- •Американская трагедия (An American tragedy. 1925)
- •Американская трагедия (An American Tragedy) - краткое содержание
- •Джек лондон (jack london. 1876-1916)
- •Мартин Идеи (Martin Eden. 1909)
- •Френсис скотт фицджеральд (francis scott fitzgerald. 1896-1940)
- •Великий Гэтсби (The great Gatsby. 1925)
- •Прощай, оружие! (a farewell to arms. 1929)
- •Джон стейнбек (john steinbeck. 1902-1968)
- •Гроздья гнева (The grapes of wrath. 1939)
- •Гроздья гнева (The Grapes of Wrath) - краткое содержание
- •Теннесси уильямс (tennessee williams. 1911-1983)
- •Орфей спускается в ад (Orpheus Descending)
- •Рей Брэдбери (Ray Bradbury) p. 1920
- •451° По Фаренгейту (Fahrenheit, 451°)
- •Натаниэл хоторн (nathaniel hawthorne. 1804-1864)
- •Алая буква (The scarlet letter. 1850)
- •Эдгар аллан по (edgar allan рое. 1809-1849)
- •Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (The Unparalleled Adventures of One Hans Pfaal)
- •Убийства на улице Морг (Murders in the rue Morgue)
- •Тайна Мари Роже (The mystery of Marie Roget)
- •Золотой жук (The gold-bug)
- •Герман мелвилл (herman melville. 1819-1891)
- •Моби Дик, или Белый Кит (Moby Dick, or The White Whale. 1851)
- •Марк твен (mark twain. 1835-1910)
- •Приключения Тома Сойера (The adventures of Tom Sawyer. 1876)
- •О.Генри (o.Henry. 1862-1910)
- •Последний лист (The Last Leaf)
- •Персики (Peaches)
- •Трест, который лопнул (The Trust that Burst)
- •Кафедра филантроматематйки (The Chair of a Philanthromathematics)
- •Обращение Джимми Валентайиа (The Conversion of Jimmy Valentine)
- •Вождь краснокожих (The ransom of Red Chief)
- •Исповедь юмориста (Confessions of a Humorist)
- •Сага о Форсайтах (The Forsyte saga. 1906—1921)
- •Собственник (the man of property) Роман (1906)
- •Герберт джордж уэллс (herbert george wells. 1856-1946)
- •Мистер Блетсуорти на острове Рэмпол (Mr. Blettsworthy on Rampole Island. 1928)
- •Облик грядущего (Things to come. 1933)
- •Редьярд киплинг (rudyard kipling. 1865-1936)
- •Свет погас (The light that failed. 1891)
- •Книга джунглей (The Jungle book. 1894-1895)
- •Уильям сомерсет моэм (william somerset maugham 1874-1965)
- •Луна и грош (The moon and sixpence. 1919)
- •Вирджиния вулф (virginia woolf. 1882-1941)
- •Миссис Дэллоуэй (Mrs. Dalloway. 1925)
- •Миссис Дэлдоуэй (Mrs. Dalloway) - краткое содержание Роман (1925)
- •Дэвид герберт лоуренс (david herbert lawrence. 1885-1930)
- •Любовник леди Чаттерли (Lady Chatterley's lover. 1928)
- •Ричард олдингтон (richard aldington 1892-1962)
- •Смерть героя (Death of a hero. 1929)
- •Смерть героя (Death of Него) - краткое содержание
- •Джордж оруэлл (george orwell. 1903-1950)
- •Роман (1949)
- •Уильям голдинг (william golding. 1911-1993)
- •Повелитель мух (Lord of the Files) - краткое содержание Роман (1954)
- •Уильям мейкпис теккерей (william makepeace thackeray. 1811-1863)
- •Ярмарка тщеславия (Vanity fair. 1848)
- •Краткое содержание
- •Чарльз диккенс (charles dickens. 1812-1870)
- •Большие надежды (Great expectations. 1860)
- •Большие надежды (Great Expextations) - краткое содержание
- •Шарлотта бронте (charlotte bronte. 1816-1856)
- •Джейн Эйр (Jane Eyre. 1847)
- •Джейн Эйр (Jane Eyre) - краткое содержание
- •Грозовой перевал (Wuthering Heights) - краткое содержание.
