- •Система
- •Взаимодействие языковой системы, языковой нормы и узуса в процессе порождения речи.
- •Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова
- •Лексическая сочетаемость
- •Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием
- •Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка
- •Речевая недостаточность
- •1. Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве. 1. Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве.
- •Речевая избыточность
- •1. Особенности у потребления фразеологизмов в речи.
- •2. Стилистическая окраска фразеологизмов
- •3. Нормы употребления фразеологизмов.
- •Первая группа ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:
- •2. Изменение грамматической формы фразеологизма:
- •Вторая группа ошибок связана с усвоением значения, смыслового содержания фразеологизма.
- •Употребление собирательных числительных:
- •Числительные в составе сложных слов:
- •2. Числительное пол-, имеющее значение «половина», в современном литературном языке не употребляется в качестве самостоятельного слова (см. §45).
- •Определение при существительном общего рода
- •Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •Два определения при одном существительном:
- •Определение при существительных – однородных членах:
- •Согласование приложений
- •Приложения – географические названия:
- •Признаки текста:
- •Текстовая норма
- •Функционально-смысловые типы текста:
Признаки текста:
Речетворческий процесс;
Завершённость;
Стилевое единство;
Смысловая цельность;
Членимость;
Письменный характер;
Литературная обработка;
Состоит из названия и строфы;
Связанность;
Целенаправленность и прагматическая обстановка.
Текст – результат речетворческого процесса. В каждой национальной культуре и в человеческой культуре в целом есть система текстов:
художественные тексты, использующие особенности образного отражения и моделирования действительности;
разговорные тексты, основанные на ассоциативном мышлении;
научные, или теоретические, тексты, основанные на логико-понятийном воспроизведении результатов познания;
инструктивные, или прикладные, тексты, основанные на изложении готового знания и рассчитанные на прямое исполнение предписанного;
информативные тексты, состоящие лишь из перечня фактов (словари, справочники и т.д.);
агитационные тексты, воздействующие на сознание адресатов;
тексты средств массовой информации, сочетающие особенности информативных и агитационных текстов.
Текстовая норма
1) Исторически сложившиеся, принятые в обществе устойчивые правила текстовой деятельности, на основе которых создаются эталонные для определенной сферы общения тексты;
2) система коммуникативно-прагматических, жанрово-стилистических, композиционно-речевых и других норм, соответствующая определенному типу текста, отражающая его многоплановость, коммуникативную сущность, лингвистическую природу и экстралингвистическую ориентацию;
3) гармоничная организация всех элементов структуры текста в соответствии с авторским замыслом и ориентацией на адресата (Н.С. Болотнова).
В определении, данном Б. С. Шварцкопфом, под текстовыми нормами понимаются нормы, отражающие «закономерности реализации семантико-информационной структуры и правил линейного развертывания типа текста как особого лингвосемиотического феномена», в определении текстовых норм необходимо подчеркнуть то обстоятельство, что они регулируют оформление как внешней стороны текста (его структуру, архитектонику), так и стороны внутренней, семантической (информативность, содержательность текста).
Текстовые нормы документа формального (структурного) плана регулируют в основном периферийную часть делового текста, в которой располагаются структурно-смысловые текстовые блоки – реквизиты, и включают в себя такие составляющие, как: 1) дискретность (расчлененность на реквизиты); 2) пространственное расположение реквизитов; 3) последовательность расположения реквизитов (все эти составляющие образуют архитектонику текста).
Текстовые нормы семантического плана направлены на организацию содержания основной (центральной) части текста. Они предполагают следующие семантические свойства делового текста: 1) денотативный характер семантики языковых единиц, употребляющихся в тексте документа; 2) особого качества информативность, заключающаяся в строгой селекции фактуальной информации; 3) выраженность такого модального компонента семантики, как волюнтативность; 4) смысловая определенность текста.
Текстовые нормы формирования содержательного плана.
Соотнесенность текста с действительностью. Опираются на вербально-семантический и тезаурусный уровни языковой личности автора и потенциального адресата, определяют:
1) точность;
2) уместность;
3) смысловую завершенность;
4) отдельность;
5) цельность текста;
6) информативность;
7) интегративность.
