Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Семантика.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
12.09.2019
Размер:
91.14 Кб
Скачать

Тема: Значение языкового знака

Грамматическое (ГЗ) и лексическое значение (ЛЗ).

опр Грамматическое значение — абстрактный обобщённый тип языкового значения, присущий классу слов и получающий в языке обязательное, регулярное выражение. ГЗ обладает высокой степенью абстрактности, в отличии от ЛЗ. ГЗ присуще классам слов, а ЛЗ — конкретному слову. Лексическое значение соотносит слово с миром, реальностью, а грамматическое — с языковой системой.

Лексические значения — это основные трансляторы информации, а грамматические — дополнительные. ЛЗ закреплено за основой, ГЗ за флексиями.

Лексическое значение выражается индивидуально (только одно значение, даже если слово может иметь несколько), а грамматические комплексно (несколько категорий в единой флексии).

опр Значение слова — это его предметное содержание, фиксирующая наше представление об определённой сущности и являющееся элементом общей семантической системы словаря.

З начение слова

семантика прагматика

денотат и сигнификат

парадигматика

синтагматика

Типы знаний

Выделяют 3 типа знаний:

  • Научное знание — точное, рациональное, объективное, выработанное в рамках определённой научной картины мира.

  • Энциклопедические знания — вся суть какого-либо явления, предмета, весь комплекс информации, касающийся чего-либо.

  • Языковые знания — та совокупность знаний, которые нам необходимы для того, чтобы правильно употреблять слово в языке.

Структура лексического значения

Лексическое значение является упорядоченной совокупностью семантических признаков. В структуре лексического значения выделяются ядро и периферия.

я дро периферия

периферийные семы

гиперсема

гипосемы

В ядро входят гиперсема (она всегда только одна) и гипосема (их бывает больше, чем одна).

Гиперсема обозначает класс, к которому относится объект.

Гипосема отвечает за выделение этой сущности из класса.

Периферийность признака — отсутствие данного признака не препятствует идентификации данной сущности.

Для ряда слов интерпретация сем носит точный и строгий характер, для ряда слов — вероятностный. Все значения делятся на два типа — значения с жёсткой семантической структурой и значения с вероятностной семантической структурой.

Прагматические компоненты в структуре лексического значения слова (ЛЗС)

ПК = ЭОК+Кон

Прагматические компоненты = Эмоционально-оценочная компонента + коннотация

  1. ЭОК

1. Значение слова сведено только к денотативно-сигнификативному компоненту.

ЛЗ = ДС

Лексическое значение = Денотативно-сигнификативный компонент

В определённом акте речи эмоционально-оценочная компонента может появиться у любого слова.

2. ЛЗ = ДСК + ЭОК

Лексическое значение = Денотативно-сигнификативный компонент + эмоционально-оценочная компонента

а) ДСК > ЭОК

Денотативно-сигнификативный компонент > эмоционально-оценочная компонента

б) ДСК < ЭОК

Денотативно-сигнификативный компонент < эмоционально-оценочная компонента

3. Лексическое значение слова практически полностью сводится к эмоционально-оценочной компоненте.

ЛЗ = ЭОК

Лексическое значение = Эмоционально-оценочная компонента

II. Коннотация — необязательные, но устойчивые для данного общества признаки ассоциативного характера. Ассоциации.

Существуют определённые признаки наличия той или иной коннотации:

1. Наличие производного значения.

2. Наличие производных слов.

3. Наличие устойчивых сравнений.

4. Наличие фразеологизмов, пословиц, поговорок.

5. Наличие псеводотавтологических конструкций типа «х есть х» или «х — это х».

Всё, что мы делали до сих под затрагивало одно единственное значение. В слова их может быть куча.

Полисемия (многозначность)

Большинство слов естественного языка полисемичны. Полисемия — это явление языка, а не речи. В речи полисемия нейтрализуется благодаря контексту. Два типа контекста — вербальный и экстралингвистический, когда нам помогает выбирать правильное значение ситуация. Когда не срабатывает ни то, ни другое выходит коммуникативная неудача. Модели структуры полисеманта (для слов с тремя и более значениями):

  1. Радиальная структура

2

1 3

  1. Цепная структура

1 2 3 чай

  1. Смешанная структура

1 2 3 зелёный

4

Проблемы анализа структуры полисеманта:

  • Определение статуса значения как прямого или переносного и их взаимоотношений. Прямое значение контекстуально независимо, а переносное зависимо. Прямое значение обладает синтаксической свободой, а переносное может быть ограничено. Для переносных значений характерны два вида синтаксической несвободы: конструктивная ограниченность

и синтаксическая обусловленность — значение может реализовываться только в определённой синтаксической позиции.