- •Льюис кэрролл (lewis carroll. 1832-1898)
- •Алиса в Стране Чудес (Alice's Adventures in Wonderland)
- •Томас харди (thomas hardy. 1840-1928)
- •Тэсс из рода л'Эрбервиллей (Tess of the d'Urbervilles. 1891)
- •Тэсс из рода д'ЭрбервиллеЙ. Чистая женщина, правдиво изображенная (Tess of the d'Urbervilles. A Pure Woman Faithfully Presented) - краткое содержание.
- •Роберт луис стивенсон (robert lewis stevenson. 1850-1894)
- •Необычайная история доктора Джекила и мистера Хайда (The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 1886)
- •Оскар уайльд (oscar wilde. 1856-1900)
- •Портрет Дориана Грея (The picture of Dorian Gray. 1890)
- •Портрет Дориана Грея (The Picture of Dorian Gray) - краткое содержание
- •Содержание
- •451° По Фаренгейту (Fahrenheit, 451°) 17
Джордж оруэлл (george orwell. 1903-1950)
— литературный псевдоним Эрика Блэра (Blair), романиста, эссеиста и критика-публициста. Родился в Индии; сын английского колониального администратора. В 1905 г. семья переселилась в Англию; будущий Оруэлл учился в Итоне; по окончании школы, в 1922—1927 гг., служил в Бирме, в английской полиции. Это пребывание вдали от литературной жизни Англии законсервировало его вкусы, и он остался на всю жизнь совершенно чужд модернистским влияниям. Вернувшись в Англию и намереваясь с писательскими целями изучить жизнь низов, провел 1928—1929 гг. чернорабочим в Париже и Лондоне, о чем и повествуется в его первом сочинении — автобиографических записках «На парижском и лондонском дне» (1933), не имевших никакого успеха, равно как и его следующий роман-мемуар на колониальном материале «Бирманские дни» (1934). Он продолжает искать способы беллетризации социального обличительства в более или менее сюжетных романах «Дочь священника» (1935) и «Пусть цветет аспидистра» (1936), которые прошли незамеченными в потоке английской бытописательской прозы 1930-х гг. Оруэлл впервые заявил о себе как писатель со своим голосом и индивидуальными убеждениями (по устремлениям социалистическими, но резко расходившимися с заполонившим умы просоветским социализмом как ^сталинистского, так и троцкистского толка) в документальной книге очерков о безработных и горняках Йоркшира и Ланкашира «Дорога на Виган-Пир» (1937) Однако с левыми кругами, где его начинают сторониться, Оруэлл не порывает и, готовый доказывать убеждения делом, отправляется добровольцем на Гражданскую войну в Испании и воюет в окопах переднего края близ Барселоны с декабря 1936-го по июнь 1937 г. Непосредственный опыт участия в боевых действиях и фронтовые наблюдения открывают ему глаза, и он с ужасом осознает, что организаторы и руководители Гражданской войны, политработники, во всем послушные указаниям из Москвы, используют испанскую бойню в основном для приманки и истребления левых со всего мира, в первую очередь, разумеется, троцкистов. Эту страшную правду, которую Оруэлл с яростным пафосом огласил в своих записках, перемежаемых довольно наивными риторическими обличениями, «Памяти Каталонии» (1938), английские левые выслушать не пожелали, и автор был заклеймен как предатель и отступник от дела социализма. Вместе с горсткой подобных ему отщепенцев социалистического движения Оруэлл в конце 1930-х гг. сотрудничает в журнале «Партизан ревью». В 1940—1941 гг. написаны и опубликованы эссе «Во чреве кита» и «Англия, ваша Англия», где Оруэлл призывает соотечественников к борьбе на два фронта — с коричневой и красной опасностью, а вдобавок и с левым капитулянтством, подстерегающим внутри страны. Во время войны Оруэлл становится сотрудником Би-би-си и всеми силами стремится расширить понятие антифашистской пропаганды, сделать ее антитоталитарной, т е. обоюдоострой, обращенной против тогдашнего союзника Великобритании, о котором даже Черчилль предпочитал высказываться в льстивых тонах. В 1943— 1944 гг., когда все отчетливее возникал вопрос о том, что будет, что ждет мир после победы над Гитлером, Оруэлл пишет сатирическую «животную» сказку «Скотный двор», пародирующую историю революции и советской