
- •Мовна норма. Типи мовних норм.
- •Словники у професійному мовленні
- •Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування.
- •Комунікативні ознаки культури мовлення
- •Комунікативна професіограмма корекційного педагога (логопеда,тифлопедагога,сурдопедагога тощо)
- •Мовний,мовленнєвий і спілкувальний етикет
- •Види і форми спілкування.
- •Функції спілкування
- •Невербальні засоби спілкування.
- •Публічний виступ. Жанри публічних виступів.
- •Презентація як різновид публічного мовлення.
- •Особливості усного спілкування . Етикет телефонної розмови
- •Функції та види бесід. Стратегія поведінки під час ділової бесіди.
- •Співбесіда з роботодавцем
- •Мистецтво перемовин
- •Збори як форма прийняття колективного рішення. Дискусія.
- •Нарада. Типи нарад.
- •Вимоги до складання й оформлювання документів.
- •Характеристика. Рекомендаційний лист
- •Візитна картка. Види візитних карток.
- •Оформлення сторінки документа.
- •Класифікація документів
- •23. Текст документа. Вимоги до оформлення
- •Адресат, адресант. Правила оформлення
- •Гриф затвердження. Гриф погодження. Правила оформлення.
- •Заява.Види заяв.
- •Р езюме. Вимоги до складання
- •Автобіографія. Вимиги до тексту автобіографії.
- •29. Трудовий договір.Трудовий контракт.Трудова угода.
- •30. Трудова книжка.Особовий листок з обліку кадрів.
- •31.Наказ щодо особового складу.
- •32.Рекомендаційний лист.Вимоги до написання.
- •33.Звіт.Вимоги до звіту.
- •34.Пояснювальна записка.
- •35.Доповідна записка.
- •36.Прес-реліз.
- •37.Класифікація листів.Реквізити листа та їх оформлювання.
- •38. Службове листування.Супровідний лист.
- •39. Етикет ділового листування.
- •40. Лист-запит.Відповідь на запит.
- •41. Протокол.Вимоги до тексту протоколу.
- •42. Витяг з протоколу.
- •43. Листи,що потребують відповіді.
- •44.Конспект. Види конспектів
- •План.Тези.
- •Оформлювання бібліографії.
- •Анотування і реферування наукових текстів.
- •Вимоги до виконання та оформлювання курсової, дипломної робіт.
- •Термін та його ознаки.
- •Проблеми сучасного термінознавства. Способи творення термінів.
- •Особливості редагування наукового тексту
- •54.Коректурні знаки для виправлення текстових оригіналів.
Вимоги до виконання та оформлювання курсової, дипломної робіт.
Курсова робота – самостійна робота дослідницького характеру, спрямована на вивчення конкретної проблеми. Вимоги : - обсяг 20 – 25 сторінок тексту для студента 2 курсу, 30 – 35 для 3 курсу.; робота повинна мати чітку структуру, список використаної сучасної літератури (20 – 25 джерел, переважно останніх років); оформлення має відповідати естетичним і мовним нормам; Обов»язковими компонентами мають бути: визначення актуальності дослідницького завдання та розроблення навчально – методичних матеріалів; вона має бути зброшурована, акуратно і грамотно оформлена. Структура: 1. Титульна сторінка, 2. План (заголовок дається словом зміст), 3. Вступ, 4. Основна частина( теоретичний і практичний розділи); 5. Висновки, 6 . Додатки(за потреби) 7. Список використаної літератури. Дипломна робота- самостійне оригінальне наукове дослідження студента з актуальних проблем фаху. Вимоги: 1) Тема дипломної роботи затверджується на засіданні кафедри і схвалюється вченою радою факультету, інституту. 2) У вступі обґрунтовується вибір теми , її актуальність, визначається його наукова новизна та теоретична та практична значущість одержаних результатів, описується структура дипломної роботи.; 3) Автор дипломної роботи повинен продемонструвати вміння мето логічно і грамотно проводити дослідження інтерпретувати, систематизувати і класифікувати одержані результати. 4) У роботі необхідно розкрити зміст дослідницької проблеми з урахуванням нових наукових підходів. 5) Дипломна робота має містити чітко сформульовані висновки у яких подаються основні результати дослідницької діяльності студента, рекомендації щодо їх практичного використання. 6) Обсяг дипломної роботи – 50- 60 сторінок друкованого тексту. 7) Дипломна робота має бути чітко структурованою із виділенням окремних її частин, абзаців, нумерацією сторінок. 8) Дипломну роботу оцінює рецензент. Керівник пише відгук, у якому висловлює думку щодо рекомендації дипломної роботи до захисту. Оформлення : на папері А4 . Текст друкують через півтора міжрядкових інтервала, кегель шрифту – 14. Нумерація починається з 4 сторінки .
