовать птиц под деревянные игрушки? Зачем изображать несчастного кулика в позе египетского бога?»

Рассматривая книгу как явление, следует учитывать ее целостность. Иллюстрации должны обеспечить общность текста и изображения, помочь читателю воспринять единство содержания и формы художественного сочинения. Поэтому одним из главных принципов работы редактора является оценка не отдельных листов, а всего набора иллюстраций с учетом важнейших поворотов повествования в литературном произведении. Целостность восприятия художественного строя книги заставляет видеть все ее знаковые, орнаментальные и изобразительные элементы не изолированно, но в определенной связи, в системе композиционных, пространственных смысловых и функциональных отношений с этим целым - с самой книгой, имеющей собственную меняющуюся из века в век «архитектуру». В книге важны не только красота и своеобразие тех или иных графических элементов, но ее общий строй, художественная организация целого.

Целостность, единство издания может быть обеспечено за счет того, что отражается один и тот же аспект произведения, например его внешняя, фактическая сторона. Либо за счет верстки, когда применяется одинаковый принцип расположения материала. Целостность обеспечивает и общий подход к выбору объектов иллюстрирования. Например, в иллюстрациях к рассказам Мопассана (4-7: , , , ) нарушена целостность в показе содержания, что негативно сказывается на понимании смысла произведений. В сборнике каждая история включает рисунок с портретом основного персонажа (ил. 4 , 5 , ). Это позволяет читателю зримо представить себе персонажей, сообщает повествованию особый колорит, настроение. Только рассказ «Александр» сопровождается рисунком общего плана, на котором изображена улица провинциального городка (ил. 7 ). Это противоречит общей концепции оформления и во многом снижает силу восприятия содержания.

Целостность издания обеспечивается целостностью собственно иллюстративного ряда. Иллюстрации должны взаимодействовать между собою определенной последовательностью расположения, согласованностью, продуманностью динамики развития в них содержания (нарастание напряженности повествования за счет напряженности изображения до кульминации и постепенный спад ее по мере продвижения к развязке). То есть иллюстрации получают самостоятельное значение, имея собственный мини-сюжет, демонстрируя определенное развитие действия. Кроме того, объединение в одну композицию ряда последовательных эпизодов обеспечивает повествованию большую полноту, усиливает занимательность рассказа, позволяет подчеркнуть подробности.

Целостность издания создается единством манеры оформления всех изобразительных элементов книги. Особенно трудно выдержать единый стиль при создании серийного издания, когда серийное оформление и подготовку иллюстраций к каждому тому или выпуску серии выполняют разные художники. Так получилось в собрании сочинений А. Алексина (Центрполиграф, 2000), в котором не только общее серийное оформление, но и произведения, включенные в отдельные сборники, выполнены разными художниками. В этом издании можно найти и более серьезные просчеты. Например, портрет на обложке тома «Безумная Евдокия» не соответствует ни одному из изображений героев, представленных в иллюстрациях к произведениям, вошедшим в том. Различные стили использованы в оформлении помещенных в этом томе коротких рассказов «Очень странная история» и «Саша и Шура». Нет общей концепции иллюстрирования всего издания: только три из 10 иллюстраций относятся к смыслу рассказа «Саша и Шура» (показывают характер поступков героя), остальные семь имеют формальный характер, демонстрируя случайно подобранные сценки, ничего к пониманию смысла не добавляя. В результате некоторые тома серии не воспринимаются как единое целое.

Рассматривая книгу как процесс, редактор и художник могут решить многие задачи усиления понимания читателем произведения литературы. Книга - двумерное пространство, раскрывая ее, читатель «входит» в это пространство. Основой издания является геометрически четкая система координат, образуемая вертикальными и горизонтальными обрезами одинаковых прямоугольных листов и вертикального корешкового сгиба - единой осью вращения страниц. Пространство книги организовано как путь, создает определенные условия и вехи движения по нему, путь от нуля к какой-то сумме знаний и впечатлений. Различные элементы книги и произведения создают вехи движения по пути получения знаний. Вехи должны быть не случайны, вымерены развитием сюжета или мысли, определены условиями, которые должны соответствовать содержанию. Движение организуется определенным ритмом, членением текста, паузами, заголовками, чередованием текста и иллюстраций, за счет чего зона читательского внимания перемещается от строк текста к изображению и обратно.

Иллюстрации можно рассматривать как своеобразный визуальный путь познания. Тут, следовательно, необходимо передать движение содержания и обеспечить динамику расширения знания, полученного читателем, некоторыми собственно графическими акцентами.

Редактор должен опираться на закономерности организации расположения иллюстративного материала в книге, которые определяются динамикой чтения. Так, иллюстрация может задать ритм получения знаний, ритм повествования за счет чередования текста и иллюстраций. Если изображение насыщено разнообразными деталями, которых нет в тексте, читатель вынужден разглядывать иллюстрацию, знакомясь с новой для себя информацией. Это замедляет ритм чтения, позволяет сосредоточить внимание читателя на главном.

Если необходимо обратить внимание читателя на событие, которое представлено лишь в общем плане, но, по мнению редактора, имеет важное значение для понимания содержания, то можно поместить иллюстрацию в горизонтальном положении - тогда к самостоятельной замкнутости иллюстрации добавляется необходимость оторваться от текста, перевернуть книгу. Тем самым внимание читателя заостряется на данной именно сцене, замедляя ритм продвижения его вперед, и усиливается интерес к иллюстрированному эпизоду. Данный эпизод запоминается особенно отчетливо, в деталях. В сознании читателя ряд таких эпизодов становится основной линией визуального восприятия содержания произведения.

Оценивая содержание иллюстрации, приходится помнить о трех пластах времени, которое может найти в них отражение, - времени выхода книги, времени написания произведения, времени действия.

Кроме того, редактору необходимо внимательно изучить содержание изображения. Рассматривая использованные художником конкретные реалии, читатель погружается в контекст эпохи, времени, места, что обеспечивает не только наглядность, но и сообщает эффект присутствия. Читатель проникает в пространство действия, окунается в его мир. Нельзя сделать убедительной сцену, если художник включает только те предметы, которые описаны в тексте словами. Он должен найти дополнительные детали и подробности, которые сделают сцену живой, свяжут с определенным временем, местом, сделают ее узнаваемой для читателя.

Работа над иллюстрациями литературно-художественного издания требует не только творческого отношения редактора, но и предполагает хорошее знание с его стороны особенностей создания визуального ряда издания, умение понимать художника и специфику художественного восприятия произведений искусства.

6.3.5.

Работа редактора с автором

Успех издательства обеспечивают его авторы.

Работа с автором художественной литературы имеет свои особенности, которые проистекают из специфики художественной литературы как вида искусства. Редактор не только использует особые критерии оценки произведения, методику анализа текста, но и учитывает некоторые характеристики художественного творчества.

Нужно прежде всего отметить в связи с этим особенности организационной работы. Как и при работе с произведениями других видов литературы, редактор оказывает определенное влияние на тематическую, видовую структуру репертуара изданий. Однако если при выпуске литературы других видов (справочной, учебной, научно-популярной и т.д.) он может начинать работу над будущей книгой с изучения плана-проспекта, то в данном случае дело обстоит иначе. Редактор художественной литературы, как правило, имеет дело с уже готовой рукописью и лишь потом происходит первая «личная» встреча с автором. Следовательно, один из важнейших аспектов организаторской работы в данном случае - это поиск и отбор рукописей для публикации. Редактор издательства «Детская литература» С. Н. Боярская пишет: «То, что принято называть редактированием: работа над текстом, над языком - нередко является лишь последующей, заключительной стадией работы. Один из первых и главных процессов работы в редакции художественной литературы для среднего и старшего возраста - это отбор рукописей для издания» . О том же говорит и практика других издательств .

Организующая роль издательства определяется отбором ранее опубликованных сочинений для выпуска сборников - тематических, авторских и т.п. - или для подготовки переизданий отдельных произведений. Например, издательство «Детская литература», формируя поток изданий для детей, порой открывает не только читателям, но и самим писателям новые грани их творчества. «Усилиями издательства в детскую литературу постоянно привлекаются и мастера взрослой прозы, и роль редактора здесь велика... Так подготовлены сборники рассказов К. Паустовского, Ю. Нагибина, Е. Носова, А. Платонова, выбраны повести В. Астафьева «Последний поклон», В. Тендрякова, «Весенние перевертыши», Б. Васильева «Не стреляйте в белых лебедей» и других писателей, близкие по проблематике нашим детям и с детскими героями» .

Важный источник выявления новых произведений, новых имен - публикации в журналах, газетах. Редакторы художественной литературы должны внимательно следить за текущей периодикой, чтобы, опираясь на мнение критики, читательские отзывы, собственный опыт, дать долгую жизнь в книгах всему тому, что вносит существенный вклад в развитие художественной культуры.

Но отбор опубликованных ранее произведений для переиздания - это лишь одно направление формирования тематических планов.

