Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ukr_mova.docx
Скачиваний:
81
Добавлен:
29.08.2019
Размер:
103.33 Кб
Скачать

2.Історичний досвід. Мовне законодавство та мовна політика в Украіні.

Главными составляющими языковой ситуации Украины являются проблемы, связанные с функционированием украинского и русского языков. Проблемы этих двух наиболее распространенных языков непосредственно касаются подавляющего большинства народа Украины и потому оказывают наиболее сильное влияние на общую ситуацию в стране. Значимость этих проблем тем больше, что, как показывают социологические исследования, принадлежность к одной из двух языковых групп или к обеим одновременно тесно коррелирует с другими атрибутами личности и составляющими гражданской позиции: конфессиональной принадлежностью, исторической памятью, идеологическими предпочтениями, электоральным поведением и т. п.

На первый взгляд, языковая сфера в Украине, в частности положение русского языка, регулируется демократично и в соответствии с европейскими нормами. Статья 10 Конституции Украины провозглашает:

«Государственным языком в Украине является украинский язык.

Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины.

В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. (...)»

Украина ратифицировала ряд международных документов, гарантирующих языковые права граждан, прежде всего — Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств.

Между тем, при более внимательном рассмотрении можно убедиться в том, что в решении языковых проблем в Украине ситуация складывается далеко не благополучно. <…>

Языковые статьи других законов Украины

Процесс разработки языкового законодательства в Украине после провозглашения независимости идет путем принятия не нового закона о языках, а специальных статей, регламентирующих использование языка, в законах, посвященных отдельным сферам общественной жизни. Языковые статьи отдельных законов не образуют единой системы, не согласованы друг с другом и зачастую противоречат не только закону «О языках в Украинской ССР», но и самой Конституции Украины.

Языковые статьи законов Украины, принятых после провозглашения независимости, в значительной степени повторяют положения закона «О языках в Украинской ССР». Учитывая то, что сам закон о языках в силу Переходных положений Конституции нуждается в легитимизации, поскольку его отдельные положения могут противоречить Конституции, одно из следствий принятых законов — придание его статьям необходимой легитимности. Так в сфере образования назначение новых законов свелось к чистой легитимизации закона о языках — с его как положительными, так и отрицательными сторонами.

Сам закон о языках в ряде существенных положений носит дискриминационный характер по отношению к негосударственным языкам, в том числе к русскому. Именно эти дискриминационные моменты и были в первую очередь закреплены в новых законах независимой Украины. Сюда относятся положения об использовании языка в сфере судоустройства, в среднем специальном и высшем образовании.

При этом в ряде случаев дискриминационные моменты в новых законах были развиты и усилены. Так, Кодекс административного судопроизводства ввел положение об оплате труда переводчика участником процесса, чего не было в предыдущем законодательстве и что противоречит обязательствам Украины по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.

Особенно велик вес вновь введенных дискриминационных моментов в законе «О телевидении и радиовещании» — притом, что соответствующие положения закона о языках были вполне цивилизованными и соответствующими европейским нормам. Для примера приведем два положения этого закона: «Если язык оригинала (или дублирования) фильма и/или иной программы (передачи) не украинский, такие фильмы и/или программы (передачи) транслируются при условии звукового дублирования их на украинский язык.

Для общенационального вещания доля эфирного времени, когда вещание ведется на украинском языке, должна составлять не менее 75 процентов суточного вещания».

Аналогичный характер носят и изменения в законодательство, введенные законом «О кинематографии».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]