Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Омарова Г.Б. Стилистика русского языка. Омск. 2...doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
02.09.2019
Размер:
893.95 Кб
Скачать

Понятие стиля. Принципы классификации функциональных стилей. Общая характеристика функциональных стилей русского языка

Центральным понятием стилистики как науки является понятие стиля. Сам термин стилистика, заимствованный из французского языка - stylistique (впервые употреблен в 1840 г.)18, представляет собой производное от именной основы стиль (style).

Словом стиль, как известно, первоначально обозначалась палочка с заостренным концом для писания на навощенных дощечках. На другом конце палочки была ло­паточка, которой разглаживали воск, когда нужно было стереть написанное или ис­править ошибку. Гораций советовал «почаще перевертывать стиль», т. е. стирать написанное, не довольствоваться первым выражением мысли, совершенствовать способ выражения. В латинском языке появляется новое, образное, метонимическое значение у этого слова - «манера письма, способ изложения, слог». В этом новом своем значении слово было заимствовано всеми европейскими языками.

Термин стиль входит в терминологию не только лингвистики, но и литерату­роведения и искусствоведения, и в каждой науке в него вкладывается свое особое понятие. Слово стиль употребляется не только как термин, но и как обычное, не­терминологическое слово. И тут также оно не однозначно. Ср.: стиль работы, стиль руководства, стиль воспитания: плавать вольным стилем, стилем «брасс»: комбинационный стиль (в шахматах), выигрывать в разговорном стиле: одеваться

Кожин А. Н и др Функциональные типы речи М.1982.-С. 71.

28

1 См Потоиш Н.П. Стилистика современного французского иыка М . 1974. - С. 16.

29

в английском cmwe; это не мой стиль (из письма М. П. Чеховой от 11 ноября 1899).

Лингвистическая стилистика имеет два объекта: стиль как разновидность языка или речи и стиль литературного произведения или творчества писателя в целом. Коммуникативная, лингвистическая сущность стиля состоит в том, что он создает­ся в расчете на воспринимающего речь.

В самом общем смысле стиль - это свойства, признаки содержательного (смыслового) плана, обусловленные экстралингвистически, получающие реа­лизацию через систему материальных элементов, т. е. своеобразных «комби­наций» языковых единиц. Это особое построение речи (текста), которое отража­ет характер мышления говорящего.

Признаки стиля:

  1. связь с деятельностью человека (характер либо самой этой деятельности как процесса, либо признаков ее в продуктах труда);

  2. это явление глубоко системное (и в искусстве, и в речи, и в поведении);

  3. это явление культуры, причем осознанной и целенаправленной.

Исходя из этих и других положений, можно дать следующее определение функционального стиля: это исторически сложившаяся в данное время в данном языковом коллективе разновидность единого литературного языка, представляющая собой относительно замкнутую систему языковых средств, регулярно функционирующую в различных сферах общественной деятельно­сти. Барлас Л. Г., рассматривая функциональный стиль в лингвистическом аспекте, определяет его так: «Функциональный речевой стиль - это важнейшая разновид­ность речи, отличающаяся системой языковых средств, направленных на выполне­ние определенных функций в соответствующей типизированной сфере человече­ской деятельности»^.

Характеристика функционального стиля складывается из двух аспектов: экст­ралингвистического (сфера, цели, условия общения, функциональная направлен­ность)' и собственно лингвистического (определенная совокупность стилистиче­ски значимых языковых средств).

Каждый функциональный стиль подразделяется на подстили, а они, в свою очередь, на еще более частные разновидности, вплоть до проявления в речи инди­видуального своеобразия.

С этим фактом тесно связаны два основных принципа классификации функ­циональных стилей.

/. Классификация функциональных стилей на основе функций языка

Она была предложена В. В. Виноградовым, который на основе таких важней­ших общественных функций языка, как общение, сообщение и воздействие, выде­лял следующие стили:

обиходно-бытовой стиль - функция общения

- официально-деловой \^

Jy1 функция сообщения

- научный S публицистический "ч.

J> функция воздействия

- художественный ^

Добавим, что Л.В. Щерба, определяя принцип выделения стилей, писал: «Каж­дая стилевая разновидность языка вызывается к жизни функциональной целесооб­разностью»21. Иными словами, коммуникативная задача (цели и условия общения в той или иной сфере) оказывается толчком к реализации своеобразной речевой организации.

2. Классификация функциональных стилей на основе сферы употребления языка.

Здесь главным стилеобразующим фактором является сфера общественной дея­тельности. Именно в зависимости от того, какую сферу общественной деятельно­сти обслуживает язык, вырабатывается та совокупность приемов употребления, отбора и сочетания языковых средств, которая осознается носителями языка как функциональный стиль.

М. Н. Кожина на первый план выдвигает экстралингвистические факторы: форма общественного сознания и соответствующий ей вид деятельности (наука, искусство, политика, право). В соответствии с ними выделяются стило:

-научный,

-официально-деловой,

-публицистический,

-разговорный,

-художественно-литературный.

4 Ьарлас Л Г. Русский язык Стилистика М . 1978 С. 56

" Следует учитывал., что стиль формируют и гак не индивидуальные черты говорящего, как темперамент, языковые привычки, уровень и характер образования, интересы и ост он поста, настроение ■ момент речи - Г О

30

"' Щсрба J! В Современный русский .im 1«ратурный язык 1957 -С 117

3!

Щерба Л В И1бранныс рабты по русском) языку М.,

Научный стиль

Сфера общественной деятельности - наука.

Цели - по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действи­тельности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить за­кономерности исторического развития, сообщить информацию и т.п.

Основная функция - передача логической информации и доказательство ее истинности (новизны, ценности).

Экстрадингвистические признаки - точность, абстрактность, логичность и объективность.

Подстыли научного стиля - собственно научный, научно-учебный, научно-популярный.

Жанры - научные монографии, научные статьи, диссертационные работы, раз­личные жанры учебной литературы, лекции, научно-популярные сообщения и т. п.

Лингвистические признаки:

  1. насыщенность терминами (составляют 15-20 % всей лексики);

  2. научная фразеология {прямойугол, десемантизация, точка пересечения);

  3. преобладание абстрактной лексики {развитие, движение, фактор и т. п.);

  4. употребление форм 3-го лица {реализация мотива происходит..., концепт проявляет свойства...);

  5. употребление безличных, инфинитивных предложений {не нужно думать, что..., может показаться..., думается... и т. п.);

  6. распространенные сложные предложения и др.

Приведем пример научного стиля из фрагмента статьи:

«Буберовская дихотомия «Я Ты» напоминает о пушкинской гармонии про­тивоположных начал, идею их взаимной дополнительности и обусловленности- «В одном только настоящем жить невозможно, оно истощило бы человека нако­нец», - пишет Мартин Бубер, поэтому диалог является конституирующим прин­ципом жизни и. более того, составляет сущность человеческого бытия. Основ­ное движение в диалоге обращение, т е. способность взглянуть, прислушаться. Соответственно, искусство, где человек самовыражается, в своей сущности из­начально диалогично, ибо «оно всегда обращено к качу-то ... Диалогическое слово противостоит слову монологическому... Монологическое слово изъято из диало­га: оно может только цитироваться среди реплик, но не может само стать реп­ликой среди других, равноправных с ним реплик. Авторитарное по сути, оно по­стоянно «выталкивается» с помощью «пародийных антител» (термин ММ. Бахтина. - Г.О.). Иными словами, монологическое сознание лишено того беско­нечного разнообразия осмыслений, образов и смысловых сочетаний, которое во­площает сознание диалогическое ...»