С особым вниманием должен относиться редактор к рукописям, присылаемым в издательства. Не пропустить по-настоящему удачную вещь, выявить талантливого начинающего автора - важная и трудная задача. С. Залыгин вспоминает: «Я послал в «Новый мир» рассказ, который до этого не приняли в нескольких журналах. Через пять дней получил от Твардовского телеграмму: «Рассказ печатаем ближайшим номером. Фразу на берегу реки меняем на берегу Иртыша. Шлите новые рассказы. Приветом Твардовский». Твардовский как будто создавал вокруг себя силовое поле» .

Уметь «создавать силовое поле» - важное качество редактора художественной литературы, которое привлекает писателя в издательство и во многом способствует активизации творческого процесса. Пути и формы поиска авторов, который ведут редакционные работники, многообразны. Они стараются бывать на читательских конференциях, выезжают в творческие командировки, участвуют в работе писательских семинаров.

Важной организаторской задачей редактора художественной литературы является создание авторского актива. Соответствующий опыт имеют все крупные издательства. Редактор может обратиться к «своим» авторам за отзывами на новую рукопись, за советом при формировании издательских проектов, программ издательств и т.п.

В рыночных условиях объединение вокруг издательства авторов обеспечивает успешность его деятельности. Например, издательство «Вагриус» энергично работает с современными писателями, способствуя тем самым обогащению литературного процесса. Среди имен, включенных в серию «Современная российская проза», такие, как Юз Алешковский, Григорий Бакланов, Андрей Битов, Анатолий Гладилин, Фазиль Искандер, Владимир Маканин и др.

«Вагриус» работает и с молодыми авторами, не опасаясь снизить общую прибыль. Это Наталия Медведева, Марина Вишневецкая, Виктор Пелевин и др.

В серии «Малая проза» выходят книги современных писателей, например сборники Людмилы Петрушевской, Галины Щербаковой и др.

Литераторы, входящие в издательский актив, как правило, прежде всего несут рукописи «своему» редактору . Не случайно бытует мнение: счастлив тот автор, который попадает к хорошему редактору. Но дело не только в этом. Объединяя писателей, создавая авторский актив, издательства создают тем самым творческую среду для самих литераторов, помогая общению сотоварищей, заинтересованных в одном большом общем деле - развитии художественной литературы.

Вспомним, что деятельность авторов научных, учебных, технических книг проходит в постоянном общении с коллегами в тех организациях и учреждениях, где они работают. Там же обсуждаются их творческие планы, проспекты изданий, исследовательские труды, производственные новшества - все, что составляет основу будущих публикаций, т. е. их профессиональная среда, как правило, находится вне издательства.

Иное дело - автор литературно-художественного произведения. Специфика художественного творчества приводит к тому, что писатель в своей повседневной работе не связан с коллегами по перу, даже стремится к одиночеству. Вместе с тем каждый литератор нуждается в профессиональном общении - в этом признаются и начинающие писатели, и маститые. Создавая авторский актив, редакторы содействуют тому, что литераторы знакомятся друг с другом, помогают советом и сочувствием. «Было ощущение, что творится дело огромной, всечеловеческой важности, и я заинтересован в том, как работает сейчас, скажем, Евгений Иванович Чарушин, а ему, в свою очередь, очень, чертовски необходима моя работа. Тут действительно было «чувство локтя», роднившее всех», - вспоминает И. Рахтанов о своей работе под руководством С. Я. Маршака в детском отделе Госиздата .

Именно от редактора, его энергии, дара объединять вокруг себя людей во многом зависит и то, насколько благотворной, дружественной и требовательной окажется «литературное окружение» издательства.

Тон и характер первой встречи могут во многом определить в дальнейшем отношения редактора с писателем, а значит, и эффективность их совместного труда. А. Цессарский, автор книги «Записки партизанского врача», так рассказывает о своих мыслях и переживаниях: «...Иду в дом к человеку, который, откинувшись в кресле, будет равнодушно листать эти страницы, презрительно отчеркивать угловатые, непричесанные фразы, выбрасывать лишние куски... В общем, еще по пути я стал раздражаться и сердиться: к чему редактор? Вполне достаточно корректора, который, где нужно, удвоит букву и расставит знаки препинания» . Здесь психологически точно передано состояние автора, впервые выносящего на суд редактора свое произведение. В той или иной форме сомнения одолевают каждого, кто предлагает к публикации свое творение, и редактор всегда должен видеть за страницами рукописи живое сердце, живую душу, отданную на его суд, опасаться незаслуженно оскорбить автора не только отрицательной оценкой, но и формой, тоном разговора.

В то же время необходимо глубокое понимание специфики художественного творчества, уважение к таланту. Писателю нужен благоприятный климат, способствующий совершенствованию его произведений.

Образная природа художественной литературы определяет специфическое соотношение и использование отдельных форм непосредственной редакторской работы над рукописью.

Художественное творение - роман, пьеса, рассказ - это единый живой организм, в котором все взаимосвязано, взаимообусловлено. И даже небольшое сокращение, замена слова, перестановка знака препинания могут привести к нарушению ритма повествования, общего звучания, поэтического смысла. Еще больший вред наносят самовольные редакторские вставки: присочиненные «красочные» детали, реплики, эпизоды, как правило, остаются чужеродными в авторском тексте.

При редактировании художественного произведения не применяют обычные виды правки (правка-сокращение, правка-переделка, правка-обработка). Зато совсем особую роль приобретают постраничные пометки. Сделанные умелой рукой на полях рукописи замечания не воспринимаются как «обязательные исправления», но дают толчок творческой мысли писателя.

Использование рецензии при работе с автором художественного произведения также имеет свои особенности. Редактору следует тщательно продумать выбор рецензента, стремясь привлечь такого писателя или критика, которому была бы близка тематика рукописи и манера письма автора.

«Есть рецензии резкие, обидные, и, работая с такой рецензией, мы убеждаемся, что автор не в состоянии уловить полезное для себя» . Не полезны и «добренькие» отзывы, в которых либо недостатки отмечаются с оглядкой, в слишком мягкой, обтекаемой форме, либо говорится только о достоинствах рукописи. С другой стороны, автор может оказаться беспомощным, встречая такие общие категорические и, как правило, болезненно воспринимаемые замечания, как: «Плохо!», «Не убеждает», «Я не верю», которые, к сожалению, нередко используют некоторые рецензенты. Важно поэтому, чтобы редактор сам внимательно ознакомился с рецензией.

Добиваясь серьезности, глубины анализа, доказательности суждений, следует помнить в то же время о значении субъективно-эмоциональных моментов в восприятии художественного произведения, соответствующих трудностях в подборе аргументов при показе недостатков текста. Здесь вполне справедливы большая свобода построения рецензии, личностная интонационная окраска, поскольку не всегда можно сослаться на логически четкие доказательства, как это принято в других видах литературы.

Кстати, именно эта совсем особая роль субъективно-эмоциональных факторов в создании и в восприятии образного текста определяет их значительность в непосредственной совместной работе редактора и автора над рукописью.

Редактор должен быть по-особому заинтересован произведением. Только если его действительно трогают беды, которые волнуют автора, беспокоят показываемые проблемы, если он радуется тем открытиям, которые автор сделал, - короче, если повествование не оставляет редактора равнодушным, можно рассчитывать на то, что он действительно сумеет употребить свои профессиональные навыки на пользу художественному тексту. Вот как описывает А. Цессарский совместную работу с редактором над своей первой книгой: «...Мы стали вместе читать мою повесть, как общую исповедь. И вместе выбирать и отбрасывать лишнее. И я понимал, как ранит ее неточное слово, я искал, и порой поздно вечером звонил по телефону, чтобы проверить находку, мы вместе радовались или огорчались... Вместе! В этом было все дело» .

Несомненно, именно такое содружество редактора с автором наиболее плодотворно при подготовке к печати литературно-художественного произведения.

Живое, заинтересованное общение с автором отличает редакторскую работу многих наших замечательных писателей-редакторов. Вот что пишет И. Рахтанов о С.Я. Маршаке: «Нас объединял Маршак, он был центром, вокруг которого все вертелось. Это он мог «заболеть» чужой вещью, точно своей собственной, приучая своих сотрудников работать так же» .

Убедительное подтверждение всему сказанному выше можно найти и в редакторских письмах К. Симонова, необычайно выразительно раскрывающих различные нюансы работы с авторами художественных произведений . Обращает на себя внимание, в частности, особая их тональность: органическое сочетание определенности, нелицеприятности суждений («За прямоту прощения не прошу - иначе не могу») и деликатности, доверительности («Мне бы очень хотелось, чтобы Вы подумали над этими моими немногочисленными товарищескими замечаниями, насколько они кажутся Вам верными и приемлемыми»). При четкости, недвусмысленности оценок, подкрепленных развернутой аргументацией, в них нет обидной категоричности, поучительных интонаций. Нередко звучат тактичные оговорки: «мне думается», «на мой личный вкус».

Внимательное, чуткое отношение, искренняя заинтересованность - все это не означает, однако, что следует полностью подчиняться личности автора. Тут всегда следует помнить слова А.П. Чехова: редактор должен быть человеком «с явно выраженной физиономией, то есть обладать своей творческой, человеческой позицией и, уважая позицию автора, не подменять ею свою собственную» .

