Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
v_5.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
04.09.2019
Размер:
105.98 Кб
Скачать

Тема 5. Внешнеэкономический контракт и его содержание

Вопрос 1. Общие правила и требования к содержанию договора (контракта)

Деятельность экономических субъектов осуществляется на договорной основе. Это означает, что вес последующие за заключением контракта взаимоотношения сторон строятся на основе этого контракта, любые действия сторон должны соответствовать его условиям. Невыполнение соглашения влечет не только значительные штрафные санкции, но нередко приводит к невозможности продолжения деятельности на данном рынке. Следует помнить, что контракт является комплексным документом и нарушение условий даже одного самого незначительного, на ваш взгляд, раздела, является поводом для применения санкций. Поэтому правильное оформление договора является исключительно важным моментом во внешнеэкономической деятельности.

Многолетняя практика внешнеэкономической деятельности выработала определенные правила и требования к основному содержанию договоров.

Прежде всего, следует обратить внимание на форму заключения контракта. В международной практике контракты, заключенные в устной форме, практически не используются. Обычно контракты заключаются о простой письменной форме. В этом случае для вступления контракта в силу достаточно иметь подписи официальных представителей сторон. Особенно важные контракты могут оформляться нотариально - т.е., помимо подписей сторон, они должны содержать соответствующую нотариальную запись.

Важным является вопрос о языке соглашения. Наиболее часто рабочим языком на переговорах является английский даже, если обе договаривающиеся стороны имеют другую национальную принадлежность. Однако это не означает, что текст контракта обязательно должен быть составлен на английском языке. Очень часто текст договора составляется на двух языках (например, русском и китайском) и при этом делается пометка, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу. Излишне говорить, что к качеству перевода предъявляются в данном случае повышенные требования.

Количество оригиналов контракта должно быть достаточным для удовлетворения требований сторон. Отметим, что оригиналами являются экземпляры, имеющие полную и одинаковую юридическую силу. Машинописные, фото- и ксерокопии текста не имеют прав оригинала, если они не заверены соответствующим образом.

Строгая юридическая практика требует также, чтобы каждая страница оригинала договора была подписана представителями сторон. Мы рассмотрим содержание договора на примере внешнеторгового контракта, т.е. контракта на продажу или покупку товаров или услуг. Этот тип договора наиболее часто встречается в международной практике.

Все международные торговые контракты содержат следующие обязательные разделы:

1. Договаривающиеся стороны.

2. Предмет договора.

3. Права и обязанности сторон.

4. Товар.

5. Количество товара.

6. Цена единицы товара.

7. Общая стоимость сделки.

8. Передача прав собственности.

9. Базисные условия поставки.

10.Тара и упаковка.

11. Норма отгрузки.

12. Условия поставки.

13. Условия платежей и расчетов.

14. Валютная оговорка.

15. Арбитраж.

16. Штрафные санкции и возмещение убытков.

17.Форс-мажорные обстоятельства.

18.Срок действия договора.

19. Особые условия.

20. Подписи, печати, нотариальная запись, дата оформления контракта, количество экземпляров, язык договора и т.п.

Поскольку содержание многих статей договора взаимосвязано, удобно сгруппировать отдельные статьи договора при рассмотрении/

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]