(Омарова Г. Б. Диалогика Пушкина)

Официально-деловой стиль

Сфера общественной деятельности - административно-правовая деятель­ность.

Цели -- сообщить информацию, имеющую практическое значение, дать указа­ния, инструкции.

Основная функция - придать изложению характер документа, перевести отра­женные в этом документе различные стороны человеческих отношений в разряд официально-деловых.

Экстралингвистические признаки - точность изложения; стереотипность, стандартизированность изложения; долженствующе-предписующий характер из­ложения.

Подстыли официально-делового стиля - собственно законодательный и кан­целярский (иногда - дипломатический).

Жанры ~ государственные акты, законы, международные договоры, уставы, инструкции, официальные сообщения, разные виды документации (заявление, справка, отчет, протокол и т. п.).

Лингвистические признаки:

  1. умеренно-книжная стилистическая окраска;

  2. высокий процент стандартных средств (канцелярских штампов) (за отчет­ ный период..., принимая во внимание..., в духе взаимопонимания и т. п.);

  3. существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме м. р. и в том случае, когда они относятся к лицам женского пола (работник милиции Смирнова, ответчик Прошина);

  4. почти полное отсутствие личных местоимений и личных форм глагола {приказываю, отмечаю и т. п.);

  5. отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

  6. использование номинативных предложений с перечислением;

  7. сложные синтаксические конструкции.

Приведем пример официально-делового стиля, используя выдержку из законо­дательного акта судопроизводства:

«43. Судья не может участвовать при рассмотрении дела как в распоряди­тельном, так и в судебном заседании:

  1. если он является стороной или родственником какой-либо из сторон;

  2. если он или его родственник заинтересованы в исходе дела;

  1. если он участвовал в качестве свидетеля, эксперта, лица, производившего дознание, следователя, обвинителя, защитника или представителя интересов по­ терпевшего или гражданского истца по этому делу.»

(Уголовно-процессуальный кодекс РСФСР)

32

33

Публицистический стиль

Сфера общественной деятельности - сфера политико-идеологических, куль­турных, спортивных и др. отношений.

Цели - воздействовать на массы, призывать их к действию, сообщать инфор­мацию и т.п.

Основная функция - информативная и воздействующая.

Экстралингвистические признаки - адресованность широким массам; эмо­ционально-экспрессивный характер; требование быстроты передачи общественно значимой информации; стандарт; доходчивость изложения.

Подстыли публицистического стиля - собственно публицистический (пам­флеты, очерки и т. д.) и политико-агитационный (воззвания, прокламации и т. п.). Публицистика как сфера массовой коммуникации подразделяется на радиопубли­цистику, кинопублицистику, телепублицистику.

Жанры - передовая статья, информация, хроникальная замегка, репортаж и др.

Лингвистические признаки:

1) наличие языковых единиц (слов, фразеологизмов и др.), имеющих двупла-новую стилистическую окрашенность;

2} наличие авторского «я» (выраженного формами 1-го лица);

  1. использование речевых штампов, клише, их легкая воспроизводимость (труженики полей, дружеская атмосфера);

  2. эллиптические предложения (безглагольные фразы) [кредит — каждому, банки - не только для банкиров и т. п.);

  3. использование изобразительно-выразительных средств языка (риториче­ ские вопросы, повторы, инверсия и др.);

  1. эмоционально-экспрессивная лексика;

  1. метафорическое использование терминологии (пульс времени, диалог, дис­ танция и т. п.).

Приведем пример публицистического стиля из журнальной статьи:

«Российская история всегда изобиловала парадоксами, но сегодня, кажется, из них, комических и трагических, соткан самый воздух эпохи.

В отличие от Марса Меркурий не любит парадов, но сейчас он - впервые, быть может, за всю историю человечества, - видит дефилирующие перед ним и падающие ниц колонны, над которыми реет девиз: «Рынок!». Недоуменно спра­шивает он себя, что ж'е цму делать здесь, где едва лишь магическое слово было начертано на знаменах, воцарилась чистота почти ничем не замутненного нату­рального обмена и распределения.

...Общественные ценности, которым пламенно присягнули, почему-то вдруг оказачись втиснутыми в не вмещающие их рамки индивидуальных интересов ...»

(Ксения Мяло. Посвящение в небытие)

Художественный стиль

Художественный стиль - это стиль художественной литературы, который опре­деляется ее содержанием и основными целями - передать свое отношение к окру­жающему, к изображаемому, нарисовать словами картину, описать событие и т. д.

Основная функция - функция воздействия.

Экстралингвистические признаки - образность, эмоциональность; единство коммуникативной и эстетической функций; неповторимость и свежесть выражения при создании образов, яркая их индивидуальность; эстетически направленная экс­прессивность.

Подстыли художественного стиля - стихотворная речь, прозаическая, дра­матургическая.

Лингвистические признаки:

  1. многостильность;

  2. широкая и глубокая метафоричность;

  3. использование богатых возможностей синонимики, многозначности, разно­ образных стилевых пластов лексики;

  4. широкое применение экспрессивных и изобразительных средств языка;

  5. богатство синтаксических форм (поэтический синтаксис);

  6. индивидуальность стиля (стиля писателя);

  7. дополнительные смысловые значения слов (их символизация, знаковость) и т. п.

Приведем пример художественного стиля из высказывания поэта Е. Евтушенко о языке русских поэтов:

«Но едва Владимир выехал за околицу в поле, как поднялся ветер и сделалась такая метель, что он ничего не взвидел. В одну минуту дорогу занесло: окрест­ность исчезла во мгле мутной и желтоватой, сквозь которую летели белые хло­пья снегу: небо слилося с землею. Владимир очутился в поле и напрасно хотел сно­ва попасть на дорогу: лошадь ступала наудачу и поминутно то въезжапа на суг­роб, то проваливалась в яму, сани поминутно опрокидывались: Владимир старал­ся только не потерять настоящего направления. Но ему казалось, что уже про­шло более получаса, а он не доезжал еще до Жадринской рощи. Прошло еще около десяти минут; рощи все было не видать. Владимир ехал полем, пересеченным глу­бокими оврагами. Метель не утихала, небо не прояснялось. Лошадь начинала ус­тавать, а с него пот катился градом, несмотря на то, что он поминутно был по пояс в снегу » '.

Для самостоятельного изучения: Средства художественной изобразительно­сти. Тропы. Фигуры речи.

Литература:

  1. Горшков А. И. Русская словесность. -М., 1996. С. 113-138.

  2. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. - М.. 1987. - С. 378- 387.

  3. Голуб И. Б. Упражнения по стилистике русского языка. - М.. 2000. - С. 115- 121.

34

" Пушкин А С. Сочнненид В 3-х т Т 3 Прои С 62

35

Разговорный стиль

Сфера общественного применения - разговорный стиль обслуживает сферу повседневно-бытового, частного, непринужденного, неофициального общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной диалогиче­ской или монологической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофи­циальной переписки.

Основном функция - функция общения.

Экстралингеистические признаки - непринужденный, неофициальный ха­рактер изложения; его эмоционально-экспрессивная окрашенность; неподготов­ленность речи, ее автоматизм; преобладающая устная форма общения и при этом обычно диалогическая (хотя возможен и устный монолог). Кроме того, условием, сопровождающим проявления разговорной речи, оказываются жесты, мимика, си­туация, характер взаимоотношений собеседников и др.