Все сказанное определяет «почерк», творческое лицо редактора. К такому требовательному, но доброжелательному и тактичному редактору задолго до окончания работы над рукописью приходят литераторы поделиться замыслом, рассказать о планах на будущее, приходят за пониманием, творческой поддержкой на трудном пути создания литературно-художественного произведения - пути исканий и сомнений. По существу, речь идет о высоком редакторском профессионализме.

19. Типы производства, их технико-экономическая характеристика.

Тип производства - совокупность его организационных, технических и экономических особенностей. Тип производства определяется следующими факторами: - номенклатурой выпускаемых изделий; - объемом выпуска; - степенью постоянства номенклатуры выпускаемых изделий; - характером загрузки рабочих мест.

В зависимости от уровня концентрации и специализации различают три типа производств: - единичное; - серийное; - массовое.

По типам производства классифицируются предприятия, участки и отдельные рабочие места. Тип производства предприятия определяется типом производства ведущего цеха, а тип производства цеха - характеристикой участка, где выполняются наиболее ответственные операции и сосредоточена основная часть производственных фондов.

Отнесение завода к тому или иному типу производства носит условный характер, поскольку на предприятии и даже в отдельных цехах может иметь место сочетание различных типов производства.

Единичное производство характеризуется широкой номенклатурой изготовляемых изделий, малым объемом их выпуска, выполнением на каждом рабочем месте весьма разнообразных операций.

В серийном производстве изготовляется относительно ограниченная номенклатура изделий (партиями). За одним рабочим местом, как правило, закреплен j несколько операций.

Массовое производство характеризуется узкой номенклатурой и большим объемом выпуска изделий, непрерывно изготовляемых в течение продолжительного времени на узкоспециализированных рабочих местах.

Тип производства оказывает решающее влияние на особенности организации производства, его экономические показатели, структуру себестоимости (в единичном производстве высока доля живого труда, а в массовом - затраты на ремонтно-эксплуатационные нужды и содержание оборудования), разный уровень оснащенности.

Сравнение по факторам типов производств приведено в табл. 7.2.

Таблица 7.2

п/п

Факторы

Тип производства

единичное

серийное

массовое

1

Номенклатура изготавливаемых изделий

Большая

Ограниченная

Малая

2

Постоянство номенклатуры

Отсутствует

Имеется

Имеется

3

Объем выпуска

Малый

Средний

Большой

4

Закрепление операций за рабочими местами

Отсутствует

Частичное

Полное

5

Применяемое оборудование

Универсальное

Универсальное + специальное (частично)

В основном специальное

6

Применяемые инструменты и оснастка

Универсальные

Универсальные + специальные

В основном специальные

7

Квалификация рабочих

Высокая

Средняя

В основном низкая

8

Себестоимость продукции

Высокая

Средняя

Низкая

9

Производственная специализация цехов и участков

Технологическая

Смешанная

Предметная

20. Принципы разработки редактором концепции издания.

Все виды работ над литературным произведением связаны с планируемым изданием.

Издание - это произведение печати, подготовленное с целью передачи читателю содержащегося в нем литературного или изобразительного материала. Издание имеет определенную внешнюю форму, соответствующее художественное оформление и полиграфическое исполнение и установленные выходные сведения. Все его материалы проходят редакционно-издательскую обработку.

По знаковой природе информации различают текстовые, нотные, картографические и изоиздания; по материальной конструкции - книжные, журнальные, газетные, листовые и др. Издания бывают периодические, непериодические и продолжающиеся. По структуре они делятся на книги, брошюры, моноиздания, сборники, однотомные, многотомные, собрания сочинений, избранные сочинения, серийные, журналы, газеты, бюллетени, листки.

Сущность издания отражают его типологические признаки: функциональное назначение, читательский адрес, характер информации и структура.

Функциональное назначение издания связано с удовлетворением духовных, интеллектуальных потребностей в определенной сфере общественной жизни и практики.

Читательский адрес отражает категорию потребителей информации, имеющейся в издании. Он может быть достаточно конкретизированным или объединять разнородные читательские группы.

Характер информации отражает широту тематики, глубину разработки темы и научных проблем в произведении, тип изложения, соотношение теоретического и эмпирического материала, наличие нормативных сведений.

Структура издания представляется в системном расположении, взаимосвязи и согласованности всех его материальных элементов и в делении текста на основной и дополнительный.

Элементами издания являются литературное произведение и аппарат.

Литературное произведение - это произведение письменности, имеющее общественное значение.

По принадлежности к определенному виду литературы выделяются художественные, научно-популярные, учебные, научные и другие произведения. Признаки вида литературы обусловлены спецификой произведения: освещаемой отраслью знания или практической деятельности, способом отражения фактуального знания, целевым назначением и читательским адресом.

Способы представления в произведении какого-либо предмета, фактического материала, разработки темы могут быть разными. По связи с видом литературы, по объему, специфике содержания и формы, логико-понятийных средств, идейной сущности произведение обнаруживает комплекс жанровых характеристик. В качестве примеров можно привести жанры научной литературы - монографию, статью; жанры художественной литературы - роман, повесть, рассказ и др.

Создавая произведение, автор выбирает способы реализации своего замысла и общения с читателем. Поэтому в пределах особенностей вида литературы, жанра и предмета в произведении по всем его параметрам проявляется индивидуальность автора, его творческая манера.

Редактор, ознакомившись с трудом автора, думает о возможности публикации. Литературное произведение может быть предложено читателю в издании, которое должно в полной мере соответствовать произведению, а также запросам читателя. Взаимосвязь «произведение - издание» обусловливает комплексные требования как к изданию, так и к произведению. В основе этих требований лежат представления редактора о высоком уровне культуры издания.

Высокий уровень культуры издания предполагает следующие условия:

  1. литературное произведение может иметь читательскую аудиторию;

  2. литературное произведение во всех отношениях хорошо подготовлено к печати; его объем выдержан в целесообразных пределах;

  3. произведение и издание должным образом иллюстрированы;

  4. произведение дополнено необходимыми с точки зрения потребностей читателя справочными, поясняющими и дополняющими основной текст материалами, в целом составляющими аппарат издания;

  5. все элементы оформления соответствуют специфике произведения и издания;

  6. полиграфическое исполнение издания отличается высоким качеством и гармонирует с текстовыми материалами.

Литературное произведение рассматривается как основа издания. Оно должно содержать литературный материал, который издатель может предложить читателю. Ради этого и задумывается издание. Следовательно, прежде всего появляются вопросы, связанные с качеством произведения и его общественной значимостью. Литературное произведение получает оценку применительно к определенному изданию, т. е. редактор решает, в каком виде, в обрамлении каких материалов и в какой материальной форме произведение будет передано читателю. Если произведение по своим литературным качествам оценивается положительно, то возникает необходимость в разработке концепции издания.

Концепция издания - это замысел, который связывается с конструктивным принципом подготовки произведения к печати. В концепции отражается основная точка зрения редактора на издание - его состав, содержание и форму всех элементов, редакционно-технические и полиграфические средства исполнения.

Разрабатывая концепцию издания, редактор мысленно связывает произведение, при необходимости с корректировкой его содержания и формы, с предполагаемым изданием, представляя в их единстве гармоничное целое. Концептуальный подход отражает понимание сущности будущей книги и реализуется как в общем планировании конкретного производственного цикла, так и в частных творческих и производственных процессах при подготовке издания.

Редактор выбирает издание с определенными видо-типологическими характеристиками, которое максимально соответствует специфике произведения (виду литературы, жанру, рассматриваемому в нем предмету, авторскому «я») в ориентации на потребности и возможности определенной читательской группы. Для того чтобы убедиться в правильности выбора, редактор должен обосновать видо-типологические характеристики выбранного издания. Для такого обоснования требуется, во-первых, выявить специфику произведения и, во-вторых, уяснить место будущего издания в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке.

Разработанная концепция позволяет рассмотреть вопрос о подготовке издания. Для подтверждения решения о публикации необходимо определить рентабельность издания, проанализировать экономическую ситуацию в издательстве, возможности имеющейся полиграфической базы, учесть творческие и производственные возможности редакционного коллектива.

Ключевой момент подготовительного периода — разработка концепции будущей книги.

Концепция конкретизирует типологические параметры предполагаемого издания, четко и полно раскрывает его замысел, задачи, общие принципы подбора и организации материала. Она должна быть разработана в достаточной степени и включать в себя реальные и достоверные параметры, которые, кроме того, должны полностью согласовываться друг с другом. Концепция всегда конкретна, она привязана к реальным читательским потребностям, к ситуации на книжном рынке, учитывает экономические и иные возможности издательства.

Самостоятельное значение имеет разработка конкретных механизмов реализации концепции (замысла издания): подбор авторов, общие вопросы организации и координирования подготовки и выпуска издания и др.

