Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
english_book.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
711.17 Кб
Скачать

§ 16. The Functions of Participle Функции причастия

Функция

Примеры

Перевод

Attribute before the defined word

(определение перед определяемым словом)

  1. In Scotland the main common services cover centralized police training.

  1. Police training centers are exercised in Scotland.

  1. В Шотландии основные общественные службы охватывают централизованное обучение (подготовку) полиции.

  2. В Шотландии для полицейских функционируют обучающие центры (центры обучения).

Attribute after the defined word

(определение после определяемого слова)

  1. The police may arrest a person without a warrant under the arrest scheme established by the Police and Criminal Evidence Act 1984.

  1. Being arrested a person has a statutory right to consult a solicitor.

  1. Полиция может арестовать человека без ордера на арест согласно специальной схеме по арестам, установленной Полицейским и Уголовным актом о доказательствах 1984 г.

  2. При аресте человек имеет установленное законом право консультироваться у солиситора.

Adverbial modifier

(обстоятельство)

  1. (When, while) arresting a person without a warrant under the arrest scheme established by the Police and Criminal Evidence Act 1984 the police do it to protect the public.

  1. When brought before a court, the offender was released on bail.

  2. Having been issued by the Home Secretary, under the 1984 Act a code on practice on detention, treatment and questioning began to be strictly observed by the police service.

  1. Когда человека арестовывают без ордера согласно схеме ареста, установленной Полицейским и Уголовным актом о доказательствах 1984г., то полиция делает это, чтобы защитить общество.

  2. Когда преступник предстал перед судом, он был освобождён на поруки (под залог).

  3. После издания Министром внутренних дел Англии Кодекса практического режима задержания и допроса по акту 1984 г, Кодекс стал строго соблюдаться полицейской службой.

Задание 61. Упростите предложения, используя причастия:

  1. Because she was tired, Katie went to bed.

  2. He was sitting in the garden and he was drinking his tea.

  3. After Janet had made dinner, she called the children.

  4. The boy who is standing by the door is my brother.

  5. Simon cut his hand while he was chopping some wood.

  6. Donna had a shower before she went to bed.

  7. Because we were late, we took a taxi.

  8. Gary opened the window and breathed the fresh air.

  9. She was lying on her bed and she was reading a book.

  10. The jewels which were taken by the thieves were very valuable.

  11. Amy picked up her pen and started to write the letter.

  12. The man who is walking towards us is a relative of mine.

  13. After the teacher had explained the exercise, he asked the students to do it.

  14. Because she had forgotten to take her purse, she had to borrow some money from a colleague.

Задание 62. Переведите следующие предложения, обращая внимание на формы и функции причастия I, II:

  1. When charged with murder, he was arrested.

  2. Releasing the offender the officer cautioned him not to drive too fast.

  3. Being suspected of an offence he was detained.

  4. When initially detained he was released on bail.

  5. Having been questioned, he was released on bail in the interests of the investigation.

  6. Outside London the police are all local forces, employed and paid by counties or county boroughs.

  7. Having been rendered scientific aids, he made a great discovery soon.

  8. Offence relating questions may normally not be put to a person after he or she has been charged with that offence.

  9. Having been cautioned beforehand, he didn’t commit a crime.

  10. Having grounds to suspect of an offence, the police must caution a person.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]