власти в СССР, причем эта история в обобщенно-типизированном виде предстает как неизбежная, предрешенная судьба всякой социалистической революции. Поскольку же такая революция казалась общемировой перспективой, постольку антисоветский пафос Оруэлла приобретал апокалиптический характер; его статьи и выступления становились все памфлетнее, мрачнее и тревожнее. Назревал роман-предупреждение (роман — потому что картина страшного и обыденного социалистического будущего, рождающегося в настоящем, должна быть представлена как нельзя более реалистически: первоначально роман предполагалось назвать «Последний человек в Европе»). Роману, однако, не хватало сюжета: таковым стало открытие-описание воплощенной утопии изнутри и совершающееся по мере открытия взаимодействие с нею героя — вернее, антигероя, беспомощного борца с всевластным и вездесущим тоталитаризмом. Борьба его заведомо безысходна, и кончается она не просто поражением, а полной и безоговорочной душевной и духовной капитуляцией, переходом на сторону противника. В отличие от утопий Замятина или Хаксли, Оруэлл пишет книгу' не об отдаленном, смутном и помещенном в иную реальность будущем, а о завтрашней судьбе англичанина в завтрашней Англии. До нее рукой подать; в это зеркальное будущее можно вступить, переставив две последние цифры текущего 1948 года. Опубликованный в 1949 г. «1984» стал вместе со «Скотным двором» катехизисом антикоммунизма, и Оруэлл занимает достаточно почетное место в ряду обличителей роковых и неминуемых последствий воплощения социалистической идеи. Джордж Оруэлл был назван «совестью своего поколения».
Скотный двор (Animal Farm)
Роман (1943—1944)
Мистер Джонс владеет фермой Манор неподалеку от городка Виллингдон в Англии. Старый боров Майор собирает ночью в большом амбаре всех животных, обитающих здесь. Он говорит, что они живут в рабстве и нищете, потому что человек присваивает плоды их труда, и призывает к восстанию: нужно освободиться от человека, и животные сразу станут свободными и богатыми. Майор запевает старую песню «Звери Англии». Животные дружно подхватывают. Подготовку к восстанию берут на себя свиньи, которые считаются самыми умными животными. Среди них выделяются Наполеон, Снежок и Визгун. Они превращают учение Майора в -стройную философскую систему под названием Анимализм и излагают ее основы остальным на тайных сходках. Самыми верными учениками оказываются ломовые лошади Боксер и Кловер. Восстание происходит раньше, чем можно было ожидать, так как Джонс пьет, а его работники совсем забросили ферму и перестали кормить скотину. Терпению животных наступает конец, они набрасываются на своих мучителей и прогоняют их. Теперь ферма, скотный двор Манор принадлежат животным. Они уничтожают все, что напоминает им о хозяине, а дом его оставляют как музей, но никто из них никогда не должен там жить. Усадьбе дают новое название: «Скотный двор».
Принципы Анимализма свиньи сводят к Семи Заповедям и пишут их на стене амбара. По ним отныне и навсегда обязаны жить на «Скотном дворе» животные:
Все двуногие — враги.
Все четвероногие или с крыльями — друзья.
Животные не должны носить одежду.
Животные не должны спать в постели.
Животные не должны употреблять алкоголь.
Животные не должны убивать других животных без причины.
Все животные равны.
Для тех, кто не может запомнить все Заповеди, Снежок сокращает их до одной: «Четыре ноги хорошо, две ноги — плохо».
Животные счастливы, хотя и работают от зари до зари. Боксер работает за троих. Его девиз: «Я буду трудиться еще усерднее». По воскресеньям проводятся общие собрания; резолюции всегда выдвигают свиньи, остальные только голосуют. Потом все поют гимн «Звери Англии». Свиньи работой не занимаются, они руководят другими.
Джонс и его работники нападают на «Скотный двор», но животные бесстрашно защищаются, и люди в панике отступают. Победа приводит животных в восторг. Они называют сражение Битвой у Коровника, учреждают ордена «Животное-герой» первой и второй степени и награждают отличившихся в бою Снежка и Боксера.
