Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Neufassung Deutschkurs.doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
19.94 Mб
Скачать

Повествовательное предложение

Прямой порядок слов:

Ich gehe ins Theater. — Я иду в театр.

подлежащее

сказуемое

второстепенные члены предложения

Обратный порядок слов:

Ins Theater gehe ich. - В театр иду я.

второстепенные члены предложения

сказуемое

подлежащее


Вопросительное предложение

Без вопросительного слова:

Machst du die Hausaufgabe? — Делаешь домашнее задание?

Hast du die Hausaufgabe gemacht! — Сделал домаш­нее задание?

С вопросительным словом:

Wann machst du die Hausaufgabe? — Когда ты делаешь домашнее задание?

...?

сказуемое

подлежащее

второстепенные члены предложения

Вопросительные слова:

wer? – кто?

was? – что?

wie? – как, каков, какой?

wem? – кому? чему?

wen? – кого?

welcher? – какой? (вопросительный артикль)

was für ein...? – что за…?

wo? – где?

wann? – когда?

warum – почему?

wozu? – зачем?

wohin? – куда?

woher? – откуда?

Побудительное (повелительное) предложение

Setzen Sie sich — Садитесь!

Kehrt schneller zurück!. — Быстрее возвращайтесь!

Lass mich in Ruhe! — Оставь меня в покое!

  1. Притяжательные местоимения отвечают на вопрос wessen? –чей?, -чья?, -чьё?, -чьи? и обозначают принадлежность предмета какому-либо лицу. Они заменяют артикль перед существительными и согласуются с ними в роде, числе и падеже: в единственном числе как артикль неопределённый, во множественном числе – как определённый.

лицо

Притяжательные местоимения (wessen? –чей?, -чья?, -чьё?, -чьи?).

Перед существит. муж.р. и ср.р.

Перед существит. жен.р. и множ.ч.

ich (я)

mein (мой, моё)

meine (моя, мои)

du (ты)

dein (твой, твоё)

deine (твоя, твои)

er (он)

es (оно)

sein (его)

seine (его)

sie (она)

ihr (её)

ihre (её)

wir (мы)

unser (наш, наше)

unsere (наша, наши)

ihr (вы)

euer (ваш, ваше)

eure (ваша, ваши)

sie (они)

ihr (их)

ihre (их)

Sie (Вы)

Ihr (Ваш, Ваше)

Ihre (Ваша, Ваши)

В немецком языке не существует местоимение “свой” поэтому каждому личному местоимению соответствует своё притяжательное местоимение.

Запомните: при обращении на “ты” употребляются притяжательные местоимения dein/deine, при обращении на “Вы” – Ihr/Ihre.

  1. Отрицание в простом предложении

В немецком предложении возможно использование только одного отрица­ния. Чаще всего в качестве такого отрицания используется безу­дарное слово nicht «не». Оно может относиться к любому члену предло­жения и ставится обычно перед отрицаемым словом: Das ist nicht Ada. - Это не Ада. Sie arbeitet nicht gern. – Она работает неохотно. Das ist nicht sehr gut. -Это не очень хорошо.

Если отрицается сказуемое, то отрицание nicht ставится не перед личной формой глагола, как в русском языке, а после нее, ближе к концу предложения или вообще в конце его. Ср.: Er arbeitet nicht.- Он не работает. Sie kommt heute nicht. - Она сегодня не придет.

В качестве отрицания перед существительными вместо nicht часто используется отрицательное местоимение kein «не, никакой, ни один', которое ставится на месте артикля неопределённого или перед существительными без артикля и изменяется как артикль, согласуясь с существительным в роде, числе и падеже. Er ist kein Student. -Он не студент. Sie ist keine Studentin. - Она не студентка. Das sind keine Studenten. - Это не студенты. В переводе на русский язык иногда появляется несколько отрицаний, тогда как в немецком предложении возможно только одно, ср.: Kein Student ist hier. -Здесь нет ни одного студента.

К числу других (ударных) отрицаний в немецком языке относятся также nimmer и nie со значением «никогда», niemand, никто, nichts. «ничто, ничего» (в разговорной речи также nix): Das macht er nie und nimmer. - Он никогда этого не сделает. Niemand ist da. - Никого здесь нет. Das machts nichts! - Это ничего! (разг.)

Кроме этого имеются также парные союзы с отрицанием nicht ... sondern «не... а», weder... noch «ни ...ни»: Wir lernen nicht Englisch, sondern Deutsch. - Мы учим не английский, а немецкий. Sie sprechen weder Russisch noch Englisch. - Они не говорят ни по-русски, ни по-английски.

При ответе на вопрос, содержащий отрицание, например: Kommst du nicht? -Ты не придёшь?, используется слово doch «нет, да нет, все же, однако», если вы хотите опровергнуть это отрицание: Doch, ich komme. - Heт, я приду. Если вы хотите подтвердить отрицание, то в таком случае нужно использовать слово nein: Nein, ich komme nicht. - Heт, я не приду.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]