
- •§1 Предмет и задачи лексикологии.
- •§1 Слово как основная номинативная единица языка. Признаки слова.
- •§3 Лексическое и грамматическое значение слова.
- •§1 Понятие о многозначных словах.
- •§2 Прямое и переносное значение слова, типы переносных значений.
- •§3Основные способы развития слов.
- •§4 Функционально-стилистическое использование полисемии.
- •§5 Толковые словари.
- •§1 Понятие о лексических омонимах.
- •§2 Языковые явления, сходные с лексической омонимией.
- •§3 Разграничение слов-омонимов и многозначных слов
- •§4 Пути возникновения омонимов.
- •§5 Возникновение синонимов в русском языке.
- •§6 Использование синонимов в речи.
- •§7 Словари синонимов.
- •§1 Лексические антонимы.
- •§2 Типы антонимов по структуре и семантической сущности противоположности.
- •§3 Антонимия и многозначность.
- •§4 Использование антонимов.
- •§2 Заимствованная лексика.
- •§3 Освоение русским языком заимствованных слов.
- •§4 Этимологические словари.
- •§1 Общеупотребительная лексика.
- •§2 Лексика ограниченного употребления.
- •§3 Основные, терминологические словари.
- •§1 Понятие о стиле.
- •§2 Неййтралная лексика.
- •§3 Разговорная лексика.
- •§4 Книжная лексика.
- •§5 Эмоционально-оценочная лексика.
- •§2 Неологизмы.
§4 Этимологические словари.
Сведения можно получить в современных толковых словарях, а так же в словарях иностранных слов. Этимологическими называются словари, в которых объяснены происхождение слов и родственные связи.
В 1910-1916 гг, были изданы первые 14 выпусков( 2 тома) « этимологического словаря русского языка» А.Г.Преображенского. после смерти автора словарь был закончен по его рукописям и опубликован в 1949 году в « трудах института русского языка».
В 1961 году был издан « краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской. В словаре в алфавитном порядке объяснена этимология наиболее употребительных слов русского языка- 5000 слов.
В 1953-58 гг, в Гейдельберге на немецком издан « этимологический словарь русского языка» М. Фасмера.
В 1964-73 гг этот словарь был переведен на русский О.Н. Трубачевым. В словаре 4 тома.
В словарях иностранных слов дается объяснение значения слова и указывается источник их заимствования.
Лексика современного русского языка с точки зрения сферы её употребления.
Русский национальный язык не однороден по своему составу, т.к. не представляют однородной группы и носителей этого языка. Они объединяются по различным социальным признакам, что сказывается на лексике русского языка. По сфере употребления лексика делится на две основные группы:
Общеупотребительная лексика.
Лексика ограниченного употребления.
§1 Общеупотребительная лексика.
К ней относятся слова, использование которых ни чем не ограничено:
Ни местом жительства, ни профессией, ни пренадлежностью человека к какой-либо социальной группе. Такая лексика составляет устойчивую основу языка, по этому её ещё называют обще-народной. Эта лексика складывалась в течении веков, как совокупность названий необходимых в жизненной практике. К обще-употребительной лексике относятся повседневно используемые слова различных частей речи и разных тематических групп. Стол, стул, шкаф, кресло( сущ., предметы мебели); оловянный, стеклянный, железный, бетонный( материал); учить, читать, конспектировать, пересказывать( учебные действия).
Употребляется общенародная лексика в обеих формах языка- устной и письменной. В словарях дается без помет.
§2 Лексика ограниченного употребления.
Эта лексика ограниченна в своем использовании различными обстоятельствами и условиями. К лексике огр употр относятся группы слов:
Диалектная
Специальная: терминологическая и профессиональная
Жаргонная
Диалектная лексика- это лексика народных говоров России, т.е. слова, употребление которых ограничено территорией. В своей основе диалекты- это говоры крестьянского населения, до сих пор являющиеся средством устного общения значительной части населения нашей страны. Каждый диалект имеет свои особенности, называемые диалектизмами. Различают виды диалектизмов:
Фонетические диалектизмы- это диалектные слова, совпадающие по значению с соответствующими литературными словами, но незначительно отличающиеся от них своим звуковым составом. [во\да́] ж[о]на пш[о]но- особенности северно- русских говоров.
Морфольогические диалектизмы- это диалектные слова, у которых наблюдаются совпадения окончаний разных форм падежей, изменение родовой принадлежности и др. Видел своим глазам, говорил с умным людям( совпад. Дательного и творительного падежей)- в северных говорах.[н’а]сё[т’]; [па]йдё[т’]; спину погреешь, а брюха замерзло. Вот чуда. ( Л.Н. Толстой)
Словообразовательные диалектизмы- это диалектные слова, отличающиеся от слов словообразовательными морфемами. Никчемуˆшный- никчемнˆый. Об̚вальный- по̚вальный. Чернига- черника
Лексические диалектизмы неоднородны по своему составу, выделяются следующие группы:
Собственно-лексические диалектизмы- слова, которые совпадают с литературными по значению, но отличаются от них своим звуковым составом. Они являются местными названиями общенародных предметов\ явлений и, как правило, являются синонимами литературных слов. Векша( сев.)- белка; гай( южн.)-лес; баской(сев-ур)- красивый.