Разновидности разговорной речи - устная и письменная (главным образом эпистолярная) речь. Кроме того, выделяются собственно диалогическая форма ре­чи и многоголосный диалог из коротких реплик, беседы на разные темы, моноло­гическая речь (рассказ о каких-либо событиях).

Лингвистические признаки:

  1. большая, сравнительно с другими стилями, активность некнижных средств языка (со стилевой окраской разговорности и фамильярности), в том числе упот­ ребление внелитературных (просторечных) элементов на всех языковых уровнях;

  2. использование в нелексических средств (интонация, ударение, паузы, темп речи, ритм) и т. п.;

  3. включение в речь частиц, междометий, вводных слов, обращений;

  4. преобладание простых предложений над сложными;

  5. использование вставных и присоединительных конструкций;

  6. лексические повторы, инверсии (обратный порядок слов);

  7. ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями выска­ зывания и т. п.

Приведем несколько фрагментов из текстов разговорного стиля: Порядочки у них тут! Магазин до сих пор закрытый! У'Ух, старик, и матерьяльчик для очерка я отхватил!

(Е. Кутузов. Не стой на пороге)

  • У вас тесно.

  • У нас тесно? Да чтоны! Вон какая кеартирища!

(Розов В. В добрый час!)

- Своих детей не имела, да чтоб теперь с чужими нянчиться? Тоже выдумали!

(М. Шолохов. Поднятая целина)

36

ПОНЯТИЕ О СТИЛИСТИЧЕСКИХ РЕСУРСАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

Русский язык, как и всякий развитый язык с длительной культурной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лин­гвистического чутья и навыков.

Стилистические средства языка и приемы их использования складываются по­степенно, представляя собой явление, исторически изменяющееся. Не случайно поэтому они с давних пор начинают изучаться исследователями-учеными, писате­лями и деятелями культуры. Уже в XVIII веке появляются отдельные наблюдения и рекомендации в этом отношении.

Стилистические ресурсы современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры и обнаруживаются в сложившихся общепри­нятых приемах употребления языковых стилистических единиц. В силу многооб­разия значений, оттенков значений и эмоционально-экспрессивной окраски в язы­ковых средствах заключены возможности их целенаправленного употребления, рассчитанного на определенное воздействие на читателя или слушателя. Эти воз­можности называют обычно стилистическими возможностями (ресурсами) языковых средств.

Например, рассмотрим предложение Серенькие тучи покрывали небо; холод­ный ветер дул с пожатых полей, унося красные и желтые листья со встречных деревьев. Так как мы обращаемся к употреблению языка, то нас в первую очередь интересуют особенности языкового выражения того или иного содержания, инте­ресуют оттенки значений и эмоциональной окраски тех или иных способов и средств словесной изобразительности. Так, в словосочетании встречных деревьев нас интересует не синтаксическая связь слов, а выразительность и смысловая ем­кость эпитета встречных, который передает движение, подчеркивает, что рассказ­чик едет на лошадях.

«Стилистика ресурсов» описывает экспрессивные возможности тех единиц языка, которые рассматриваются в фонетике, лексикологии, словообразовании, фразеологии, морфологии и синтаксисе, однако описывает под своим углом зре­ния. Таким образом, объект описания «стилистики ресурсов» - это единицы всех уровней языковой системы, а предмет описания - их экспрессивные функции в синтагматическом плане.

Здесь обнаруживается различие между стилистикой языка и другими лингвис­тическими науками, изучающими и описывающими единицы одного какого-либо уровня системы. Покажем, как по-разному подходят к одному и тому же факту языка, например, словообразование и стилистика языка в отношении О>В слово­образовании отмечается: 1) факт наличия в современном русском литературном языке определенного словообразовательного типа суффиксального словообразова­ния имен существительных: «основа существительных ж.р. + к; 2) продуктивный характер этой модели, т. е. его словообразовательная регулярность: почти от каждо­го существительного ж.р. с основой на согласную можно образовать новое сущ. с -к: голова - головка, рука - ручка, стена - стенка; 3) чередование заднеязычных г, к, х в исходе основы с шипящими ж, ч, ш: подруга - подружка, щека - щечка, му-

Ъ1

ха - мушка. В стилистике языка относительно данного словообразовательного яв­ления устанавливается следующее:

  1. почти все производные существительные с -к заключают в себе семантику производящей основы, и одновременно дополнительное «созначение», которое может состоять: а) в оттенке уменьшительности {дорога-дорожка); б) в оттенке ласкательности {пичуга-пичужка); в) в оттенках уменьшительности и ласкательно- сти одновременно (голова-головка, рука-ручка);

  2. слова с уменьшительным, ласкательным и уменьшительно-ласкательным от­ тенками значения являются экспрессивно окрашенными, а слова с оттенком ласка­ тельности - и экспрессивно, и эмоционально окрашенными;

  3. производные существительные с -к обладают функционально-стилевой ок­ раской: они могут быть охарактеризованы как разговорные; следовательно, в сфе­ рах, обслуживаемых книжными функциональными стилями русского языка, эти слова будут восприниматься как чужеродные {ср.: Темой настоящей книжки яв­ ляются ...);

  4. стилистические возможности анализируемых существительных могут по- разному реализоваться в тексте. В частности, стилистическое значение одного и того же производного существительного может изменяться в зависимости от жан­ ра и стиля речи, от конкретного окружения. Например, существительное подружка воспринимается то как ласкательное, то есть эмоционально окрашенное (пример 1), то как лишенное эмоциональной окраски и только как непринужденно- разговорное (пример 2):

Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя! Где же кружка? Сердцу будет веселей.

(А. Пушкин)

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ ЛЕКСИКИ

К стилистическим ресурсам лексики относится прежде всего многозначность слова. Как известно, слово может иметь не одно, а несколько значений, т. е. обо­значать не одно, а несколько явлений действительности. Это свойство слова назы­вается многозначностью, или полисемией (греч. poly-много, многое f sema - знак). Многозначные слова могут иметь от двух до нескольких десятков значений. Так, четырехтомный академический «Словарь русского языка» указывает на два значе­ния слова великолепный: I) роскошный, отличающийся пышной красотой (вели­колепный дом) и 2) прекрасный, превосходный, отличный (великолепный организа­тор). А вот у глагола идти отмечено 27 значений! Причем еще внутри многих значений отмечены «оттенки значений». Различные значения слова могут принад­лежать различным сферам употребления языка. Например, во фразе Идти из кино домой (т. е. передвигаться, ступая ногами) представлено общераспространенное значение глагола идти, а во фразе Идти из Одессы в Марсель (т. е. плыть на своем

38

судне) выступает значение глагола идти, свойственное профессиональной среде моряков.

Неожиданным столкновением различных значений слова достигается юмори­стический эффект:

Мы спорили

О смысле красоты,

И он сказал с наивностью младенца:

  • Я за искусство левое. А ты?

  • За левое...

Но не левее сердца.

(В. Федоров)

Многозначность слова может быть использована и для других, более сложных художественных задач. В частности, может играть важную роль в построении сю­жета, развитии событий, раскрытии характеров. В начале «Тамани» М.Ю. Лермон­това происходит такой диалог между десятником и рассказчиком:

«Есть еще одна фатера, - отвечал десятник, почесывая затылок: - только вашему благородию не понравится, там нечисто». - Не поняв точного значения последнего слова, я велел ему идти вперед»...