Снежок и Наполеон постоянно спорят на собраниях, особенно о постройке ветряка. Идея принадлежит Снежку, который сам выполняет замеры, расчеты и чертежи: он хочет присоединить к ветряку генератор и снабдить ферму электричеством. Наполеон с самого начала возражает. А когда Снежок убеждает животных голосовать на собрании в его пользу, по сигналу Наполеона в амбар врываются девять огромных свирепых псов и набрасываются на Снежка. Тот едва спасается бегством, и больше его никто никогда не видит. Наполеон отменяет любые собрания. Все вопросы будет теперь решать специальный комитет из свиней, возглавляемый им самим; они будут заседать отдельно, а потом объявлять свои решения. Угрожающее рычание собак заглушает возражения. Боксер выражает общее мнение словами: «Если это говорит товарищ Наполеон, значит, это правильно». Отныне его второй девиз: «Наполеон всегда прав».
Наполеон объявляет, что ветряк все же должен быть построен. Оказывается, Наполеон всегда настаивал на этом строительстве, а Снежок просто похитил и присвоил все его расчеты и чертежи. Наполеону пришлось делать вид, что он против, поскольку не было иного способа избавиться от Снежка, «который был опасной личностью и имел на .всех дурное влияние». Взрыв, раздавшийся однажды ночью, разрушает наполовину построенный ветряк. Наполеон говорит, что это месть Снежка за его постыдное изгнание, обвиняет его во множестве преступлений и объявляет ему смертный приговор. Он призывает немедленно начать восстановление ветряка.
Вскоре Наполеон, собрав во дворе животных, появляется в сопровождении собак. Он заставляет возражавших ему когда-то свиней, а затем нескольких овец, кур и гусей признаться в тайной связи со Снежком. Собаки тут же перегрызают им горло. Потрясенные животные скорбно начинают петь «Звери Англии», но Наполеон запрещает исполнение гимна навсегда. К тому же оказывается, что шестая Заповедь гласит: «Животные не должны убивать других животных БЕЗ ПРИЧИНЫ». Теперь всем ясно, что предателей, которые сами признали свою вину, казнить было необходимо.
Живущий по соседству мистер Фредерик с пятнадцатью вооруженными работниками нападает на «Скотный двор», они ранят и убивают многих животных и взрывают недавно построенный ветряк. Животные отражают атаку, но сами обескровлены и обессилены. Но, слушая торжественную речь Наполеона, они верят, что одержали величайшую победу в Битве у ветряка.
От непосильной работы умирает Боксер. С годами все меньше остается тех животных, кто помнит жизнь на ферме до Восстания. «Скотный двор» постепенно становится богаче, но все, кроме свиней и собак, по-прежнему голодают, спят на соломе, пьют из пруда, день и ночь трудятся в поле, страдают зимой от холода, а летом от жары. С помощью отчетов и сводок Визгун неизменно доказывает, что с каждым днем жизнь на ферме становится все лучше. Животные гордятся, что они не такие, как все: ведь им принадлежит единственная в целой Англии ферма, где все равны, свободны и работают для собственного блага.
Тем временем свиньи переезжают в дом Джонса и спят в постелях. Наполеон живет в отдельной комнате и ест из парадного сервиза. Свиньи начинают вести торговлю с людьми. Они пьют виски и пиво, которое сами же варят. Они требуют, чтобы все другие животные уступали им дорогу. Нарушив очередную Заповедь, свиньи, пользуясь доверчивостью животных, переписывают ее так, как им выгодно, и на стене амбара остается единственная заповедь: «Все животные равны, но некоторые животные равны более других». В конце концов свиньи напяливают на себя одежду Джонса и начинают ходить на задних ногах, под одобрительное блеяние овец, вымуштрованных Визгуном: «Четыре ноги — хорошо, две ноги — лучше».
В гости к свиньям приходят люди с соседних ферм. Животные заглядывают в окно гостиной. За столом гости и хозяева играют в карты, пьют пиво и произносят почти одинаковые тосты за дружбу и нормальные деловые отношения. Наполеон показывает документы, подтверждающие, что отныне ферма — совместная собственность свиней и снова именуется «Ферма Манор». Затем разгорается ссора, все кричат и дерутся, и уже нельзя разобрать, где человек, а где свинья.
В. С. Кулагина-Ярцева
1984
