
- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
2.2 Обстоятельство образа действия с地
Рассмотрев случаи употребления обстоятельства образа действия, стоит обсудить и то, чем обстоятельство образа действия может быть выражено, поскольку от этого зависит обязательность успользования служебного суффикса地.
Обстоятельство образа действия обязательно оформляется суффиксом 地,
если оно выражено:
1) глаголом:
学生们注意地听着老师叫的姓名。Студенты внимательно слушали имена и
фамилии, названные учителем.
2) двусложным прилагательным:
我高兴地说:“我们到了!”Я радостно сказала: «Мы приехали!».
3) удвоенным двусложным прилагательным (урок 41):
老朋友热热情情地欢迎我们。Старый друг горячо приветствовал нас.
Обстоятельство образа действия не оформляется суффиксом 地,
если оно выражено:
1) односложным прилагательным (快,慢,多,少):
飞机就要起飞了,快走!Самолет вот-вот взлетит, пойдем быстрее.
我们快要到了,快一点走!Мы вот-вот прийдем, давай пойдем чуть быстрее.
我不懂你说的话,慢一点说。Я не понимаю, что ты говоришь, говори чуть
помедленнее.
你的心脏不太好,要多注意身体。У вас не все в порядке с сердцем, нужно больше уделять внимания своему здоровью.
晚上要少一点儿吃饭。Вечером нужно чуть поменьше есть.
Обстоятельство образа действия оформляется суффиксом 地 факультативно,
если оно выражено:
1) удвоенным односложным прилагательным (в разговорной речи после удвоения односложного прилагательного часто добавляется суффикс 儿):
你一定要好好儿(地)休息。Тебе обязательно нужно хорошенько отдохнуть.
我们从邮局出去的时候,营业员说 “慢慢(地)走”。Когда мы выходили с почты, работник почты сказал «идите неспеша».⃰
Примечание: Выражение 慢慢走«идите неспеша» используется как пожелание хорошего пути, 慢慢吃 «ешьте неспеша» как пожелание приятного аппетита.
2) двусложным прилагательным, характеризующим двусложный глагол:
为建设社会主义我们都努力(地)工作。Мы все старательно трудимся во имя строительства социализма.
Упражнение:
1. Подберите подходящее по смыслу обстоятельство образа действия, вставьте суффикс地 там, где это необходимо.
1)下个月我要参加排球比赛,所以我要。。。锻炼身体。
2)我每天。。。学习,快要考试了。
3)我们来得晚了,希望老师还等着我们,。。。走!
4)别着急了,我们还有一个小时了,。。。走。
5)王老师总是。。。讲课,以后。。。听我们回答什么。
6)中国人为四个现代化。。。工作。
7)我的听力不好,老师说我要。。。听录音。
8)最近我的眼睛有点问题,要。。。看电视。
9)营业员。。。看我的信封,就笑起来了。
10)在王医生的房间前边人很多,他开门,就。。。问:“下一个是谁?”
2.3 Обстоятельство результата с得
В 25 уроке мы подробно рассматривали обстоятельство результата с послеглагольной частицей 得, однако в рассматриваемых примерах обстоятельство результата было выражено односложными либо двусложными прилагательными с наречиями 很,真,太,非常т.д. В этом уроке мы рассмотрим случаи, когда обстоятельство результата представлено словосочетанием, которое так же отвечает на вопрос «как?», «каким образом?».
我病得不能吃饭。Я заболел так, что не могу есть.
我累得不能脱衣服。Я так устал, что не могу снять одежду.
Упражнения:
1. Переведите предложения с русского языка на китайский.
1) Он так занят, что не может тебе позвонить.
________________________________________________________________________
2) Он спит так, что не слышит, как другие люди разговаривают.
________________________________________________________________________
3) Она так плакала, что не услышала, как кто-то вошел.
________________________________________________________________________
4) Он так болен, что не может встать.
________________________________________________________________________
5) Он так болен, что может только пить воду.
________________________________________________________________________
6) Ты пришел так поздно, все гости уже ушли домой.
________________________________________________________________________
7) Мы пришли слишком рано, двери почты еще не открыты.
________________________________________________________________________
8) Он бегает так быстро, что нет такого человека, кто побил бы его рекорд.
________________________________________________________________________
9) Он пишет иероглифы так неразборчиво, что никто не может понять, что он написал.
________________________________________________________________________
10) Он так устал, что не может вспомнить, какое сегодня число.
________________________________________________________________________