
- •5.05050311„Хімічне та нафтове машинобудування”
- •Розділ 1. Лексико-граматичні особливості науково-технічного перекладу.Огляд системи дієслівних часів. Комп’ютери у нашому житті.
- •Розділ 2. Роль науки в житті людини. Українські вчені
- •4.Розділ 4. Атом та його ядро. Ядра та частки. Герундій
- •Unit I. Word Formation. Simple Tenses. Everyday English and Technical English.
- •Variation, n
- •Word-building. Common prefixes. Common suffixes.
- •Word Combinations. Simple Tenses. Everyday English and Technical English.
- •1. Read aloud and memorize the following words:
- •2. Words and expressions for the text comprehension:
- •Everyday english and technical english
- •Passive
- •The neologisms. Continuous Tenses. Computers in our life.
- •Continuous Tenses Active
- •Passive
- •Computers in our life
- •The abbreviations. The use of Conjunction. Multifunctional words Perfect tenses. Computers in our Life.
- •The numeral. Perfect Continuous Tense. The Founder of Microsoft.
- •Lesson 7-9.
- •To sum up furthermore moreover secondly finally however
- •Дієприкметник (The Participle) Форми дієприкметника
- •Функції дієприкметника
- •The use of Participle I, Participle II
- •Einstein's triumph and tragedy
- •1. Read aloud and memorize the following words:
- •2. Words and expressions for the text comprehension!
- •Ukrainian names in world science
- •Ukrainian names in world science
- •Unit III Scientific progress and man. Electronics. Modal verbs and their equivalents.
- •Scientific progress and man
- •Modal verbs and their equivalents
- •Варіанти перекладу модальних дієслів у сполученні з Passive Infinitive та Perfect Infinitive.
- •Electricity and electronics
- •Grammer revision
- •Unit IV Man and Machines. Automatic Control Systems. Infinitive and Infinitive Constructions.
- •Man and machines
- •Forms of Infinitive Форми інфінітиву
- •Об'єктний інфінітивний зворот. Складний додаток.
- •Об'єктний інфінітивний зворот вживається після дієслів:
- •1) Active Voice:
- •2) Passive Voice:
- •I. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the Complex Subject.
- •II. Translate the fallowing sentences into Ukrainian paying attention to the Subjective infinitive construction.
- •III. Translate the following word-combinations:
- •What is automation
- •III. Identify whether the following statements are true or false.
- •IV. Complete the following sentences using words and expressions given below.
- •V. Find sentences with Infinitive Constructions (5) in the txt and write them down.
- •VI. Translate the following phrases from the text:
- •VII. Guess the meaning of international words.
- •VIII. Render from English info Ukrainian and title.
- •I. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the functions of the Infinitive construction.
- •II. Translate into Ukrainian paying attention to the Subjective Infinitive Construction (Complex Subject).
- •III. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the meaning of the words in bold type.
- •IV. Define the Infinitive construction and translate the sentences into Ukrainian
- •The automatic control system
- •Grammar and Lexical Exercises
- •IV. Define the grammar forms of the following verbs:
- •VI. Render from English into Ukrainian About Automation
- •VII. Translate the following word combinations with the Participle I into Ukrainian.
- •Vi1i. Form the words according to the models and translate.
- •IX. Topic for Discussion. Prove that automatic control systems play an important part in the development of industries.
- •Unit V Atom and Its Nucleus. Nuclei and particles. Participle Constructions. Gerund.
- •Grammar and lexical exercises
- •Gerund Форми герундій
- •Переклад герундіальних зворотів
- •Exercises
- •Characteristics of Metals
- •VIII. Choose the words out of the right column to make up word-combinations.
- •Revision exercises
Дієприкметник (The Participle) Форми дієприкметника
|
Participle I |
||
|
Active |
Passive |
|
Indefinite |
The man delivering this lecture is our professor. |
The lecture being delivered now is very interesting. |
|
Perfect |
Having delivered a lecture the professor thanked the students for attention. |
The lecture having been delivered, everybody left the hall. |
|
|
Participle II |
||
|
|
The lecture delivered was very interesting. Прочитана лекція була дуже цікавою. |
Функції дієприкметника
Функція |
Приклади |
Означення |
The director using the new methods is an experienced manager. Директор, який застосовує нові методи -досвідчений керівник. The new methods used by the manager give good results. Нові методи, які були застосовані керівником, дають гарні результати. |
Частина присудку |
They are using the new method. Вони вживають новий метод. The new method was used in their investigations. Нові методи були вжиті в їх дослідженнях. |
Обставина |
Using the new method they achieved good results. Використовуючи новий метод, вони досягли гарних результатів. |
Read and translate the fallowing word-combinations paying attention to the participle:
a) the company selling goods of high quality; the plan containing many details; the economist using a new method; the plan producing machinery; the growing demand for the compressors; the manager studying offers of different firms; the engineer carrying out the research.