(М. Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени)

Рассказчик подумал, что в предлагаемом ему жилье грязно, неопрятно, а де­сятник хотел сказать, что там происходит что-то странное, непонятное, творятся какие-то темные дела, которые, наверное, не обходятся без колдовства и участия нечистой силы. В повествовании о последующих происшествиях раскрывается, что и как было «нечисто» в «небольшой хате на самом берегу моря», где волею судеб оказался «странствующий офицер с подорожной по казенной надобности».

Значения многозначных слов в большей или меньшей мере связаны между со­бой. Но есть одинаково звучащие слова, значения которых настолько различны, что их нельзя считать значениями одного слова, а можно рассматривать только как значения разных слов. Такие одинаково звучащие, но не связанные общими значе­ниями слова называются омонимами (греч. homos-одинаковый + onyma-нмя). На­пример: свет (электрическое изучение) и свет (вся земля, мир, вселенная), мир (вселенная) и мир (согласие, отсутствие войны); долг (обязанность) и долг (взя­тое взаймы) и т. п.

Из всех лексических средств наибольшими стилистическими возможностями обладают синонимы (греч. syn - вместе + onyma; synonimos - одноименный) - сло­ва, близкие по значению, например: смотреть - глядеть взирать глазеть таращиться пялиться - уставиться; ребенок - малыш - малютка - крошка -дитя. Синонимы подразделяются на идеографические (греч. idea -понятие + gra-pho), т. е. различающиеся только по смыслу (напр. храбрый - смелый - мужест­венный - отважный стойкий - безбоязненный), стилистические и контек­стуальные21. Говоря о значении синонимов, приведем слова Н. Ш. Карамзина, ко-

~* Об этом виде синонимов см подр тему «Варианты, стилистические синонимы, стилистическая парадигм"» настояшего пособия. ( I О)

39

торый подчеркивал, что не может быть совершенно тождественных по значению слов, что «всегда имеют они между собою некоторое тонкое различие, известное тем писателям, которые владеют духом языка, сами размышляют, сами чувствуют, а не попугаями других бывают». Интересно, как писатель А. Грин раскрывает сущность синонима через определение подлинного алого цвета, объясняя, почему именно этот цвет нужен был для парусов:

Роясь в легком сопротивлении шелка, он различал цвета: красный, бледный ро­зовый и розовый темный: густые закипи вишневых, оранжевых и мрачно-рыжих тонов; здесь были оттенки всех сил и значений, различные в своем мнимом родст­ве, подобно словам и очаровательно» - «прекрасно» - «великолепно» - «совершен­но»; в складках таились намеки, недоступные языку зрения, но истинно алый цвет долго не представлялся глазам нашего капитана... Наконец, один цвет привлек обезоруженное внимание покупателя... Этот совершенно чистый, как алая ут­ренняя струя, полный благородного веселья и царственности цвет являлся именно тем гордым цветом, какой разыскивал Грэй. В нем не было смешанных оттенков огня, лепестков мака, игры фиолетовых или лиловых намеков; не было также ни синевы, ни тени, ничего, что вызывает сомнение. Он рдел, как улыбка, прелестью духовного отражения» (А. Грин. Алые паруса)

К стилистическим ресурсам лексики относятся антонимы (греч. anti-приставка, обозначающая противоположность, + onyma). Например: верх-низ, день-ночь, умный-глупый, грустно-весело. Антонимы обычно обозначают противо­положные проявления одной сущности, поэтому часто используются для характе­ристики человека или явления. Антонимы нередко являются смысловым ядром по­словиц, например: Вместе тесно, а врозь скучно По оделске встречают, а по уму провожают. На употреблении антонимов построено знаменитое описание внеш­ности Павла Ивановича Чичикова: В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, что­бы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. С помощью антонимов хоро­шо раскрывается и характер, и внутренняя сущность человека. Например: Он был какой-то для всех подходящий. И такой, и этакий, и с теми, и с этими, и не злой, и не добрый, и не очень жадный, и не очень уж щедрый, и не то чтобы осьминог, и не совсем оглоед, и не трусливый, и не смельчак, и вроде бы не хитрец, и в то же время не простофиля... Он был совершенно никакой, Вадик Батон (Ю. Трифонов).

К стилистическим ресурсам лексики относятся паронимы (греч. para- возле, при). Это слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Например: ад­ресат — адресант, геройский - героический, надеть - одеть, освоить - усвоить, представить - предоставить и т. п. Употребление паронимов в пределах неболь­шого высказывания или отрезка текста создает выразительные созвучия, которые подчеркивают своеобразие смысловых отношений между словами. На использова­нии паронимов построены многие пословицы: В море туманы, в мире - обманы. Наш пострел везде поспел; Рыба$ реке - не в руке и т. п.

В русском языке имеется немалый фонд слов с устойчивой стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской. К функционально-стилистически окра­шенной лексике относятся слова, наиболее или исключительно употребительные в

40

той или иной речевой сфере, соответствующей одному из функциональных стилей. Так, сюда относится лексика научного стиля (термины, понятия, общенаучная тер­минология); лексика официально-делового стиля (термины официально-делового стиля, канцеляризмы, служебные слова); лексика публицистического стиля (специ­альная публицистическая лексика, фразеология, публицистическая терминология и общественно-политические термины); лексика, представляющая художественную речь (в художественных текстах используются самые разнообразные пласты слова­ря, и определять специально узкохудожественный разряд слов не столь актуально).

В значениях эмоционально-экспрессивной лексики содержится элемент оценки обозначаемых предметов, явлений, действий, признаков. Оценка может быть, преж­де всего, положительной или отрицательной, а внутри этих категорий существует множество оттенков. Так, в лексике с положительной эмоционально-экспрессивной окраской выделяют оттенки: торжественный, возвышенный (вдохновение, воздви­гать, дерзание, доблестный и пр.), возвышенно-поэтический (безмятежный, боже­ственный, чудесный и пр.), одобрительный (благородный, выдающийся, изумитель­ный и пр.) и т. п. В лексике с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской выделяют оттенки: неодобрительный (домысел, критикан, пенкосниматель и пр.), пренебрежительный (брехня, выскочка, деляга и пр.), презрительный (балбес, зубри­ла, писанина и пр.), бранный (балда, прохвост и пр.) и т. п.

К стилистическим ресурсам лексики относятся слова, представляющие различ­ные пласты словарного состава русского языка. В частности, архаизмы (греч. archaios- древний) и неологюмы (греч. neos- новый + logos- слово). Архаизмами обычно считаются слова, которые в современном употреблении оказались полно­стью или в большинстве случаев вытесненными другими словами, обозначающи­ми те же понятия. Например: гонитель, изрядный, тщетно, особливо, комедиант, рачительный, сей, токмо и т. п. Неологизмы24 возникают в языке для обозначения новых предметов или выражений новых понятий. Например: вживлять, всепогод­ный, звездолет, стеклоткань, бартер, имидж; консенсус и т. п. (эти русские и за­имствованные слова относятся к лексическим неологизмам), а также: бомбардир, морж, развязка (семантические неологизмы, которые обозначают новые значения ранее известных слов, ср. соответственно: бомбардир - результативный напа­дающий в футболе и хоккее, морж - любитель зимнего купания, развязка — на ав­тодорогах) и т. п.

