- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Гірниче обладнання (маш)*”; текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Шавлак л.В.
- •Із спеціальності “Гірнича електромеханіка (гем)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Дмитрієва о.І.
- •Із спеціальності “Збагачення корисних копалин (зкк)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Алтухов в.М.
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викл. Онацька н.Г.
Слова і словосполучення
внедрение = упровадження
осуществить / осуществлять (что ?) = здійснювати / здійснити (що ?)
предрешетная вода = передрешітна вода
радиальный сгуститель = радіальний згущувач
циркулировать = циркулювати
грохот = грохот
Текст № 12
Пульпа флотируется без предварительного сгущения и разбавления её технической водой с содержанием твёрдого 100-150 г/л. При этом количество пульпы, подвергаемой флотации, увеличилось в два раза, однако на флотацию подаётся не вся шламовая вода, а только 50-55 % шламовых вод (работали две отсадочные машины мелкого зерна и одна контрольная).
Центрифуги типа УЦМ-1, применявшиеся для обезвоживания флото-концентрата, заменены дисковыми вакуум-фильтрами.
Увеличена производительность флотомашин типа ФМ-2,5 за счёт модернизации импеллеров и улучшения ситового состава шлама. Это позволило исключить из схемы эжекторные флотомашины, на которых получались малозольные хвосты флотации, в результате чего их зольность повысилась более чем на 10 %.
Слова і словосполучення
подвергаемый флотации = який (що) підлягає флотації
отсадочная машина = відсаджувальна машина
исключить / исключать (что ?) = виключати / виключити (що ?)
малозольный = малозольний
ситовый = ситовий
Текст № 13
Техническая вода подаётся только в отсадочные машины, что позволяет снизить содержание твёрдого в оборотной воде с 200-300 до 30-60 г/л.
В водно-шламовой схем с частичной регенерацией шламовых вод флотаций осуществлён принцип каскадного использования воды для ведения технологического процесса.
На действующих углеобогатительных фабриках при наличии фронта отсадки обычно используется большое количество оборотной воды. Так, например, для одновременной работы 6-8 отсадочных машин требуется около 2000-3000 м3 воды в час. Такое большое количество циркулирующей воды требует больших площадей осветления и больших ёмкостей (до 6000-8000 м3 и более), что создаёт трудности их эксплуатации и вызывает неоправданно большие капитальные затраты на их сооружение.
Слова і словосполучення
содержание = вмiст, кількість, концентрація
частичный = частковий
ведение = проведення
наличие = наявність
площадь = площа
ёмкость = ємкість, місткість
затраты = витрати
Текст № 14
Идея каскадного использования воды состоит в следующем: вода, использованная при обогащении крупных классов угля в первом каскаде, передаётся для обогащения мелких классов во второй каскад. Последовательное использование воды приводит к повышению в ней концентрации твёрдого до 120-150 г/л. После отделения от концентрата отсадочных машин мелкого зерна шламовых вод последние подаются на флотацию.
Такое последовательное использование воды даёт возможность сократить количество её в циркуляции и отказаться от использования различных осветляющих и сгустительных устройств, (пирамидальные и радиальные сгустители, гидроциклоны, осадительные центрифуги, наружные шламовые отстойники и др.).
