- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Гірниче обладнання (маш)*”; текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Шавлак л.В.
- •Із спеціальності “Гірнича електромеханіка (гем)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Дмитрієва о.І.
- •Із спеціальності “Збагачення корисних копалин (зкк)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Алтухов в.М.
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викл. Онацька н.Г.
Слова і словосполучення
источник питания = джерело живлення
показатель = показник
переменная составляющая напряжения = змiнна складова напруги
нелинейность = нелiнiйнiсть
нелинейное искажение = нелiнiйне перекручення, викривлення
усиливаемый сигнал = пiдсилюваний сигнал
Текст № 24
Процессы предварительного обезвоживания мелкого концентрата и улавливания крупнозернистого шлама объединены в одну операцию, производимую в специальном отстойном классификаторе. Обезвоженный продукт из него поступает для дальнейшего обезвоживания в центрифуги, а слив, содержащий зёрна размером < 0,3 – 0,5 мм, направляется в радиальный сгуститель.
Сгущенный продукт этого аппарата обезвоживается в центрифуге отстойного типа, а слив, содержащий частицы < 0,6 мм, делится на две части, одна из которых возвращается в циркуляцию, а другая подвергается глубокому осветлению с целью вывода в сгущенный продукт высокозольного илистого шлама. Количество шламовой воды, направляемой на глубокое осветление, рассчитывается исходя из содержания тонкого шлама в исходном угле и его количества, образующегося в процессе обогащения.
Слова і словосполучення
обезвоженный = збезводнений
сгуститель = згущувач
Текст № 25
Для проектируемых фабрик, в первой стадии осветления рекомендуется установка высокопроизводительных гидроциклонов и обезвоживание сгущенного продукта на грохотах. Слив при этом делится на две части, одна из которых направляется в циркуляцию, а другая, величина которой рассчитывается исходя из наличия в рядовом угле тонких частиц, – в радиальный сгуститель для глубокого осветления. Слив сгустителя также направляется в циркуляцию, а сгущенный продукт обезвоживается в отстойной центрифуге, осадок которой присаживается к отсеву. Фугат, содержащий тонкий высокозольный шлам, подвергается специальной обработке в отстойнике с механизированной выгрузкой и присаживается к породе, поскольку количество его не превышает, как правило, 0,5 – 0,7 % от рядового угля. Если возникает необходимость отгружать этот шлам для нужд энергетики, то он подвергается дополнительному обезвоживанию на ленточном прессе.
Слова і словосполучення
недвоичный счётчик = недвiйковий лiчильник
двоичный счёт = двiйкове лiчiння (двiйкова лiчба)
избыточное число = надлишкове число
устойчивое состояние = стiйкий стан
четырёхразрядный двоичный счётчик = чотирирозрядний двiйко-
вий лiчильник
счётный вход = лiчильний вхiд
десятичный = десятковий
Текст № 26
Для получения оптимальной эффективности обогащения содержание твёрдого в оборотной воде не должно превышать 50 – 80 г/л.
Основным средством вывода илов из системы водно-шламового хозяйства является флотация шламов.
Систему осветления оборотной воды, осаждения и обработки шламов, обогащения, обезвоживания флотоконцентрата и флотохвостов следует считать единым процессом регенерации оборотной воды.
Для обработки шламов и осветления шламовых вод следует применять как наиболее экономичные комбинированные схемы водно-шламового хозяйства, предусматривающие обработку шламов с аппаратов или устройств для предварительного обезвоживания мелкого концентрата.