В стилистических целях обычно используются разного рода пласты словаря ограниченного употребления (в том числе нелитературные): диалектизмы (слова, свойственные территориальным диалектам - гуторить, дымокур, завируха, лава, сувой, сугрев, стайка); просторечные слова (слова, свойственные просторечию, т. е. имеющие оттенок грубоватости, развязности - валандаться, галдеть, орясина.

Нараду с обще* iu ков ымн псологкшаын образу юте» инлтидуально-стилнетическне, нли «ккаэмоижльные иеолоппмы Они соэддются авторами как выразительные средства в определенных контекстах и не рассчитаны на и закрепление в обиюзыковоы употреблении. напр : Прямо

nepea Mopikni

npowmaem яечн/нть -Кесконечночасып распустила хвост

(В Мая кок кий)

4!

мура, рыпаться, дока); арготизмы (слова, для которых характерна условность, искусственность, которая должна обеспечить секретность, тайность общения - Ко­гда чадили в пульманы бачаны, из-ja одного шланга покурочил вагоны. Здесь: ча­лить - погружить, пульман - вагон, банан бревно, шланг - дурак, лентяй, покуро-чить - поломать, покалечить, богоны - ноги); профессионализмы и т. п.

Вместе с тем следует отметить, что нейтральная лексика также является важ­ным стилистическим ресурсом русского языка. Безусловно, употребляясь во всех сферах общения, нейтральная лексика не привносит в них стилистических оттен­ков и не обладает эмоционально-экспрессивной оценочностью (ср., например, сло­ва дом, стол, мать, гора, сильный, читать, шить, делать, справа и т. п.). Однако в живом употреблении, особенно в речи устно-разговорной, в художественной и публицистической, нейтральные слова способны приобретать самые разнообраз­ные н неожиданные эмоционально-экспрессивные и даже функциональные стили­стические оттенки. Применительно к художественной речи термин нейтральная лексика оказывается условным и даже просто несостоятельным. С помощью нее истинный художник слова достигает необыкновенно яркой, впечатляющей образ­ности.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ ФРАЗЕОЛОГИИ

Русская фразеология содержит богатейший материал средств речевой вырази­тельности, придает речи особую экспрессию и неповторимый национальный коло­рит. Например; бежать со всех ног, одна нога здесь - другая там (ср. бежать быст­ро); сидеть сложа руки; бить баклуши; задать жару; хранить как зеницу ока и т. д.

Фразеологические единицы обладают разной степенью экспрессии. Среди них есть и стилистически нейтральные, имеющие строго определенное, прямое для со­временного языкового сознания значение (часто они представляют собой стер­шуюся метафору), и приближающиеся к терминам или номенклатурным наимено­ваниям. Это, например, следующие устойчивые словосочетания: железная дорога, питательная мука, сахарная пудра, новогодняя елка, белый гриб.

С точки зрения происхождения и традиции использования в книгописьменной либо в устно-разговорной речи выделяются фразеологизмы с книжной или раз­говорной функционально-стилевой окраской. Примеры книжных: прнУча во языцех, воскурять фимиам» почивать на лаврах, не хлебом единым, иметь место; разговорных: втирать очки, глухая тетеря, была не была, вот так клюква!, держать ухо востро, себе на уме, душа в душу.

Фразеологизмы научного стиля: прибавочная стоимость, двигатель внутрен­него сгорания, записывающее устройство и т. п., а также нетерминологические ус­тойчивые словосочетания: принять во внимание, актуальность темы, поставить опыт, сквозь призму, оставить след и др.

Официально-деловая фразеология состоит как бы из собственно фразеологи­ческих единиц, в том числе терминологического характера: входящие и исходящие бумаги, особое мнение, проходить по конкурсу, так и из близких к ним штампов-

42

нетерминов (в том числе архаических): взимать пени, исполнение обязанностей, возложить на..., в лице председателя и др.

Разнообразна публицистическая фразеология: гражданский долг, политиче­ский капитал, по большому счету, на мировой арене, греть руки, с легкой руки и т. п. Метафорические устойчивые словосочетания, используемые в газете с целью придания речи особой образности, в связи с частым их повторением нередко пре­вращаются в свою противоположность - в стандарт, а иногда в газетный штамп. Например: воздушный мост (авиалиния), прийти к финишу (закончить что-либо), белое золото (хлопок), черное золото (нефть), ростки нового, новое мышление и т. п. Сюда же относятся часто встречающиеся обороты со словами рубеж:, вахта, гвардия, династия, дары, биография: взять рубежи, проектные рубежи, вахта труда, вахта урожая и др.

Примеры поэтических фразеологизмов: узы дружбы, первая ласточка, воз­душный замок, герой не моего романа, рыцарь на час. без страха и упрека, кисей­ная барышня, быть или не быть, срывать цветы удовольствия.

В экспрессивно-эмоциональном аспекте фразеологические единицы могут быть представлены как группы со своеобразной стилевой окраской, оттенки кото­рой чрезвычайно многообразны и переменчивы: высокие, торжественные - вос­курять фимиам, из глубины веков, сыны отечества и др., неодобрительные - по­роть горячку, мелко плавает, семь пятниц на неделе и др., иронические - плакать в жилетку, тишь да гладь, шутливые - кормить завтраками, тютелька в тю­тельку, сапоги всмятку и др., грубые - в хвост и в гриву, воротить рыло, с жиру

бесится.

Одной из характерных особенностей использования фразеологических оборо­тов в художественной литературе и публицистике является разного рода преобра­зование фразеологических единиц. В рассказе Чехова «Новая дача» есть такой эпи­зод, построенный на буквальном понимании устойчивого словосочетания. Инже­нер Кучеров, владелец дачи, говорит соседям мужикам: «За что вы вредите мне на каждом шагу?.. Мы относимся к вам по-человечески, платите и вы нам тою же монетою». Повернулся и ушел. Мужики постояли еще немного, надели шапки и пошли. Родион ... сказал: «Платить надо Платите, говорит, братцы, монетой».

Нередки случаи трансформации фразеологизмов, крылатых выражений и в га­зетной речи: Не будет лить ни настоящих, ни крокодиловых слез; А виноватые умывают с мылом свои руки; С ваий пива не сваришь;Реформа, казалось, висит на волоске.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

/. Стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов

Напр.: вода - водица - водичка, сестра - сестрица - сестричка, белый - бе­ленький - белехонький - белешенький и т.д.

Суффиксы -ичк- (сестричка), -еньк- (тоненький) имеют уменьшительно-ласкательное значение. Суффиксы -ищ- (игрища), -енн- (толстенный) - увеличи­тельно-неодобрительное. Слова с этими суффиксами употребительны преимуще­ственно в разговорной речи. Другие суффиксы: -ехоньк-, -ешеньк-, -иц- свойствен­ны некоторым жанрам устного народного творчества (былинам, сказкам и др.) и

43

несут в себе печать соответствующей стилевой окраски, нередко поэтической. То же характерно и для приставок, например: избрать - выбрать, испить выпить, восходить на всходить на. нисходить - сходить вниз, нарвать — сорвать и т.п.

Вместе с изменением семантических оттенков, привнесенных префиксом, об­наруживается сопутствующее изменение стилистического (экспрессивного или функционального) оттенка слова. Так, суффиксы из- (ые-), вое-, нис-, привносят от­тенок торжественности, приподнятости стиля. Глаголы воспретить, востребовать характерны для официально-делового стиля общения. Слову взлететь свойствен оттенок устарелости. В параллелях поджарить - нажарить, сорвать - нарвать вторые члены пар, кроме оттенка интенсивности, отличаются от первых (более нейтральных) оттенком разговорности, т. е. стилистико-функцнональным.