Важен вопрос об участии редактора в разработке концепции. Так, решением ключевых проблем подготовки языкового словаря — отбор слов, методика их подачи читателю, решение вопроса о том, какие значения и оттенки слова считать наиболее актуальными, какими стилистическими пометами его снабдить, какими примерам иллюстрировать, — занимаются авторы словаря, ученые-лексикографы. Редактор не остается в стороне от этой работы, являясь тем «звеном», которое связывает лексикографический замысел и его издательское воплощение, и, безусловно, «звеном» творческим, активным.

В принципе возможны следующие ситуации: 1) редактор имеет дело с оформившейся концепцией, предлагаемой коллективом разработчиков; 2) редактор самостоятельно разрабатывает концепцию. Чаще всего действует первый вариант, однако это вовсе не означает, что в таком случае редактор не будет иметь отношения к концептуальным аспектам издания. Более того, именно прямое участие редактора позволит творческому замыслу разработчиков и результатам труда авторов найти логическое завершение, приобрести законченные черты и воплотиться в реальное издание. Дело не только в том, что все практические вопросы, которые находятся в его непосредственной компетенции, редактор соотносит, сверяет с общим замыслом, но прежде всего в том, что составительской, авторской концепции обязательно должна сопутствовать концепция редакторская. Конечно, такое разделение носит весьма условный характер: редакторская концепция логически продолжает составительскую, по существу и то и другое неразрывно связано, это единая концепция, единый план будущего издания. Поэтому применительно к редакторским задачам нужно говорить, с одной стороны, о редакторском анализе составительской концепции и, с другой стороны, о разработке модели издания.

Для редактора важно детально разобраться в существе предлагаемой концепции, выявить основные составляющие замысла будущего издания. Прежде всего необходимо уяснить общие принципы подбора и систематизации материала, что станет основанием для определения конкретных методов подготовки издания. Важно учитывать в том числе и прагматический аспект: работа с материалом, «погружение» в него потребует принятия конкретных решений на всех уровнях (словника, предметно-тематической группы статей, отдельной статьи или какого-либо ее элемента и др.). Анализируя концепцию будущего издания, редактор идет по своеобразной спирали, которая разворачивается от самых общих характеристик (целевое назначение и читательский адрес) до самых конкретных (расположение элементов статьи друг относительно друга, система выделений, помет, сокращений); будущее издание приобретает при этом все более определенные черты.

Находят конкретизацию и самые общие, ключевые типологические параметры. Так, в период планирования издания необходимо четко определить характер читательской аудитории, ее образовательный уровень, особенности профессиональной подготовки и возможные запросы. Это позволит уточнить профиль издания, отобрать материал, имеющий прямое отношение к его теме и назначению, оптимально организовать материал и справочный аппарат, решить вопросы иллюстрирования и т.д.

Таким образом, центральный момент в разработке концепции — максимально четкое определение целевого и читательского назначения издания с последующей их конкретизацией. Исходя из этого следует определить характер читательских запросов и принципы подбора материала и его подачи. Так, например, универсальная энциклопедия, являясь научно-популярным изданием, предназначена широкому кругу читателей. Соответственно, определить характер читательских запросов можно только в общих чертах. Специализированная же энциклопедия может быть как научно-популярной, так и научной; в последнем случае запросы должны быть определены гораздо более точно.

Затем решается вопрос о способе реализации запросов и на этой основе осуществляется обоснование макро- и микроструктуры издания. Запрос должен быть реализован конкретным способом: например, читатель находит интересующее его слово по алфавиту, в порядке которого организованы статьи. При систематическом изложении материала «вход» в него будет иным: необходима система вспомогательных указателей (или хотя бы один, единый указатель); иными словами, эффективность «входа» зависит от характера и уровня разработанности аппарата. Таким образом, все аспекты концепции взаимосвязаны, ни один из них не может рассматриваться изолированно от других.

В рамках концепции особое значение имеет обоснование структуры издания.

21. Редакторский анализ как метод профессиональной деятельности.

Изучение специфики профессиональной деятельности редактора требует детального рассмотрения каждого из ее элементов. Как и в любой профессиональной деятельности здесь есть свой объект - литературное произведение, субъект - редактор, способ - редакторский анализ, конечный продукт - издание, книга.

Редакторский анализ как профессиональный метод представляет собой комплекс специальных приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскую работу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом. Понятие «анализ» трактуется здесь расширительно.

Как объект деятельности редактора литературное произведение является результатом творческого труда. Причем степень его законченности может быть разной - от плана до завершенной работы. Как результат творческого труда литературное произведение неповторимо. В нем проявления авторской индивидуальности, творческой манеры автора. В литературном произведении рассматривается определенный предмет или совокупность предметов, оно относится к конкретному виду литературы, имеет свою жанровую характеристику. В единстве содержания и формы оно несет в себе идеи, факты, понятия. В любом литературном произведении авторская разработка темы со своей идейной значимостью, своя фактология, композиция, свои речевые структуры и языково-стилистические средства.

Литературное произведение всегда сложное по составу. Кроме вербальной части оно может содержать и внетекстовые материалы (рисунки, формулы, таблицы). Разнообразный фактический материал произведения имеет свою природу, свои способы выражения, свою содержательную, логическую, эмоциональную, эстетическую, психологическую значимость. С учетом природы фактов выделяются факты-действия, факты-качества, факты-свойства, факты-признаки, факты-процессы, факты-явления и соответственно их совокупности. В литературном произведении факты представлены в словесно-понятийной форме; в цифрах, цитатах; могут быть также даты, фамилии, названия. По содержательной значимости выделяются ключевые положения, аргументы, примеры. Каждый факт имеет определенную информативность. Он оказывает на читателя эмоциональное, эстетическое и психологическое воздействие. Отсюда вытекает классификация фактов, необходимая в редакторской практике.

Редактор, как и любой другой специалист, в своей профессиональной деятельности ориентируется на конечный продукт - издание, которое также сложное по составу и в каждом случае имеет свои особенности. В оптимальном варианте издание максимально соответствует потребностям и возможностям читателя, только тогда социальные функции книги могут быть реализованы с достаточной эффективностью. Издание включает произведение (произведения) и аппарат, в разной степени разветвленный, но всегда неоднородный. Оно должно быть соответствующим образом иллюстрировано, оформлено и воспроизведено полиграфическими средствами. Любому изданию присущи признаки определенного вида и типа (целевое назначение, читательский адрес, характер информации).

Сложность объекта деятельности обусловливает особенности методических приемов работы с ним и методики в целом. Именно специфика литературного произведения определяет такой состав элементов редакторского анализа, который позволяет всесторонне изучить и оценить литературный материал: его содержание и форму.

Редакторский анализ - это синтез специально-предметного, логического и лингвостилистического анализа. Вспомогательным методом служит контент-анализ (качественно-количественный анализ). Выделяются пять аспектов анализа: идейно-тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический, редакционно-технический. Методика предполагает последовательное изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения, которое связано со всеми элементами будущего издания. Редакторский анализ направлен на изучение, оценку, совершенствование произведения и подготовку издания.

Анализ проходит в двух планах. Во-первых, выявляются фактические, логические и языково-стилистические ошибки и погрешности, во-вторых, определяется соответствие произведения тем требованиям, которые предъявляются к нему с точки зрения предметной направленности, вида литературы, жанра, личностных проявлений автора и концепции издания. В литературном произведении может не быть каких-либо ошибок или они могут быть легко устранимыми, однако при этом оно может быть несовершенным, например, потому, что не получилось как научно-популярное.

Поскольку литературное произведение по своей природе многоэлементно, редакторский анализ включает поиск и выделение всех элементов, их характеристику и оценку и позволяет сделать это упорядоченно. Последнее означает, что в любой момент времени редакторский анализ имеет четко осознаваемую редактором целевую установку. Другими словами, специалист знает, что следует искать в данном произведении и в какой последовательности, имея в виду исходную информацию об авторской работе.

Анализ проводится при различной глубине проникновения в текст и охватывает разный по объему материал произведения. Так, первоначально общая оценка произведения основывается на анализе ключевых положений, являвшихся опорными в разработке темы, и общего построения работы. В пределах отдельных частей анализируются целые содержательные блоки, объединившие ключевые положения, аргументы и примеры, и их построение, вплоть до абзацев.

Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов. Мыслительный процесс редактора в любой момент работы должен подчиняться определенной целевой установке. Его упорядоченность, возможность осознанной корректировки во многом зависят от того, насколько правильно и точно определена целевая установка, т. е. насколько правильно редактор может поставить перед собой конкретную задачу на каждом этапе работы. Например, при общей направленности анализа на изучение произведения в какое-то время ставится задача разобраться в его содержании и выделить ключевые положения, аргументы и примеры.

Изучение произведения предполагает выявление и характеристику всех его элементов. При этом надо иметь в виду, что отдельные элементы произведения выявляются визуально. Это таблицы, формулы, рисунки, цифры, даты, фамилии, названия, цитаты. Дня выявления других элементов, например, фрагментов текста, имеющих разную содержательную значимость (ключевых положений, аргументов, примеров), нужен глубокий анализ и серьезная, порой продолжительная, мыслительная работа. Поэлементный разбор произведения связывается с классификацией и группировкой фактического материала произведения. По существу в результате изучения произведения редактор должен представить его содержание в упорядоченном виде, что необходимо для последующей характеристики и оценки.