Термін та його ознаки.
Термін- це слово або словосполучення , яке позначає поняття певної галузі знань чи діяльності людини. Серед системи термінів кожної галузі вирізняють дві складові: термінологію і терміносистему. Термінологія- сукупність термінів певної мови або певної галузі. Терміносистема -сукупність термінів конкретних галузей. Основні ознаки терміна: системність( кожний термін входить до певної терміносистеми у якій має термінологічне значення ); точність(термін повинен точно передавати зміст поняття ) ; прагнення до однозначності у межах своєї терміносистеми( більшість термінів однозначні); наявність дефініції( кожний науковий термін має дефініцію( означення), яка чітко окреслює, обмежує його значення.
Проблеми сучасного термінознавства. Способи творення термінів.
Для термінологічної системи характерні такі способи творення: 1) морфологічний спосіб (за відповідними словотвірними моделями) 2) семантичний, реаліз.. за допомоги розвитку спец.. значень у словах природної мови ; 3) різні типи запозичень( словотвірне та семантичне калькування). Наук.. терміни укр.. мови утвор.. такими осн. Способами: 1) Вторинна номінація(використання наявного в мові слова для називання наукового поняття); 2) Словотвірний( утвор.. термінів за допомогою префіксів, суфіксів, скл.. слів і основ. ) 3) Синтаксичний( використання словосполук для називання наукових понять. 4) Запозичення( називання наукового поняття іншомовним словом). За структурними моделями терміни поділяють на: однокомпонентні терміни , двокомпонентні терміни ( словосполучення іменник + іменник чи прикметник+ іменник: унітарна держава) , трикомпонентні конструкції( щілинні приголосні звуки, позолота образів видання, теорія лінгвістичної відносності, пасивний словник мовця) , багатокомпонентні аналітичні терміни.
Суть і види перекладу.
Переклад – один з найважливіших шляхів взаємодії нац.. культур. Мета: донести до читача, який не володіє мовою оригіналу і ближче ознайомити його з відповідним текстом. Переклад.. не слова, а думки та зміст оригіналу. Види перекладу: 1. за формою , буває усний і письмовий. Усний використ.. для обміну інформацією під час особистого контакту. Усний роблять негайно , не маючи можливості послугов.. довідковою літ. Усний: -послідовний , - синхронний. 2.За способом, буквальний(дослівний) та адекватний. Буквальний – може зберігатися порядок слів та граматичні конструкції, невластиві мові якою перекладають. Адекватний – точно передає зміст оригіналу, його стиль, і відповідає усім нормам літературної мови. 3. За змістом : суспільно – політичний, художній(переклад творів худ.. літ) , науково – технічний Повний переклад наук тексту. Реферативний переклад (письмовий переклад заздалегідь відібраних частин оригіналу, що склад.. зв»язний текст. Анотаційной переклад ( стисла характеристика оригіналу , що є переліком основних питань, іноді містить критичну оцінку.) Автоматизований (комп!ютерний) переклад .