Однако синонимика словообразовательных элементов не так уж распростране­на в русском литературном языке. Сердцевину стилистических ресурсов в слово­образовании составляют суффиксы и префиксы субъективной оценки.

Их иначе называют экспрессивными или эмоционально-экспрессивными. От­тенок уменьшительности обычно сопровождается экспрессией ласкательное™, реже - шутливости, ироничности, оттенок увеличительное™ - экспрессией грубо­сти, пренебрежения, неодобрения, иронии, а также восхищения. Суффиксы субъ­ективной оценки более свойственны устно-разговорной речи, чем книжно-письменной.

2.1. Суффиксы уменьшительно-ласкательные: -<ж- (-ек-) (голосок, дружок), -очек- (-ечек-) (голосочек, дружочек), -ец~ (братец), -чик- (апельсинчик), -ик- (арбу-зик), -ушк- (-ЮШК-) (.женушка, заюшка), -оньк- (~еньк~) (кисонька, дороженька), -ешенек- (~ошенек-) (близехонек, легошенек) и др. несут яркую эмоциональность и экспрессию.

Суффикс -ишк- (воришка) несет значение пренебрежительности, презрительно­сти, иронии (городишко, житьишко). Значение неодобрения вносит -ун- (болтун, крикун), -як-, -к- (гуляка, выскочка), -ляв- (вертлявый), -аст- (губастый), -яй- (кис­ляй, слюнтяй) и др. Оттенок шутливо-иронический и даже ласкательный имеют слова с -ящ- (-ащ-)у -он- (добряш. племяш, тихоня) и др.

2.2. Аффиксы привносят в слова функционально-стилистические окраски. Известен целый ряд суффиксов кни-жного происхождения и соответствующей функционально-стилевой окраски; -сте-, -ость-, -изм-, -ур-, -ани- (е), -ени- (е), -тель-, -ист-, -тор-, -изн- и др. (1апример, достоинство, авторство, всеобщность, сущность, тотачитаризм, альтруизм, скульптура, восклицание, ваятель, отчизна и т. п. •

Оттенок разговорности придают словам следующие суффиксы: -як- ~ здоровяк; -ик-, -ник- - вечерник, глазник; -ун- - болтун, -к- - вечерка; -овк- - столовка; -яг- -дворняга; с оттенком грубо-просторечного - -н- (я) - брехня; -j- - бабье; -ух- тол­стуха.

Можно отметить ряд суффиксов, характерных для научной и научно-технической, а также профессиональной речи. Так, с помощью уже названных суффиксов книжного происхождения постоянно образуются научные термины:

остьплавкость, 'Ств~ - гегельянство, -измидеализм, -ификация', - элек~ трификация, -тор- - коммуникатор, -аж- -метраж, -чик- - передатчик и др.

44

В публицистический речи употребительны слова с суффиксами: -ость- - дого­воренность, -щин- - обыденщина, -ан- - критикан, -истек- - популистский и др.

Для художественной речи характерны сложные прилагательные, обозначаю­щие оттенки цветов или качество с дополнительным оттенком: пепельно-серый, зо­лотисто-желтый и др.

Для дополнительного изучения:

  1. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. - М., 1993. -С. 133-136.

  2. Кожин А. Н. и др. Функциональные типы русской речи. - М.,1982. - С. 85-

86.

3. Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика. - М, 1978. - С. 207-212.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ МОРФОЛОГИИ. ИМЕННЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ

Различными стилистическими возможностями обладают категории и формы существительного. Например, употребление форм либо мужского, либо женского рода по отношению к лицу женского пола (в сочетании с именем собственным) -имеет различную стилевую окраску:

в официальной речи - лаборант Иванова,

в разговорной ~ лаборантка Иванова.

Только в разговорно-просторечной сфере используются формы докторша, секретарша, профессорша и т. п.

Категория числа существительного обладает определенными стилистическими возможностями. Например, мн. ч. отвлеченных сущ. и сущ. - терминов имеет функциональную окраску научной н профессиональной речи: температуры, дея­тельности, минимумы, максимумы, стали, соли и т. п, Множественное число не­которых отвлеченных суш. имеет оттенок разговорности, например: холода, моро­зы, времена. Иногда мн. ч. отвлеченного сущ. используется в экспрессивных целях как образная конкретизация выражения: Всем смертям назло (К. Симонов). В ос­новном для разговорной речи характерно образование мн. ч. от собственных имен (Побольше бы таких Харламовых в наших хоккейных командах!). Подобное явле­ние с оттенком обобшенности известно и публицистической речи (Никаким гитле-рам не сломать нашей силы!).

Русскому языку свойственна синонимия падежных форм и падежных кон­струкций, например: стакан чаю - стакан чая, кусок сахару - кусок сахара, в от­пуске - в отпуску, в цехе - в цеху. Синонимические варианты окончаний Р. п. и П. п. (-е) традиционно квалифицируются как стилистически нейтральные или книжные формы, и (-у) - как разговорная (иногда просторечная). В синонимах ин­женеры - инженера, профессоры (устар.) - профессора, токари - токаря, шофе­ры - шофера, торты - торта; формы на -а (-я) сохраняют окраску разговорности и даже просторечия. Стилистическая синонимия охватывает и формы Р. п. мн. ч., например: помидоров - помидор, апельсинов — апельсин, свечей - свеч, побережий -побережьем, яслей - ясель - здесь первая форма в каждой паре литературно ней-

45

тральная, а вторая - разговорная или просторечная и допустима лишь в устно-бытовой речи.

Синонимичны полные и краткие (усеченные) варианты окончаний Т. п.: водой -водою, зимой - зимою, дверьми дверями, дочерьми - дочерями и т. п. Вторые фор­мы литературно-книжные, более свойственные письменной речи, а первые - устно-разговорные.

В качестве стилистических ресурсов прилагательного обычно отмечается синонимия полных и кратких форм, синонимия степеней сравнения. Например, Мать больная и Мать больна; Человек веселый и Человек весел. В научной речи чаще употребительны краткие формы, полная форма более свойственна речи раз­говорной. Простая форма сравнительной степени в целом нейтральна, употреби­тельна во всех стилях, а сложная отличается некоторой книжностью: холоднее -более холодный, крепче - более крепкий. Различаются оттенком книжности либо разговорности параллельные формы сравнительной степени: бойче, звонче имеют книжный характер, тогда как бойчее, звончее - разговорно-просторечный.

Стилистическим богатством обладают глагольные формы. Так, пропуск гла­гола или перечисление подряд нескольких существительных ведет к усилению ди­намизма: Татьяна в лес, медведь за ней, Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари... (А. Пушкин). Отчасти поэтому художественная, публицистиче­ская и живая разговорная речь шире используют глагольные формы. Деловой речи свойственны именные обороты с окраской официальности: оказание содействия, по устранению недостатков, принимать участие и т. п.

Богатой экспрессией и эмоциональностью обладают формы повелительного наклонения, которые почти не известны научной и официально-деловой речи, зато широко употребительны в разговорной, художественной и публицистической (Да здравствует обновление!). Глаголы многократного и однократного действия являются яркой приметой разговорного стиля (бивал, лавливал), но не свойственны книжной, в частности научной и деловой.