Данные нормы предполагают соответствие содержательного плана текста теме, идее (авторскому замыслу); этическим и эстетическим нормам, принятым в обществе в рамках данной сферы.
Текстовая норма на уровне узуса
Представление об эталоне соответствующего типа текстов, характерном для определенного этапа развития общества. Для текстовой нормы данного типа характерны:
1) относительная устойчивость, создающая условия для понимания автора и адресата;
2) вариативность, открывающая возможность дальнейшего развития, совершенствования текстовой деятельности коммуникантов.
Лингвистика делового текста является одним из разделов общей лингвистики текста и находится в стадии становления. Исследователи обращаются прежде всего к изучению структурных особенностей делового текста как одному из наиболее заметных его качеств. Однако большинство работ, во-первых, выполнено на материале иностранных языков, во-вторых, структурные особенности в них представлены, на наш взгляд, все еще в недостаточно систематизированном виде и, наконец, в исследованиях недостаточно внимания обращается на семантическую сторону. Решению этих задач, как представляется, во многом способствует обращение к понятию «текстовая норма», которое на данном этапе исследуется преимущественно в теоретическом аспекте, – конкретные текстовые нормы того или иного типа текста в систематизированном виде пока еще не рассматривались.
Типы текстов:
Типология текста, несмотря на свое центральное положение в общей теории текста, до сих пор еще разработана недостаточно. Не определены еще общие критерии, которые должны быть положены в основу типологизации. Главная трудность заключается в том, что при текстовой дифференциации неправомерно исходить из какого-либо одного критерия, слишком зыбко такое основание для строгой классификации.
Понятие «тип текста» в настоящее время принято как рабочий термин в современных исследованиях по теории текста, в частности в лингвистике текста. Обозначает он эмпирически существующие формы манифестации текстов. Расхождения в толковании понятия «тип текста» еще достаточно велики. Оно трактуется то слишком узко, то слишком широко (например, кулинарный рецепт как тип текста и перевод как тип текста).
Не вдаваясь во все сложности дискуссий по этому поводу и противоречивость мнений, можно все-таки на основании накопленных наукой данных постараться наметить основные критерии для разграничения различных манифестаций текстов. Эти критерии должны слагаться из ряда показателей и охватывать главные признаки текста: информационные, функциональные, структурно-семиотические, коммуникативные.
Каждый из данных подходов способен стать основанием для соответствующей классификации. Объединенные же вместе, они создают известные трудности: каждый реальный текст должен теоретически выявить свой собственный, отличный от других признак по каждому из этих оснований. Такая «идеальная» и непротиворечивая классификация затруднительна, поскольку сходства и различия признаков могут комбинироваться по-разному: например, сходству информационных качеств могут резко противостоять качества коммуникативные и т.п.
При ориентации на разные критерии можно в первичной дифференциации остановиться на делении «научные и ненаучные тексты»; «художественные и нехудожественные тексты»; «монологический и диалогический тексты»; «моноадресатный и полиадресатный тексты» и др. Каждое из этих делений реально существует, но с точки зрения общей и единой типологии они некорректны: например, художественный текст, с одной стороны, попадет в группу ненаучных, а с другой – одновременно в группы монологических и диалогических.
Во избежание подобных скрещиваний будем ориентироваться в дальнейшем на наиболее устоявшиеся классификации, опирающиеся на экстратекстуальные факторы, т.е. факторы реальной коммуникации (коммуникативно-прагматические).
Подавляющее большинство авторов, занимающихся проблемами текста, при учете факторов реальной коммуникации соответственно сферам общения и характеру отражения действительности первоначально делят все тексты на нехудожественные и художественные. Нехудожественные тексты характеризуются установкой на однозначность восприятия; художественные – на неоднозначность. И то и другое принципиально важно.
Кроме того, тексты по форме представления могут быть устными (в основном в разговорно-бытовой сфере общения) и письменными(в сферах официального, специального и эстетического общения).
Предметом дальнейшего разговора будут тексты письменные. При этом, поскольку в характеристику текстов неизбежно включаются экстралингвистические факторы (факторы ситуации общения), то возникает необходимость обращения к таким понятиям, как коммуникативный акт и речевой жанр. В этом отношении большой материал уже накоплен функциональной стилистикой, которая изучает не абстрактные системы функциональных стилей, а их речевые реализации в текстах.