  • Определение общих семантических компонентов.

  • Разграничение полисемии и омонимии. Разные значения одного и того же слова называются лексико-семантическими вариантами (ЛСВ). Основные критерии разграничения: лексический — наличие общих сем, этимологический — единство или различие происхождения, словообразовательный — идентичность или различие словообразования, грамматический — одинаковые формы одних грамматических категорий.

Метафора и метонимия — два основных механизма образования переносных значений

Метафора — это перенос наименования с одного объекта на другой, который основан на сходстве между данными объектами.

Метонимия — это перенос наименования с одного объекта на другой, который основан на смежности между данными объектами.

Метафоры бывают:

  1. Простые и сложные;

  2. По частеречной принадлежности: существительных, прилагательных, глаголов.

  3. Языковые и речевые (системные и окказиональные).

  4. По основанию переноса: по форме, по цвету, по физическому качеству и так далее.

Функции метафор:

  1. Номинативная;

  2. Эмоционально-экспрессивная;

  3. Игровая (людическая);

  4. Стилеобразующая;

  5. Жанрообразующая;

  6. Текстообразующая. Иногда на протяжении всего текста (чаще всего рекламного), хоть и короткого;

  7. Объяснительно-эвристическая. цепочка слов

  8. Конспирирующая. Важная для тайных языков, жаргонов.

Концептуальные метафоры — наиболее значимые для общения людей группы метафор, которые в определённом смысле, которые в определённом смысле детерминируют наше восприятие определённых сущностей.

Метонимия — это регулярный или окказиональный перенос наименования с одного класса объектов или единичного объекта на другой объект или класс, основанный на смежности.

Типы метонимических переносов:

  1. Вместилище-содержимое съел две тарелки;

  2. Вещество-изделие из вещества коллекционировать хрусталь;

  3. Процесс-результат;

  4. Место-событие;

  5. Населённый пункт-жители над ним смеялась вся деревня;

  6. Событие-участники конференция постановила;

  7. Автор-произведение я читал Соссюра;

  8. Орган-болезнь;

  9. Синекдоха — перенос наименования целого на часть или наоборот.

Если метафора имеет парадигматическую природу, то в основе метонимии лежат синтагматические преобразования. Обычно это упрощение, элиптическое сокращение, стяжение словосочетания.

Особенности лексической системы языка:

  • открытость (проницательность) и динамичность (изменчивость);

  • множественность составляющих элементов;

  • множественность связей между элементами;

  • диффузность границ между отдельными подсистемами;

  • иерархичность строения;

  • зависимость от экстралингвистических факторов;

  • уникальность (неповторимость) лексической системы.

Семантические отношения между лексическими единицами

Выделяются 2 типа таких отношений:

  • отношения, которые связывают весь словарь в целом или крупные словарные массивы — макроструктурные отношения

  • отношения, которые организуют часть словарной группы — микроструктурные отношения

Среди макроструктур выделяются два типа отношений — гиперо-гипонимические, партитивные (меронимические).

Гиперо-гипонимические — родовидовые иерархические отношения. Родовое слово называется гипероним, видовое — гипоним.

Согипонимы всегда имеют общею гиперсему и различный набор дифференциальных сем. Гипоним семантически богаче гиперонима. Важно также то, что гипоним можно заменить на гипероним в предложении, а наоборот не всегда.

Партитивные — отношения части и целого. Слово, которое обозначает целое называет холоним. А слово, которое называет часть, называется партоним. Признаки партонима:

  1. Относительная автономность;

  2. Мотивированность границ;

  3. Функциональность.

Есть «обязательные партонимы», без которых вещь перестаёт функционировать. Однако, границы обязательности может быть диффузными. Показатели установления обязательности партонима:

  1. наличие толкований слова, чего-то как части;

  2. невозможность употребления в определённых синтаксических конструкциях без определения.

Микроструктуры словаря:

  1. Гипернимия;

  1. Гипонимия;

  1. Цепи; сын-отец-дед

  1. Циклы;

  1. Лексическая парадигма. Объединяет лексические единицы, которые различаются одним и только одним семантическим признаком, который участвует в различении других аналогичных пар. Отец-мать, брат-сестра, кошка-котёнок;

  2. Семантическая сеть. Единицы, входящие в сеть, связаны более, чем одним типом семантических отношений;

  3. Фрейм — это совокупность лексических единиц, необходимых для описания воспроизводимых схем опыта, стандартных ситуаций.