Времена глаголов обычно характеризуются со стороны их разнообразных зна­чений. Например, формы настоящего времени наиболее употребительны в разго­ворной речи и драматургии, вместе с тем - в научной и деловой, однако в различ­ных значениях. Для разговорной речи (и художественной) характерно настоящее историческое, настоящее момента речи и настоящее в значении будущего; для на­учной - настоящее постоянное, или вневременное (Земля вращается вокруг Солн­ца); для деловой - настоящее предписания, или долженствования (По договору ме­ны производится обмен - «Гражданский кодекс»); в смысле: «установлено произ­водить обмен»; «долэ/сен быть произведен обмен»). В художественной речи в це­лях создания образности часто используется настоящее историческое, или живо­писующее, на фоне прошлого: Лиса, курятинки накушавшись досыта и добрый ворошок припрятавши в запас, под стогом прилегла вздремнуть в вечерний час. Глядит, а в гости к ней голодный волк тащится. Особенно многообразны в худо­жественной и разговорной речи значения и функции прошедшего времени. Они могут выражать, например, неосуществленное намерение совершить действие было хотел сказать свое мнение, но...); подчеркнутую повторяемость действия -от многократных глаголов (И даже хаживал один на паука - Крылов); оттенки

46

краткости и неожиданности действия, совпадающие с повелительным наклонением

(А он возьми да прямо и побеги ... заробел, знать - Тургенев).

Для дополнительного изучения:

  1. Кожина М. Н. Стилистика русского языка.-М., 1993.-С. 136-147.

  2. Кожин А. Н. и др. Функциональные типы русской речи. - М., 1982. - С. 86-

90.

3. Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика. - М„ 1979. - С. 212-222.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ СИНТАКСИСА

Многие средства синтаксиса отличаются сильной эмоциональностью, экспрес­сивностью и, следовательно, стилистической значимостью, например: предложе­ния, различные по цели высказывания (побудительные, восклицательные, нередко вопросительные); многие случаи неполных и односоставных предложений; ряд яв­лений порядка слов; случаи использования однородных членов предложения, обо­собленных оборотов, видов бессоюзных предложений; период; парцелляция; явле­ния поэтического синтаксиса (анафора, эпифора, антитеза, градация, параллелизм

и т. д.) и др.

В простом предложении к стилистическим ресурсам относятся однородные члены предложения. Их использование - явление книжно-письменной речи, разго­ворной оно не свойственно. Помимо художественной речи, однородные члены широко употребляются в научной, а также в официально-деловой. В последней они имеют специальное оформление в виде перечисления с использованием нуме­рации. Усилению экспрессивности при однородных членах способствуют повто­ряющиеся союзы, а также союзы - ни-ни, да и др. В научной речи широко исполь­зуется соединительный союз как...так и, также союзы не только...но и, не столь­ко...сколько и и др. Из двух противительных союзов но а а первому свойствен от­тенок книжной, а второму - разговорной речи.

К стилистическим явлениям в сфере управления относится синонимия предло­гов: средство от простуды - против простуды, с помощью - при помощи, о по­ездке - про поездку, насчет чего-либо - касательно, относительно чего-либо и др. Первые слова в парах носят разговорный характер в отличие от параллельных им книжных или нейтральных.

Стилистически значимым является обособление тех или иных членов предло­жения и оборотов, которое наиболее свойственно книжной речи. В художествен­ной речи обособление используется в экспрессивных целях, но в научной, в основ­ном, в смысловых. Способствует экспрессии употребление обособленных прило­жений, определений, отдаленных от определяемых существительных; постпозиция обособлений и др. Приведем некоторые примеры: Довольный праздничным обедом, сосед сопит перед соседом (Пушкин); Овеян вещею дремотой, полураздетый лес грустит (Тютчев); Кто это сделал тебе скрипку, такую звонкую и чуткую? (Горький).

47

Стилистическую значимость имеют и различные конструкции с отглаголь­ными существительными: за неимением уважительных причин (без уважитель­ных причин), идти на повышение (повышаться) и др. Они имеют книжный харак­тер и употребительны в официально-деловой или профессиональной речи.

Велико стилистическое значение порядка слов в предложении. Обычно прямой порядок слов связан с нейтральным интонационным фоном речи, а инверсия (об­ратный порядок слов) сопровождается изменением обычной интонации. Большую роль при этом играет логическое ударение. Особенной экспрессией и, следова­тельно, стилистической значимостью обладает в русском языке инверсия именного сказуемого, например: Поразительным иногда бывает человеческое постоянство! (Казаков); Сухостойное было лето (Шолохов); Экспрессивность создается и в тех случаях, когда акцентируемый член выносится с конца предложения в начало или в середину или, во всяком случае, стоит на необычном для себя месте.

Инверсия, в результате которой на первое место выдвигается акцентируемое подлежащее, специфична для художественной речи. Такой порядок может исполь­зоваться и в публицистической речи (Размаха шаги саженьи). Официально-деловой и научной речи более свойствен прямой порядок слов, но и здесь возмож­ны инверсии.

Стилистическими возможностями обладает и сам строй простого предложе­ния. Так, можно говорить о синонимике утвердительных и отрицательных пред­ложений (Кто же этого не знает! - Все это знают!); определенно-личных и без­личных предложений (Я думаю. - Мне думается); неопределенно-личных и без­личных (Рекомендуют избрать... - Рекомендуется избрать) и т. д. Как правило, в книжной речи неполные предложения не используются. Зато в сфере живого об-шения, осуществляющегося в устной форме, неполные предложения составляют один из распространенных типов предложений.

Различные виды односоставных предложений также имеют определенное тяго­тение к той или иной сфере общения. Например, безличные предложения, обозна­чающие явления природы (Темнеет; Вечереет и т. д.), состояние человека (Меня тошнит; Ему не спится), используются почти исключительно в разговорной речи, а также в художественной. Их двух вариантов типа: У меня нет времени. - Я не имею времени - первый является разговорным, второй носит искусственный и книжный характер.

Сфера употребления номинативных предложений - это, в основном, художест­венная речь и некоторые жанры публицистики. Номинативные предложения вы­полняют здесь особую функцию - создания образной, видимой картины (пейзаж, изображение состояния). Чаще всего они используются в начале произведения или главы: Баррикада, Булыжник Жара. Порох Пыль. По началу такому сразу вся уз­нается игра (Антокольский).

Сложные предложения употребительны в книжной речи. Однако это не озна­чает, что сложные предложения вообще не свойственны разговорной речи. И все же этот тип предложений более всего согласуется с такой чертой книжной речи, как ее логичность и интеллектуальность. Сложноподчиненные предложения отли­чаются более книжным характером, чем сложносочиненные, и высокой частотой употребления в сфере книжно-письменной речи, хотя такое заключение не имеет

48

абсолютного характера. Из средств связи частей сложносочиненного предложения, кроме нейтральных общеупотребительных, одни характеризуются окраской разго­ворности, другие - книжности. Так, присоединительные связи в разговорной речи могут оформляться союзом да и, не свойственным речи книжной, в которой для выражения этих связей употребительны союзы а также, к тому лее, при этом. Разговорную окраску имеют противительные союзы да, зато. В книжной же речи (особенно научной) употребителен союз однако. Противительные отношения, оформленные как прием антитезы, соединения контрастных по значению предло­жений, более свойственны художественной, а также публицистической сферам общения.