b) using new method; earning great profits; discovering new spheres of business activity; selling new equipment; receiving important information; constructing new roads; leaving the exchange; graduating from the institute.
c) having come in the office; having introduced new business partners of the company; having installed new equipment; having obtained the necessary information; having offered a 10% discount; having sold all their stocks.
d) the earned profits; all developed countries; the information obtained recently ; the contract signed between two companies; the terms of payment offered by our new business partner; the research made in the laboratory; new kind of the car shown to the customers; the business card left on the table; the news brought by him; the business letter received in the morning.
SCIENCE HELPS MAN TO SURVIVE
Part 2
Today we see the world in which social, industrial and even political order has been greatly influenced by science, he achievements of science and technology during the past hundred years have modified our homes, places of work, cans of communications and even our enjoyment. In general, although not always, scientific progress has engendered technology and medicine. Solving the problem of the environment — such as global warming, or the depletion of the ozone layer is the task of technology.
Science now is radically changing the instruments of production, the objects of labour and the whole of technology and organization of production. It has become a productive force while production, is becoming a technological branch of modem science.
Due to the progress of science and technology in our remarkable age we may speak of an entirely new era of supersonic speeds7.
In the twinkling of an eye — which scientists say lasts about one sixth of a second — a modern supersonic plane covers a distance of nearly a quarter of a kilometer, and a space rocket — several kilometers. A special research camera can take more than 100 million shots a second; some very fine chemical reactions take only a thousandth or a ten thousandth of a second, while the fission of uranium nuclei lasts a few millionths of a second.
Man cannot follow, let alone control, such speeds by conventional levers, switches or relays. And so he adopted light for his speedometer. It is the fastest thing there is, and covers 300,000 kilometers a second. For his executive man chose the electron, the smallest and most mobile particle of the material world. Its speed and versatility has helped man to make a great number of electronic instruments and devices, the most important of them being the electronic amplifier. Having become the basis of a new field of science and technology known as electronics or radio electronics, it found \de application.
Electronic devices help to amplify extremely weak electrical charges, oscillations and signals. They have enabled man to hear how grass grows, to amplify the whine of a mosquito to the proportions of a thunder crash, and to detect the electrical signals which arise in the human brain in the process of thinking. An electronic valve cas generate its own signals at the fantastic frequency of millions of oscillations a second. Mounted on radio waves they travel to the Moon, the Sun and other celestial bodies at the speed of 300,000 kilometers a second. These signals are reduced to less than a thousand millionth of their initial volume on their way to a planet, and as they are reflected from its surface and arrive back on Earth, electronic devices amplify them back to the required volume. Photo elements will record the flare of match struck on the Moon.
Everybody can give many more examples of this kind. One might go on and on, describing many wonders that once would have been regarded as truly magical. The advance In the scientific and technical progress is the outcome, primarily of the talent, inventiveness and the efforts of man.
Scientific and technological inventions are beneficial only when they help to improve man's living and working conditions. However, recent developments in nuclear power engineering have proved that they can be very dangerous for the very survival of the human race.
The more complex and intricate are the innovations of man's intellectual activity, the higher is the responsibility of scientists for the outcomes of application and use of their Innovations.
1)development — розвиток, розробка
2)Lucretius Carus [lu:'kri:səs 'keərəs] —Лукрецій Кар
3)Egypt ['i:d3ipt]—Єгипет
4)Babylonia [,bæbi'lounjə] —Вавилонїя
5)В. C. (before Christ — before our era) — до нашої ери
6)Renaissance [rə'neis (ə)ns] — Ренесанс, доба Відродження (суспільно-політичний і культурнийрух, почався в Італії в XIV ст., в інших країнах Західної Європи в XV — XVI сг.)
7)Supersonic speed — надзвукова швидкість