Разбор и классификация литературного материала основываются на сложных мыслительных действиях, потому что в реальном произведении отдельные элементы находятся в сложных переплетениях, взаимосвязях. Нередко они разделены большими фрагментами текста. В произведении могут быть факты, не относящиеся к данной теме в ее конкретной разработке; могут отсутствовать отдельные ключевые положения, необходимые для полного раскрытия темы; может быть неполная или, напротив, излишняя аргументация, недостаточная или избыточная иллюстрация ключевых положений. Мысленно редактор воссоздает недостающие элементы и исключает лишние.

При последовательном анализе и оценке разработки темы, ее идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения используется разветвленная система критериев оценки. В их числе критерии оценки темы - актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации; критерии оценки фактического материала - соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность; критерии оценки композиции - гармоничная целостность и системность; критерии оценки языка и стиля - точность словоупотребления, яркость, выразительность и др.

Использование критериев оценки должно быть комплексным. Исключить какой-либо критерий оценки нельзя, иначе вывод будет неправильным или неточным. Рекомендуется использовать критерии оценки в определенной последовательности, тогда анализ будет логически обоснованным. Однако применительно к каждому произведению выявляются критерии первостепенной значимости, связанные с главными оценочными выводами о возможности публикации. По этим же критериям редактор, приступая к разбору произведения, определяет элементы первостепенной значимости. Например, при анализе научно-популярного произведения в первую очередь следует выделить научные положения, которые в нем популяризируются, а затем тот материал, с помощью которого научные положения объясняются и иллюстрируются. В каждом произведении есть свои содержательные элементы и элементы формы, которые присущи произведениям данного вида литературы, жанра, предметной направленности.

Профессиональная редакторская оценка произведения - оценка объективная. Она предполагает, во-первых, выявление как достоинств, так и недостатков произведения и, во-вторых, строгое обоснование, доказательность всех выводов.

Анализ, оценка произведения и все выводы, касающиеся возможности публикации, могут быть правильными только тогда, когда при использовании критериев оценки темы, фактического материала, композиции, языка и стиля учитываются все особенности произведения (рассматриваемого в нем предмета, вида литературы, жанра, авторской индивидуальности) и издания (вида, целевого назначения, читательского адреса, характера информации).

Поскольку редактор, как и любой другой специалист, в своей профессиональной деятельности ориентируется на конечный продукт, изучение, оценка и совершенствование произведения связываются также с элементами аппарата, оформлением и полиграфическим исполнением издания.

Вся работа над произведением ведется с учетом состава аппарата в целом и каждого элемента в отдельности. Основной текст произведения оценивается и дорабатывается в соответствии с тем, будут ли, например, примечания и комментарии в книге. Думая о том, как читатель будет работать с книгой, т. е. заботясь о том, чтобы функции книги были максимально реализованы, редактор намечает подготовку предметного указателя, указателя имен и др. При работе над произведением редактор стремится сделать оптимальным процесс его чтения, обеспечить правильное понимание, усвоение литературного материала. Во многих случаях он должен обеспечить возможность работать с книгой в процессе чтения, после чтения или использовать ее материал фрагментарно после чтения или тогда, когда сквозное сплошное чтение не предполагается.

В связи с анализом, оценкой и совершенствованием внетекстовых элементов в их сочетании с вербальной частью произведения требуются специальные знания художественного оформления книги, книжной графики, искусства книги.

При оценке произведения и решении вопроса о его публикации необходимо иметь в виду возможности полиграфической базы издательства в связи с художественно-техническим оформлением и полиграфическим исполнением издания.

Мыслительный процесс редактора не должен ограничиваться конкретным произведением и изданием. И произведение, и предполагаемое издание следует рассматривать в массиве им подобных, в общем книжном потоке, а также в потоке публикации периодики, материалов радио- и телепередач. Если ограничиться рассмотрением одного произведения и издания, то оценки и выводы, сделанные редактором в отношения публикации, могут быть в некоторой степени неточными или в целом неправильными.

Последовательное изучение произведения связано со специально-предметным, логическим и лингвостилистическим анализом, который в деятельности редактора имеет свои особенности. Специально-предметный, логический и лингвостилистический анализ в редакторской практике по сравнению с практикой любого другого специалиста: инженера, врача, химика, физика, логика, лингвиста, - отличается тем, что редактор использует известные материалы науки, практики, производства, известные критерии оценки содержания и формы произведения с учетом всех признаков произведения и издания. Получается так, что редактор должен быть способным совмещать в нужной мере функции специалиста в определенной области знания, специалиста-логика, специалиста-лингвиста. Но эти функции связываются с литературным произведением и реализуются не только в его анализе, оценке, но и в совершенствовании произведения и подготовке издания.

Деятельность редактора направлена на подготовку издания. Он должен правильно оценить произведение и при положительном выводе относительно публикации так представить его и дополнить элементами аппарата, чтобы в результате издание максимально соответствовало потребностям читателя. Редактора интересует, целесообразно ли использование конкретного фактического материала, оптимальны ли логико-понятийные и языково-стилистические средства с точки зрения подготовки издания с планируемыми видо-типологическими характеристиками. Редактор задается целью выяснять, соответствует ли форма произведения его содержанию и соответствуют ли форма и содержание целесообразному варианту издания, а при любом несоответствии он занимается поиском оптимальных вариантов содержания и формы произведения или его части в ориентации на определенное издание.

В процессе лингвостилистического анализа редактор не только оценивает и дорабатывает текст в соответствии с нормами языка и стиля, имея в виду специфику вида литературы, к которому относится данное произведение, специфику его предмета и жанра, что делает и лингвист, но оценивает язык и стиль и при необходимости занимается совершенствованием формы применительно к данному содержанию, предполагая четкую цель публикации и конкретный читательский адрес, т.е. четко ориентируясь на видо-типологические характеристики издания.

Специально-предметный, логический и лингвостилистический анализ позволяет выявить достоинства и недостатки как содержания, так и формы произведения, которые часто взаимосвязаны. Например, очень распространены фактические и логические ошибки из-за неточного словоупотребления. Неточность в терминологии ведет к искажению смысла высказываний, неправильное использование слов указательного рода - к логическим ошибкам.

Анализ и оценка произведения требуют качественно-количественного исследования. Объектами контент-анализа могут быть любые элементы произведения и издания.

Редакторский анализ чрезвычайно сложен. Он одномоментно включает большое число составляющих, которые должны учитываться в совокупности, во взаимосвязи и взаимообусловленности, что предполагает многоаспектные мыслительные действия. Да и каждая составляющая этого мыслительного процесса в отдельности представляется в свою очередь сложной. Так, при анализе произведения редактор имеет в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится, но специфические признаки вида литературы чрезвычайно разнообразны по своей природе, видоизменяются в результате синтетических образований и разного рода трансформаций. Также сложны, подвижны и неустойчивы все ориентиры профессиональных оценок литературного материала: читательский спрос, потребности и возможности читателя, определяющие видо-типологические параметры издания, без которых обоснованная оценка произведения невозможна.

Редакторский анализ должен быть проведен по всем аспектам, на всех уровнях проникновения в текст и в полном объеме. Если по каким-либо причинам произведение было проанализировано не полностью, и отдельные элементы анализа были пропущены, это неизбежно отразится на качестве издания. Если, например, в научно-популярном произведении нет иллюстраций, ярких примеров и уже при просмотре материала обнаруживается обилие цифр, сложных таблиц и формул, это говорит о том, что при анализе не были учтены некоторые особенности научно-популярного изложения, не использовались отдельные критерии оценки, не рассматривался объем внетекстовых элементов. Следовательно, редакторский анализ был проведен не полностью, непрофессионально.

Упорядочение мыслительных действий редактора обусловливается тремя базовыми комплексами, связанными с произведением, методом и изданием. В качестве примеров приведем некоторые фрагменты работы редактора над научно-популярным произведением.

Приступая к работе с научно-популярными статьями, редактор мысленно представляет комплекс требований к научно-популярной статье и к сборнику научно-популярных статей. Анализ и оценка авторского труда дают материал, который сопоставляется с требованиями к научно-популярной статье, и на основе сравнительного анализа и можно сделать общий оценочный вывод, получилась научно-популярная статья или нет. Если статья не получилась, то возникает следующий вопрос: есть ли в данном случае материал, достаточный для доработки. При этом необходимо также решить, соответствует ли статья концепции предполагаемого издания. Материал ее может быть хорошим по характеристикам вида литературы и жанра, но может не подходить для задуманного издания по тематике, предметно-проблемной направленности, объему, иллюстрированию или каким-либо другим особенностям. Редактор, используя материал произведения, полученный в результате его изучения, обосновывает свои оценочные выводы и решение о публикации. Это обоснование позволяет утверждать, что выводы и решения редактора отвечают реальному положению дел, они свободны от личных пристрастий, вкусов и произвола редактора.