ПОНЯТИЕ ТЕКСТА. ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ И ПРИЗНАКИ ТЕКСТА

Слово текст (лат. textum- ткань, связь, соединение) имеет различные значения. В широком филологическом понимании текст - это произведение словесности. Текст - это словесное, устное или письменное произведение, представляющее собой единство содержания (смысла) и формы (т.е. речи, формирующей и вы­ражающей это содержание)25.

В узком, лингвистическом смысле текст представляет собой сложную структуру многообразно соотносящихся, отличающихся по своим качествам и свойствам элементов26. Есть еще одна отрасль науки, которая занимается тек­стом, - семиотика (греч. semiotike- учение о знаках). Семиотику интересуют тек­сты не только словесные, но и составленные из других знаков. Поэтому в контек­сте семиотики текст - это любая семантически2 организованная последователь­ность знаков.

В литературоведении текст рассматривается как словесное воплощение не­кой идеи, как материализованный смысл. Иными словами, литературоведение рассматривает тексты как предмет искусства.

Однако при всей разнице формулировок и подходов к исследованию текста существуют общие константы понятия текст. Текст, прежде всего, чувственно вос­принимаем: он обладает реальной протяженностью во времени и в пространстве. Он обращен не только к нашему разуму. Текст как бы концентрирует в себе бытие, существование, н он порождает существование23. В современном литературоведе­нии сложилось мнение о тексте как об открытой, незавершенной смысловой струк­туре. Истолкование текста всегда включает в себя элемент субъективности, доду­мывания, соучастия в бытии текста. Текст заключает в себе противоречивость: с

Головин Б.Н Основы культуры речи. - М, 1988 -С. 14. 36 Кожин Л.Н. к др. Функциональные типы русской речи. М , 1982. - С. 136

Греч «emantikos- обозначающий, семантика смысловая сторона «зыковых единиц, семантический - смы­словой, относи щмйса к значению

" Ассоциативное мышление гипертрофированная способность художника и ребенка устанавливать смэн между различимый явлениями. Чем менее мотивированы свями. тем богаче н глубже ассоциативное мышление В ассоциации минимум мотивации ">тот минимум Должен перекрываться смелостью сопоставлений. Существует ьнешмя мотивация (объективна*) и Инутреннм (субъективная) Ассоциативный образ неисчерпаем ■ своем значе­нии, он - «пучок смысла» (О Мандельштам)

49

одной стороны, он завершен; с другой - в процессе восприятия текст все время подвергается деформации, доработке, обновляется. И, по сути, не существует од­ного, законченного смысла текста.

В художественной практике искусства XX-XXI вв. наблюдается явление ин­тертекстуальности, или текстового обмена; т. е. диалогическая природа текста об­наруживается не только в процессе его восприятия, но и процессе его создания. Это значит, что один текст вступает во взаимодействие с другими текстами. Эле­менты структуры одного текста входят, интегрируются в структуру другого текста. Один текст отражается в другом тексте (отсюда цитирование, наличие реминис­ценций, ассоциаций).

Природа текста делает его специфическим предметом познания и требует осо­бых познавательных подходов, ставя очень много сложных задач перед исследова­телем. Возникает вопрос о категориях текста. Самыми общими, основными для структуры текста категориями являются категории содержания и формы.

Содержание - это заключенная в тексте информация, которая находит выражение в словесной форме. Содержание текста раскрывается только через его словесную форму. Поэтому существует понятие единства текста - единства формы и содержания.

Содержание включает в себя понятие темы и идеи. Тема (греч. thema- букв.: то, что положено в основу) - это предмет, понятие, вопрос, явление, проблема и т. п., которые лежат в основе содержания текста. Тема - это то, что описыва­ется в тексте, о чем идет повествование, развертывается рассуждение, ведется диа­лог и т. п. В деловой и научной сфере тема, как правило, формулируется в самом начале или даже в заглавии работы (или документа). Художественные произведе­ния практически всегда многотемны.

В отношении автора к теме выявляется идея (греч. idea- понятие, представле­ние) произведения, которую очень условно можно обозначить как главную мысль, основной вывод, заключенный в произведении. Идея вытекает только из постижения художественного произведения как единого целого, во всем многооб­разии его содержания и способов словесного выражения этого содержания.

Форму29 можно представить как многоуровневую структуру, которая вы­ражает сущность предмета. Категория формы включает в себя два основных по­нятия - композиция и язык.

Композиция (лат, compositio - сочинение, составление, соединение) - это по­строение текста.

Язык есть совокупность всех лексических, морфологических, фразеологиче­ских, словообразовательных, синтаксических и стилистических уровней тек­ста. Таким образом, содержательность формы произведения проявляется на всех уровнях текста. Например, столкновение грамматических категорий у Достоевско­го передает трагичность мироощущения; упорядоченность звуков лг. л, «ив сти­хотворении Пушкина «Я вас любил...» служит выявлением гармонии духовного состояния автора; пространственная организация в ранних произведениях Гоголя способна передать обыденный характер жнзчн гоголевских героев и т. д.

Текст обладает рядом признаков.

Выраженность. Текст всегда выражен в устной или письменной форме. Не выраженного (т. е. не произнесенного, не написанного, не напечатанного) текста не может быть. Выраженность как один из главных признаков текста признается всеми научными дисциплинами, изучающими текст. Именно в тексте происходит реализация традиций выбора и организации языковых средств в соответствии с ус­ловиями языкового общения.

Отграниченность. Каждый текст, даже самый небольшой, имеет четкие гра­ницы - начало и конец. В силу этого каждый конкретный текст отграничен как от всех других текстов, так и от всего того материала словесности, который остался за пределами данного текста.

Связность. Языковые единицы, образующие текст, связаны между собой в оп­ределенном порядке. «Лингвистика текста» уделяет особое внимание способам связи предложений в тексте.

Цельность. Текст в отношении содержания и построения представляет собой единое целое. Цельность текста важна прежде всего в том отношении, что отдель­ные члены языковой структуры, языковые единицы преобразуются в нем, связы­ваются «в одно и качественно новое целое».

Упорядоченность, или структурность (лат. struktura- расположение, порядок; взаиморасположение и связь составных частей чего-либо). Все языковые единицы, образующие текст, все его части и все его содержательные, смысловые стороны определенным образом упорядочены, организованы.

Информативность. Текст обязательно заключает в себе определенное содер­жание, или информацию (от лат. informatio- представление, понятие о чем-либо).

Перечисленные признаки свойственны любому тексту, проявляются всегда. Но кроме них существуют и такие признаки, которые не обязательны для каждого текста, но в некоторых случаях важны. Так, говоря о художественных текстах, можно отметить их интертекстуальность (т. е, выраженную с помощью различ­ных приемов связь с другими произведениями). К числу таких приемов относятся, например, эпиграф, цитирование, реминисценция, аллюзия и т. п.

Для самостоятельного изучения: Абзац. Период. Сложное синтаксическое целое.

Литература

  1. Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика. - М, 1987. - С. 244-250.

  2. Кожин А. Н. и др. Функциональные типы русской речи. - М, 1982. - С 186- 189.

  3. Солганик Г. Я. Стилистика текста. - М., 2000. - С. 229-236.

" Ср. Аристотель считал, что мы тогда познаем предмет, когда познаем его форм> Гегель полагал, что форма . проявление «му-гренней стороны бытия ио внешнюю реальность

50

51