- •Список умовних скорочень
- •Розділ 1 теоретичні основи формування методичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови початкової школи з лексики
- •1.1. Поняття методичної компетентності вчителя
- •1.2. Психолого-педагогічна компетентність майбутнього вчителя
- •1.2.1. Загальна характеристика психолого-фізіологічного розвитку молодшого школяра як компонент психолого-педагогічної компетентності майбутнього вчителя
- •1.2.2. Характеристика розвитку основних пізнавальних психічних процесів, які повинен брати до уваги вчитель початкової школи
- •1.3. Формування методичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови початкової школи з лексики
- •1.3.1. Поняття лексичної компетенції
- •1.3.2. Формування лексичних навичок англійської мови
- •1.3.3. Питання відбору лексичного матеріалу
- •1.3.4. Труднощі, що виникають при вивченні лексики англійської мови
- •Розділ 2 особливості формування методичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови початкової школи з лексики у вищому навчальному закладі
- •2.1.Проблема формування методичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови початкової школи з лексики в умовах переходу до Болонського процесу
- •2.2. Дослідження досягнень зарубіжних науковців у галузі формування методичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови з лексики
- •Розділ 3 методика професійного засвоєння шкільного курсу англійської мови з теми "формування лексичних навичок" в умовах кредитно-модульної системи
- •3.1. Особливості змісту лекційного модулю з теми "Поняття лексичної компетентності майбутнього вчителя англійської мови початкової школи з лексики"
- •Поняття лексичної компетенції.
- •Лекція "Формування лексичних навичок англійської мови"
- •1. Поняття лексичної компетенції
- •2. Зміст навчання лексики
- •3. Труднощі засвоєння лексичних одиниць
- •4. Етапи засвоєння лексичного матеріалу
- •5. Засоби семантизації та презентації лексичного матеріалу
- •6. Система вправ для формування лексичних навичок
- •3.2. Структура та зміст практичного модуля з теми "Формування лексичної компетентності"
- •Практичне заняття
- •3.3. Методичне забезпечення модуля самостійної роботи
- •Самостійна робота
- •3.4. Підсумкова тека з теми. Результати апробації
- •Висновки
- •Список літературних джерел
- •Додатки
- •Види вправ для кожного з етапів засвоєння лексичних одиниць
- •Міністерство освіти і науки України Херсонський державний університет
- •Міністерство освіти і науки України Херсонський державний університет
4. Етапи засвоєння лексичного матеріалу
У процесі засвоєння лексичного матеріалу можна виділити наступні етапи.
Етап ознайомлення учнів з новими ЛО – семантизація ЛО.
Етап автоматизації дій учнів з новими ЛО, де розрізняють:
автоматизацію на рівні словоформи, вільного словосполучення та фрази/речення;
автоматизацію на понадфразовому рівні – діалогічної або монологічної єдності.
Мета першого етапу – семантизувати нові ЛО, продемонструвати звукову, графічну і граматичну форми нових ЛО. Вчитель вводить нові ЛО (в реченні, ситуації, розповіді тощо); перевіряє розуміння значення нових ЛО (відповіді на запитання вчителя); проводить фонетичне опрацювання нових ЛО (вправи в імітації); демонстрація графічної і граматичної форм нових ЛО (транскрипція, форма множини).
Етап автоматизації дій учнів з новими ЛО на рівні словоформи, вільного словосполучення та фрази/речення має на меті навчити учнів вживати нові ЛО на відповідному рівні. Для цього учні виконують рецептивно-репродуктивні умовно-мовленнєві вправи: імітація зразка мовлення; підстановка до зразка мовлення; трансформація зразка мовлення; завершення зразка мовлення; розширення зразка мовлення; відповідь на запитання; самостійне вживання нових ЛО.
Мета етапу автоматизації дій учнів з новими ЛО на понадфразовому рівні – навчити учнів вживати нові ЛО в коротких висловлюваннях монологічного і діалогічного характеру. Її реалізація передбачає виконання учнями рецептивно-репродуктивних умовно-мовленнєвих вправ: об´єднання зразків мовлення у мікромонолозі; об´єднання зразків мовлення у мікродіалозі.
Далі здійснюється удосконалення дій учнів з ЛО і як результат – ситуативне вживання засвоєних ЛО при висловлюванні своїх думок в усній формі (говоріння) та письмовій формі (письмо), а також контекстне розуміння ЛО при читанні та аудіюванні.
5. Засоби семантизації та презентації лексичного матеріалу
Розглянемо детальніше види семантизації. Їх можна поділити на дві групи: перекладні та без перекладні.
Способи семантизації |
|
Перекладні способи |
Без перекладні способи |
|
|
Рисунок 3.2 – Способи семантизації
Перекладні способи розкриття значень іншомовних ЛО включають:
однослівний переклад
bird - птах
salt – сіль;
багатослівний переклад:
go – йти, їхати, летіти, пливти;
по фразовий переклад;
тлумачення рідною мовою:
big – великий – означає величину, розмір;
go – рухатися будь-яким способом від даної точки;
дефініція/визначення
watch – годинник, що носять на руці або в кишені.
- Наведіть свої приклади.
До без перекладних способів розкриття значень іншомовних ЛО відносяться:
наочна семантизація – демонстрація предметів, малюнків, діапозитивів, картин, жестів, рухів тощо;
мовна семантизація:
а) за допомогою контексту, ілюстративного речення. Наприклад, The basket weights 5 pounds.
б) зіставлення однієї ЛО з іншими відомими словами іноземної мови – за допомогою антонімів і зрідки синонімів. Наприклад, cold – warm, quick – slow;
дефініція іноземною мовою – опис значення нового слова за допомогою уже відомих слів (a teenager – a person from 13 to 19 years of age);
тлумачення значення ЛО іноземною мовою (sir – a respectful term of address to a man).
- Наведіть свої приклади.