Анализируя фактологическую основу произведения, редактор в какой-то момент обращается к цифровым данным. Применительно к цифрам он использует все критерии оценки фактического материала. При этом определяет, какую роль играет этот цифровой материал в произведении в целом и в отдельных его частях, какова, его логическая содержательная значимость - в какие содержательные блоки он входит: в ключевые положения, аргументацию или примеры. Нельзя использовать критерии оценки цифрового материала без учета специфики вида литературы, к которому относится рассматриваемое произведение, специфики его жанра, целевого назначения, читательского адреса и предмета изложения. Разные требования предъявляются к цифрам, в том числе к их точности, например, в научном и научно-популярном произведении в ключевых положениях, аргументах и примерах. Целесообразная степень точности цифровых данных зависит от предмета изложения. Большой объем цифрового материала в производственно-технической книге может быть разумно-достаточным, а в научно-популярной он недопустим.

При анализе словесно-понятийных материалов, где нужны система логических доказательств, сложная цепь логических действий, где уже сама классификация фактов бывает трудной, процесс умственной работы еще более усложняется, как усложняются, задачи, которые решает редактор.

Редакторский анализ базируется на критическом подходе как к литературному материалу, так и к собственным действиям исполнителя. Редактор, как и любой другой специалист, должен критически оценивать работу на отдельных ее стадиях и по окончании. Отсутствие критического подхода к своей работе мешает поискам оптимального варианта произведения, разработке целесообразной концепции издания, а также решению частных вопросов, связанных с отдельными фрагментами произведения и др. Если у исполнителя работы нет критического подхода к своим действиям, то тогда, как правило, имеют место выводы, не подвергавшиеся сомнению, по его представлениям, правильные и окончательные. Поиск и выбор оптимального варианта возможен, когда есть несколько (или даже целый ряд) решений, которые сравниваются, и в процессе сравнительного анализа одни одобряются и корректируются, другие - отклоняются. В редакторской практике такого рода мыслительные операции есть на всех стадиях работы, на всех этапах редакционно-издательского процесса. Так, определяя пути совершенствования произведения, редактор сравнивает авторский вариант отдельного фрагмента и рекомендуемый им, выбирая целесообразный.

Редакторский анализ как метод, хотя в первую очередь связывается с произведением и изданием, распространяется на все элементы профессиональной деятельности. Как бы мы широко ни рассматривали редакторскую деятельность, в конкретных проявлениях она касается отдельных произведений и изданий. Классификация фактического материала по содержательной значимости необходима для осмысления структуры произведения, но используется не только при работе над произведением в период его оценки или редактирования, а практически во всех случаях: при планировании, когда нужно представить разработку темы, составлении аннотации, обосновании решений о публикации, для пропаганды книги и др.

Значительное место в работе редактора занимает профессиональное чтение, которое связано со сложной, трудоемкой и напряженной мыслительной работой. Редактор читает и воспринимает текст произведения особым образом. Редакторское чтение отличается от обычного непрофессионального чтения, оно имеет свою специфику, обусловленную особенностями профессиональной деятельности.

Редакторскому чтению сопутствует редакторский анализ. Следовательно, профессиональное чтение требует свободного владения методикой. Редакторский анализ в процессе чтения направлен на оценку авторского оригинала, решение вопроса о возможности публикации произведения, его совершенствование и подготовку издания.

Поскольку редакторское чтение связано с анализом, оно должно сопровождаться постоянным осмыслением содержания всех понятий. Неточное понимание значения слова может привести к недостаткам любого рода - от стилистической погрешности до концептуальной ошибки. Хотя анализ текста невозможен без мысленного фиксирования значения каждого слова, все же в профессиональном чтении следует выделить это действие, обратить на него особое внимание. Дело в том, что знакомые, привычные слова при чтении не становятся объектами повышенного внимания, и осмысление содержания происходит во многом стихийно, зависит от знаний читающего, его уровня культуры, мышления и других данных. При профессиональном чтении редактор мысленно раскрывает значение слов и выделяет те из них, смысл которых по каким-либо причинам нуждается в уточнении. Для уточнения понятия собственную расшифровку его содержания сравнивают с общепризнанным значением, закрепленным в лингвистической, справочной и научной литературе. Выделение из текста понятий для уточнения их содержания требует от редактора критического подхода к собственной мыслительной работе, оценки своих базовых знаний, понимания читаемого материала.

Редакторское чтение - активный процесс с волевыми усилиями, степень которых зависит от профессионального интереса, профессионального мастерства специалиста и его индивидуальных данных. Мыслительные действия при чтении предполагают осознанную корректировку. При обычном чтении осмысление материала произведения связано со сложившимися интересами читателя, его эмоциями, симпатиями, увлечениями и в определенной мере подчинено целевой установке чтения. Например, при развлекательном чтении стихийность процесса максимальная. При обычном чтении читатель на многие детали, фрагменты произведения может не обратить внимания, т. е. в этих случаях мысленных аналогий вообще не будет, или внимание может быть беглым, и тогда мысленные аналогии будут весьма приблизительными, расплывчатыми, случайными. Читатель неосознанно отгораживается от всего того, что ему неинтересно, периодически абстрагируясь от читаемого материала.

Профессиональное чтение требует постоянного внимания. Внимание поддерживается усилиями воли, интересом к произведению, профессиональным интересом. Редактора лично может не интересовать тема, рассматриваемая в произведении, но его должно интересовать произведение с точки зрения решения профессиональных задач, возможности подготовки издания, поиска оптимального варианта произведения. Это рациональный процесс, в котором анализируются и получают оценку эмоции и связанные с ними впечатления. Выявление причин, вызвавших те или иные эмоции, позволяет прогнозировать воздействие литературного материала на читателя.

Профессиональное мышление редактора предполагает многоаспектные и многоплановые мыслительные операции, в которых очень много объектов повышенного внимания, поэтому редакторское чтение - многократное. Сколько раз нужно читать авторский оригинал, определяется в каждом случае в зависимости от сложности произведения и реальных возможностей редактора в данный момент времени, включая физическое и моральное состояние, знания предмета и конкретных вопросов, рассматриваемых в произведении, и др. Необходимость еще раз прочитать весь авторский оригинал или его отдельные части выявляется в процессе работы.

При чтении редактор должен корректировать процесс решения мыслительных задач, ставить строго определенные целевые установка. Это может быть, например, глубинный или беглый анализ текста. От целевой установки зависит характер чтения: его скорость, равномерность, фрагментарность и др. Когда нужно изучить произведение, чтение должно быть неторопливым, вдумчивым, сопровождающимся глубоким анализом. Другое дело, если в какой-то момент работы потребовалось уточнить рубрикацию одного раздела. Для этого бывает достаточно просмотреть материал, поскольку к тому времени он уже изучен, и чтение будет фрагментарным, беглым, фиксирующим ключевые смысловые звенья содержания. Редактор мысленно как бы выхватывает из произведения необходимый материал, фиксирует на нем внимание и анализирует, пока не получит удовлетворяющий его вывод. Итак, профессиональное чтение редактора может быть сквозным и фрагментарным, быстрым и медленным, равномерным и неравномерным.

Повторное чтение чаще всего бывает фрагментарным, прерывающимся беглым просмотром тех частей произведения, которые уже не требуют изучения, а при пролистывании и просмотре авторского оригинала в памяти редактора воспроизводится нужный для анализа материал.

Профессиональное чтение сопровождается особого рода записями - пометами на полях, постраничными замечаниями на отдельных листах бумаги или в рабочей тетради. Это разного рода размышления, обобщения, выводы, заключения, отдельные замечания, которые могут выходить за пределы рассматриваемого авторского оригинала, иметь общее и частное значение, касаться процесса работы, конкретных элементов произведения, других изданий, дальнейших планов работы и многого другого. Так редактор фиксирует все, что может быть полезным впоследствии, в частности, для осмысления собственного опыта, доработки произведения автором, редактирования авторского оригинала и подготовки издания. Таким образом, следует говорить о системе записей, сопровождающих профессиональное чтение редактора.

Делая необходимые записи в процессе чтения, редактор переводит внутреннюю речь во внешнюю, в ее письменную форму. Следовательно, чтение прерывается для осмысления замечания, формулировки вывода, размышления о прочитанном и отработки формы записи.

22. Методика издательского рецензирования. Правила оформления рецензии.

Рецензирование авторского оригинала - важнейший этап редакционно-издательского процесса. Рецензирование представляет собой разбор авторского оригинала для оценки его идейных, научных и литературно-художественных качеств с целью отбора произведений для публикации. От того, насколько точно дана оценка литературного произведения, зависит многое - получит читатель нужную книгу или нет, хорошим будет издание или посредственным, благополучно пройдет работа над произведением и изданием или с непредсказуемыми трудностями.

Процесс рецензирования можно представить следующим образом. Редактор анализирует произведение в полном объеме, на основе его характеристики делает оценочные выводы и решает вопрос о возможности подготовки издания. В издательских рецензиях он излагает и обосновывает свои выводы. Содержание и форма этих материалов определяется особенностями рецензии конкретного вида. Для обоснования выводов используется материал произведения, что в значительной мере исключает субъективизм редактора.