Лексико- семантические диалектизмы- слова, совпадающие с литературными по звучанию и написанию, но отличающиеся по значению, являются омонимами по отношению к литературным словам. Пахать( сев-русское)- мести пол. Бодрый( южн)- нарядный; хам( донск)- иногородний.
Этнографические диалектизмы- слова, которые в определенном говоре называют только местные предметы быта. Понёва( рязань)- разновидность юбки из пёстрой домотканой материи. Красик( сев-русское)- сарафан особого покроя. Бараба( уральск)-вид танца.
В русский литературный язык в ходе истории через разговорную речь проникали диалекты, выражавшие понятия для которых не было названий в литературном языке. Борозда, клубень, доярка, стог, копна, смекалка, неразбериха, шуршать, боронит, корчевать и др.
Функции диалектной лексики в языке различны. Как и слова литературного языка они выполняют номинативную функцию, так же диалектная лексика используется для устного общения между людьми на той или иной территории, т.е. она выполняет коммуникативную функцию.
Диалектные слова используются в языке худ литературы для изображения местных особенностей, культуры, помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи. Русские писаели и поэты черпали из диалектов наиболее яркие, свежие слова умело и умеренно использовали их, как одно из выразительных средств. Мы поехали в лес или, как у нас говорится, заказ . (Тургенев). Пишут мне, что ты, тая тревогу, загрустила шибко обо мне, что ты часто ходишь на дорогу в старомодном ветхом шушуне. Мелеховский двор- на самом краю хутора . Воротца с скотиньего база ведут на север к Дону.
Специальная лексика- к ней относятся слова и выражения, употребляемые и понимаемые преимущественно специалистами, которые объединены по роду деятельности. Это терминологическая лексика и профессиональная. Термин- это слово или словосочетание, используемые для логически-точного определения специального понятия. Возникновение и функционирование терминологической лексики обусловлено развитием науки, техники, искусства и т.д. то есть она строго фиксируется и находится под контролем общества. Терминология является одной из самых подвижных и быстро пополняющихся частей нашего словаря. Лингвистика: фонема, омоним, морфема, синтагма и др. синтагма-часть выражения. Уравнение, логарифм, синус и т.д. гематома, гайморит, бронходенит. Термины могут быть узкоспециальными( понятны только специалисту) Супплетивизм- это изменение основы. Субстантивация- переход слова из одной части речи в другую. И общеупотребительными, общепонятными( звук, слог, подлежащее, окончание). Чаще всего термины однозначны( инфинитив, морфема, преффикс), но встречаются отступления- фонетика- звуковой строй языка; раздел языкознания, изучающий языковой строй. К профессиональной лексике относятся слова, которые употребляются людьми определенной профессии. Как правило, они бытовые и экспрессивно-образными наименованиями предметов в данном роде занятий. В отличие от терминов профессионализмы не являются строгими научными обозначениями какого-либо понятия, по этому их иногда называют полуофициальными словами. Если профессиональные слова включают в словари, то обязательно указывается их профессиональное значение и область распространения. В метеорологии, в соответствии с различными видами снежинок существуют такие их названия: звездочка, игла, ерш, пластинка, пушинка, столбик и др. у охотников есть много названий лисы( по масти, по породе) рыжая, простая, лесная, огневка, крестовка, красно-бурая, караганка.
Широкого распространения в литературном языке узко-профессиональные слова не получают. На ряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов( елочки\лапки в речи полиграфистов- это разновидность кавычек).наблюдается и обратный процесс. Освоение литературным языком терминов и профессионализмов приводит к их детерминологизации и превращению в общеупотребительные слова. Аргумент, понятие, сознание, анализ, диагноз, иммунитет, авитаминоз.
Жаргонная лексика- употребляется относительно открытыми, социальными или профессиональными группами людей, которые объединены общими интересами, привычками, занятиями, социальным положением и т.д. жаргонизация- это своеобразная игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой» язык. Особенно много возникло жаргонизмов до революции, что объясняется попыткой отделить людей своего круга от остальных носителей русского языка. Так возникли, например, салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. плезир- удовольствие, забава; променад- прогулка; сантименты- излишняя чувствительность. Иногда жаргонная лексика появлялась в учебных учреждениях дореволюционной России( слямзил, стырил- украл; объегорил- обманул( Н.Г. Помяловский «Очерки бурсы»)
Существует жаргон школьный, дворовый, спортивный( общага, степуха, шпора, талмуд; дед, дембель, дух; башня( голова), тачка( такси), предки( родители), обуть( обмануть), наезжать, ботаник, кони( болельщики ЦСК)) Жаргонная лексика неустойчива и постоянно меняется.
Разновидностью являются арготизмы- это слова и выражения социального диалекта, распространенного в узко профессиональной или асоциальной среде- эта лексика характеризуется особой искусственностью, условленностью, засекреченностью. В настоящее время арго- это лексика преступного мира. Браслеты- наручники.
В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики в ограниченном количестве иногда используют для речевой характеристики соответствующих персонажей. Жаргонная\ арготическая лексика в отличии от лексики терминологической в состав литературного языка не входит