Любая рецензия имеет в своем составе разбор, характеристику и оценку произведения. Издательская рецензия в этом плане исключения не составляет. Однако в рецензиях разных видов результаты разбора, характеристика и оценка произведения даются в разных пропорциональных соотношениях, с разной степенью распространенности в ориентации на прагматические производственные цели.

Логика издательского технологического цикла требует представления результатов исследования авторского оригинала поэтапно в письменном виде в рецензиях двух видов - сначала в редакционном заключении, а затем в издательской рабочей рецензии. Редакционное заключение и рабочая рецензия - внутренние издательские рецензии. Их подготовкой занимаются работники издательства. При необходимости узнать мнение компетентного специалиста о работе автора редакция обращается к рецензенту, не состоящему в штате издательства. Рецензия, написанная таким специалистом, является внешней рецензией. В ней в зависимости от запроса редакции может быть общая оценка произведения или оценка его отдельных элементов в определенном ракурсе. Последнее означает, что в каких-то случаях внешний рецензент отвечает на поставленные редактором вопросы предметного, научного, литературно-художественного плана и др.

В редакционном заключении редактор в лаконичной форме высказывает свое мнение о литературном произведении и о целесообразности его издания. Редакционное заключение - документ, который необходим для внутреннего использования в издательстве. С ним может ознакомиться заинтересованный работник издательства или автор. Из редакционного заключения должно быть ясно, какова судьба произведения.

Издательская рабочая рецензия обращена к автору. Ее пишут при общей положительной оценке произведения с целью наметить общие направления его доработки.

Обе рецензии взаимосвязаны. Выводы редакционного заключения служат основой для определения путей совершенствования произведения. Прагматическая заданность издательских рецензий диктует свои требования к изложению материала. Так, когда речь идет о характере и порядке редакционной работы над авторским оригиналом, нужно последовательно указать все ее этапы и возможные производственные и творческие ситуации по окончании каждого этапа. Например, если недостатки произведения таковы, что не обойтись без доработки, то, обосновав ее необходимость, редактор должен определенно сказать, что последует за доработкой - повторное рецензирование или редактирование и подготовка произведения к публикации.

Если представить такую практику, когда редактор не пишет издательских рецензий, а, например, вместо передачи автору рабочей рецензии беседует с ним или отправляет ему факсовое сообщение, то это не меняет сути дела. И в личной беседе, и в факсовой переписке в лаконичной форме следует сформулировать обоснованные выводы, отражающие оценку произведения и все возможные действия издательства и автора, что по содержанию ничем не отличается от материалов издательских рецензий.

Рассмотрим основные особенности внутренних издательских рецензий.

В редакционном заключении редактор представляет рецензируемое произведение, дает его общую характеристику, обосновывает оценку и делает вывод о возможности публикации. При положительном решении он также определяет характер и порядок предстоящей предполагаемой редакционной работы.

Положительное решение о публикации связывается с общей положительной оценкой произведения, что в свою очередь требует рассмотрения его достоинств и недостатков. Положительная оценка произведения становится понятной, если доказано, что его достоинства преобладают, а недостатки можно устранить, т. е. в произведении есть материал, который в любом случае может составить основу публикации. Если оценка произведения отрицательная и авторский оригинал отклоняется, то главная задача редактора - обосновать свое мнение, показать, что произведение действительно не пригодно к публикации. Следовательно, решение редактора зависит от того, какого рода недостатки и как они влияют на судьбу произведения, т. е. можно ли их устранить при редактировании, если автор откажется выполнить эту работу или не справится с ней.

Соотношение структурно-содержательных элементов в редакционном заключении может быть разным. Это зависит от многих особенностей литературного произведения. Чем сложнее по структуре произведение, тем труднее коротко представить его характеристику. Если недостатки произведения легко группируются, их легко перечислить и таким образом доказать оценочный вывод. Если же недостатки разнородны и существенны, требуется большой объем, чтобы изложить необходимый материал.

Состав структурно-содержательных элементов редакционного заключения при любом их соотношении не меняется. Так, сначала нужно достаточно ясно описать, какое произведение рецензируется. Для этого приводят сведения об авторе - его творческие данные, опыт литературной и научной работы, имеющиеся литературные труды и др., - и сведения о произведении - жанр, предметно-проблемная направленность, тема, идея, вид литературы, наличие иллюстраций, дополнительных к основному тексту материалов. Здесь же обязательно указываются общий объем и объем отдельных элементов авторского оригинала. В следующей части редакционного заключения дают результаты разбора и характеристику произведения, т. е. поэлементно представляют его содержание и те особенности содержания и формы, которые имеют значение для оценки авторского оригинала. На основании приведенных материалов делают общий оценочный вывод, который включает перечисление достоинств и недостатков произведения и его общую оценку, складывающуюся из оценки содержания и формы. Затем следует вывод о целесообразности публикации произведения и подготовки издания. Все представления о произведении теперь связываются с предполагаемым изданием с определенными видо-типологическими характеристиками. В последней части, если решение о публикации положительное, указывается, как видит редактор процесс совершенствования произведения и подготовки издания.

Логические связи между перечисленными частями редакционного заключения очевидны. Общий оценочный вывод подтверждается частными, которые в свою очередь подтверждаются материалами характеристики произведения. А характеристика строится на результатах анализа. Таким образом, в редакционном заключении каждая последующая часть есть итог осмысления предыдущей, логически вытекает из нее, поэтому исключить какой-либо из перечисленных элементов редакционного заключения нельзя.

Порядок изложения материала в редакционном заключении может быть и несколько другим. После обязательного вначале представления произведения может быть итоговый вывод о возможности публикации, который подтверждается всем последующим материалом, содержащим результаты разбора произведения, его характеристику и частные оценочные выводы.

Особенностью редакционного заключения является краткость изложения, с чем связаны многие трудности подготовки такого рода рецензий. При изложении большого по содержанию материала в маленьком объеме требуется тщательно отбирать главные факты произведения, элементы характеристики и критерии оценки первостепенной значимости. При лаконичных формулировках все должно быть изложено ясно, четко, понятно, достаточно обоснованно. Материал редакционного заключения необходимо основательно отрабатывать, последовательно обобщая и суммируя выводы.

Издательскую рабочую рецензию редактор пишет при необходимости доработки произведения автором. Эта рецензия состоит из двух частей. В первой части даются оценка произведения и выводы, связанные с его публикацией. Во второй части содержатся рекомендации по доработке произведения. Издательская рабочая рецензия адресована автору, и это определяет особенности ее содержания и формы.

Своеобразие издательской рабочей рецензии заключается в том, что результаты разбора и характеристика произведения приводятся в ней в свернутом виде, очень коротко, избирательно, только по мере необходимости обосновать оценку, объяснить автору, с чем связаны недостатки произведения и необходимость его совершенствования. Представление, разбор и характеристика произведения с такой полнотой, с какой они даются в обычной рецензии и в редакционном заключении, здесь не требуются, поскольку рабочую рецензию будет читать автор.

Хотя рабочая рецензия направлена на доработку произведения, в ней следует говорить не только о недостатках, но и о достоинствах произведения. Это необходимо, во-первых, для обоснования положительной оценки произведения и, во-вторых, для того, чтобы автор знал, что ему удалось в творческой работе, на что опираться при доработке. Нужно также иметь в виду, что разговор только о неудачах вызывает отрицательные эмоции, не способствующие успешной творческой работе.

Направления доработки произведения связываются с недостатками концептуального плана, повторяющимися ошибками и погрешностями, порой типичными для авторской манеры письма или для данного содержания. Возможные варианты доработки предполагают корректировку в разработке темы, усиление ее идейной значимости, устранение фактических, логических и языково-стилистических ошибок, совершенствование содержания и формы произведения в ориентации на его жанровые признаки, особенности предмета и вида литературы, а также на целевое назначение и читательский адрес будущего издания.

Вторая часть рабочей рецензии, которая содержит рекомендации по доработке произведения, может быть сложной по структуре, и степень ее сложности зависит от характера и объема элементов доработки.

Трудности при написании издательской рабочей рецензии, в частности второй ее части, возникают прежде всего из-за того, что рекомендации по доработке произведения должны быть, с одной стороны, определенными, конкретными, точными, а с другой - не должны лишать автора возможности работать творчески. Рассмотрим случай из практики. В отдельных частях рецензируемого произведения встречаются однотипные примеры, которые в одном аспекте иллюстрируют описываемые явления. Таких примеров в отмеченных фрагментах насчитывается от трех до пяти. Из-за них текст воспринимается плохо, он кажется растянутым, однообразным, скучным. Редактор может рекомендовать автору оставить в каждом фрагменте по одному примеру, вычеркнув остальные, что можно сделать и при редактировании. Но это не лучший вариант, потому что не требует настоящей творческой работы. К тому же надо иметь в виду, что однотипные примеры могли появиться в произведении не случайно. Не исключено, что автор хотел проиллюстрировать описанные явления с разных сторон, но это по каким-либо причинам не получилось, что часто бывает в творческой работе. Что же делать? Лучше всего объяснить автору, с чем конкретно связаны недостатки. И тогда ряд однотипных примеров в каждом фрагменте автор может заменить одним новым примером, который по сути своей как бы суммирует все предыдущие, характеризуя описанное явление всесторонне. Возможны и другие варианты. Главная задача - устранить недостатки в примерах, а как это будет сделано - решать автору. Еще один случай из практики. Редактор выявил фрагменты произведения, в которых очень часто встречаются отглагольные существительные, что создает впечатление однообразия и вялости текста. Если автору объяснить, в чем неблагополучие этих фрагментов, используя самые выразительные примеры из произведения, он будет целенаправленно работать с текстом, заменяя отглагольные существительные другими словами, сохраняя при этом смысл высказываний.

Таким образом, в издательской рабочей рецензии определяются направления доработки произведения, которые связываются с недостатками его содержания и формы. Точно и понятно сформулировать такие рекомендации можно только по результатам серьезной аналитической работы, когда редактор сам представляет, в чем сущность достоинств и недостатков литературного материала, можно ли устранить недостатки и как объяснить все это автору.

Объем издательской рабочей рецензии ограничений не имеет. Это рабочие материалы, степень распространенности которых зависит от необходимости объяснить автору, в чем несовершенство произведения, и привести соответствующие примеры из текста. Объем рабочей рецензии зависит также от того, в какой степени удастся обобщить недостатки. Их может быть много, но если они однотипны и легко группируются, рабочая часть рецензии будет небольшой. Если недостатков немного, но они разноплановы, говорить о них придется долго.

Издательскую рабочую рецензию дополняют пометами на полях авторского оригинала и при необходимости постраничными замечаниями.

23. Работа редактора над предисловием.

При работе над аппаратом информационного издания перед редактором стоят следующие основные задачи: 1. Определить целесообразность или необходимость использования того или иного элемента аппарата: 2. Оценить каждый из выбранных элементов со стороны содержания, формы, соответствия целевому назначению и потребностям читателя (пользователя), а также связей с основной частью издания и изданием в целом. 3. Провести редакционно-техническую обработку каждого элемента, определить место для его размещения в издании.

Работая над предисловием, редактор исходят из того, что в нем должны быть изложены основные справочные сведения об информационном издании. В общем случае они характеризуют: специфику данного издания (что оно собой представляет, его место в системе НТИ, связь с другими информационными изданиями и т.д.); задачи, целевое и читательское назначение издания; принципы отбора; полноту охвата использованных источников информации (при этом могут быть названы тематические, хронологические, географические, языковые и другие границы отбора; указаны виды документов - опубликованные или неопубликованные; книги, статьи, отчеты о НИР и т.п.); способ группировки материала в основной части издания; технология подготовки и выпуска (использование средств автоматизации, особенности программного обеспечения и т.п.); деление на серии, нумерация, периодичность или другой порядок выхода; справочно-поисковый аппарат (виды указателей, их оформление, расположение), порядок подписки на издание (особенности его распространения); порядок обращения за копиями первоисточников и почтовый адрес. Как и во всяком другом предисловии, здесь может быть также просьба к потребителям информации высказать свои замечания и предложения.

ГОСТ 7.23-80 устанавливает, что предисловие является обязательным в библиографических указателях, реферативных журналах и сборниках обзоров, для остальных информационных изданий оно факультативно. Однако на практике следует стремиться к тому, чтобы каждое издание снабжалось предисловием и по возможности отражало все нужные сведения.

В предисловиях к ретроспективному и рекомендательному библиографическим указателям целесообразно, кроме того, показать, чем обусловлен выбор темы, подчеркнуть важность или даже необходимость отбора и освоения описанных источников, исходя из задач, стоящих перед потребителем информации; можно сказать также, чем вызвана потребность дополнения библиографических описаний аннотациями или отдельными уточняющими словами.

Важную роль играет объяснение принципа группировки материала в библиографических и реферативных изданиях. Оно способствует эффективному поиску и методически правильному освоению информации. На это направлена также расшифровка принятой системы нумерации библиографических записей, рефератов и первичных источников.

В предисловии к обзорному изданию важно привести обоснование необходимости его разработки; указать на то, как подходить к оценке его содержания; отметить индивидуальный вклад каждого составителя, если обзор является коллективным произведением; дать необходимые разъяснения трактовок спорных положений, терминов, имеющихся в тексте, и т.д. Хотя согласно стандарту предисловие является обязательным только для сборников обзоров, нередко оно применяется и в моноизданиях. Тут от редактора требуется не допустить дублирования, повторов сведений, приведенных во введении к обзорному моноизданию.

Когда издание многотомное, предисловие помещают в первом томе, в периодических и продолжающихся изданиях его рекомендуется ежегодно включать в первый номер (том, выпуск). Однако для потребителя информации безусловно удобнее, если предисловие повторяется в каждом томе (выпуске, номере), с чем необходимо считаться редактору. Обязательно повторно приводить предисловие, если в процессе подготовки издания изменяются какие-либо сведения о нем, изложенные в предисловии ранее. Как правило, для размещения предисловия отводится оборотная сторона обложки издания.

По сути предисловие включает в себя и такие сведения, которые носят методический характер. Более того, методические положения могут быть помещены в нем специально. Однако, когда это не сделано, информационное издание снабжается отдельным руководством по его использованию. Оно приводится в каждом номере (выпуске, томе) библиографических и реферативных изданий. В руководстве излагают правила, которым должен следовать потребитель, работая с изданием. Так, в руководстве к рекомендательному библиографическому указателю весьма целесообразно определить последовательность освоения материала, в руководстве к реферативному журналу описать правила пользования вспомогательными указателями и т.д.

Свои особенности у вступительной статьи, цель которой сориентировать потребителя информации, прежде чем он приступит к чтению основной части. Подход к ее редактированию определяется тем, что она имеет самостоятельное идеологическое, научное, практическое и методическое значение и в то же время тесно связана с содержанием, целевым и читательским назначением информационных изданий. В общем случае она содержит характеристику издания, историю развития и состояние научных исследований по его теме. В библиографическом или реферативном изданиях предметом вступительной статьи могут быть история и тенденции развития источников информации в соответствующей отрасли или по определенному тематическому направлению. Поэтому естественно, что для подтверждения своих оценок автор статьи может прибегать к ссылкам на библиографированные или реферированные документы. Во вступительной статье к обзорному изданию могут быть прослежены основные направления исследований и/или разработок, подводящие к необходимости составления обзора по данной теме, для данной отрасли и т.п.; показана проблема; охарактеризован круг охваченных вопросов; дана идейная и научная оценка полученных выводов; намечены перспективные пути развития обозреваемого предмета.

24. Сущность и задачи издательского рецензирования. Виды рецензий.

РецензиЯ (лат. resensio — осмотр, обследование) — 1) критический разбор и оценка достоинств, ценности произведения. См. Жанры. 2) произведение, отвечающее таким требованиям. Синоним: отзыв. Аббревиатура: рец. Представляет собой вид критического произведения, предназначенного как для публикации, так и внутренних потребностей издательства. Издательская рецензия — анализ и аргументированная оценка произведения (авторского оригинала). Представляет собой рецензию, написанную для издательства по его заказу с целью помочь ему точно и правильно оценить авторский оригинал, отобрать для выпуска действительно лучшие и ценные произведения. Издательская рецензия также преследует цель усовершенствовать произведение. На основании такой рецензии издательством принимается решение о начале работы по подготовке издания. Внешнеиздательская рецензия — внутренняя рецензия, заказанная издательством специалисту, не работающему в издательстве. Внешняя рецензия — вид рецензии, которая в отличие от внутренней рецензии, публикуется в печати, рассчитана на распространение с помощью средств массовой информации. Внутрииздательская рецензия — внутренняя рецензия издательства, которая носит служебный характер. Нередко означает тоже самое, что и внутренняя рецензия и противопоставляется внешнеиздательской рецензии. Внутренняя рецензия — вид рецензии, обычно не предназначенной для печати, которая преследует цели издательства по объективной оценке достоинств произведения.

25. Работа редактора над нетекстовыми элементами литературного произведения.

Целевое назначение  нетекстовых   элементов   литературного   произведения . Таблицы, иллюстрации, формулы; их связь с текстом.

Виды таблиц. Рабочие и аналитические таблицы. Структура таблицы. Нумерационный заголовок, тематический заголовок таблицы. Заголовочная часть (головка), боковая часть (боковик), прографка, хвостовая часть (хвост). Принципы построения таблицы; субъект, предикат таблицы. Связь таблиц с текстом. Формы и методы  работы  редактора над таблицами.

Виды иллюстраций. Художественно-образные и научно-познавательные иллюстрации. Реально-предметные, условно-предметные, отвлеченные и комбинированные научно-познавательные иллюстрации. Структура подрисуночной подписи: общее наименование графического сюжета, порядковый номер графического сюжета, характеристика графического сюжета, экспликация, дополнительная характеристика графического сюжета. Связь иллюстративного материала с содержанием произведения. Редакторская подготовка иллюстративного материала.

Формульная информация в тексте литературного произведения. Связь формул с текстом. Задачи редактора при работе над текстом, содержащим химические и математические формулы.